diff options
-rw-r--r-- | po/bg.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 61 |
8 files changed, 115 insertions, 111 deletions
@@ -11,13 +11,14 @@ # sahwar <[email protected]>, 2012 # Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2012 # Замфир Йончев <[email protected]>, 2016 +# Любомир Василев, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 10:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Избор на ново име на _местоположението" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678 msgid "Differences..." -msgstr "Разлики..." +msgstr "Разлики…" #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:688 @@ -2388,7 +2389,7 @@ msgstr "Изтриване на %d копирани елемента" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219 #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "Изтриване на \"%s\"" +msgstr "Изтриване на „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185 #, c-format @@ -2409,7 +2410,7 @@ msgstr "Преместване на '%s' обратно в '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "Преименуване на \"%s\" в \"%s\"" +msgstr "Преименуване на „%s“ като „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 @@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "Възстановяване на %d елемента от кошчет� #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "Възстановяване на \"%s\" в \"%s\"" +msgstr "Възстановяване на „%s“ в „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 #, c-format @@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "Преместване на %d записа обратно в кошче #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "Преместване на \"%s\" обратно в кошчето" +msgstr "Преместване на „%s“ обратно в кошчето" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259 #, c-format @@ -2465,12 +2466,12 @@ msgstr "Възстановяване собственика на '%s' в '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" -msgstr "Копиране на %d записа в \"%s\"" +msgstr "Копиране на %d записа в „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\"" +msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350 #, c-format @@ -2485,12 +2486,12 @@ msgstr "Дубликат на '%s' в '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" -msgstr "Преместване на %d записа в \"%s\"" +msgstr "Преместване на %d записа в „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "Преместване на \"%s\" в \"%s\"" +msgstr "Преместване на „%s“ в „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385 #, c-format @@ -2500,12 +2501,12 @@ msgstr "Създаване на нов файл '%s' от шаблон" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Създаване на празен файл \"%s\"" +msgstr "Създаване на празен файл „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "Създаване на нова папка \"%s\"" +msgstr "Създаване на нова папка „%s“" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format @@ -2515,12 +2516,12 @@ msgstr "Преместване на %d записа в кошчето" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Преместване на \"%s\" в кошчето" +msgstr "Преместване на „%s“ в кошчето" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "Възстановяване на \"%s\" от кошчето" +msgstr "Възстановяване на „%s“ от кошчето" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435 #, c-format @@ -2971,7 +2972,7 @@ msgstr "Стандартно подреждане" msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." -msgstr "Стандартен ред на подреждане в Изглед като икони. Възможни са стойности \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." +msgstr "Стандартен ред на подреждане в изглед като иконки. Възможни стойности: „name“, „size“, „type“, „mtime“, и „emblems“." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Reverse sort order in new windows" @@ -3090,7 +3091,7 @@ msgstr "Дали да се полазват размерите на файлов msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." -msgstr "Ако е избрано, размерите на файловете се показват в IEC мерни единици (1024-мерна бройна система) с наставка \"KiB\" вместо със стандартните единици на SI." +msgstr "Ако е избрано, размерите на файловете се показват в мерни единици на IEC (на база 1024) с наставка „KiB“ вместо със стандартните единици на SI." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "List of possible captions on icons" @@ -5615,7 +5616,7 @@ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 msgid "Connecting..." -msgstr "Свързване..." +msgstr "Свързване…" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229 msgid "" @@ -5626,12 +5627,12 @@ msgstr "Списъкът с поддържани сървърни методи � #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "Папката \"%s\" не можа да бъде отворена в \"%s\"." +msgstr "Папката „%s“ не можа да бъде отворена в „%s“." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "Сървърът \"%s\" не може да бъде намерен." +msgstr "Сървърът „%s“ не може да бъде намерен." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 msgid "Try Again" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 13:21+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Si s'ha establert un fons personalitzat predeterminat per al plafó late #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Color de fons predeterminat del plafó lateral" +msgstr "Color del fons predeterminat del plafó lateral" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "" @@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Utilitza la mida normal de la vista" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:883 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Connecta al _servidor..." +msgstr "Connecta't al _servidor..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:884 @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2016 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 10:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 07:56+0000\n" +"Last-Translator: André Rivero Castillo <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto" +msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Borrar" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Navegador de arquivos para o entorno de escritorio MATE" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -368,7 +369,7 @@ msgid "" "MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Caja é o visor de arquivos oficial para o escritorio MATE. Permite navegar directorios así coma ter vistas previas dos arquivos ou lanzar as aplicacións asociadas a eles. Tamén é responsable de manexar os iconos do escritorio MATE. Funciona en sistemas de arquivos locais e remotos. </p> <p> Caja é extensible a través dun sistema de plugins semellante ó de Nautilus para GNOME do cal Caja é un fork. </p>" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Combinar" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 msgid "Select a new name for the _destination" -msgstr "" +msgstr "Escoller un novo nome para o _destino" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678 @@ -3202,7 +3203,7 @@ msgstr "Tipo de letra do escritorio" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "" +msgstr "A descripción da fonte usada para as iconas de escritorio." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -3371,11 +3372,11 @@ msgstr "A visualización do panel lateral para amosar nas novas xanelas abertas. #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "List of extensions in disabled state." -msgstr "" +msgstr "Lista de extensións desabilitadas." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." -msgstr "" +msgstr "Ista lista contén as extensións actualmente desactivadas." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" @@ -5605,7 +5606,7 @@ msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de arquivo de Apple (AFP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 msgid "Connecting..." @@ -6047,11 +6048,11 @@ msgstr "_Formato:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "<b>Size</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tamaño</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "_Show file sizes with IEC units" -msgstr "" +msgstr "_Amosar tamaños de arquivo en unidades IEC" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Display" @@ -6168,15 +6169,15 @@ msgstr "Medio" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "<b>Available _Extensions:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Extensións_Dispoñibles:</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "column" -msgstr "" +msgstr "columna" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Extensión" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "_About Extension" @@ -7203,7 +7204,7 @@ msgstr "Caja permítelle organizar os seus ficheiros e cartafoles, tanto no seu msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2016 The Caja authors" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 1999-2009 Os autores do Nautilus\nCopyright © 2011-2016 Os autores do Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-07 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 15:39+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -475,23 +475,23 @@ msgstr "Atverti kita programa…" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Įdėjote Audio CD." +msgstr "Įdėjote garso CD." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Įdėjote Audio DVD." +msgstr "Įdėjote garso DVD." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Įdėjote Video DVD." +msgstr "Įdėjote vaizdo DVD." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Įdėjote Video CD." +msgstr "Įdėjote vaizdo CD." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Įdėjote Super Video CD." +msgstr "Įdėjote Super vaizdo CD." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 msgid "You have just inserted a blank CD." @@ -6200,11 +6200,11 @@ msgstr "Pasirinkite, kas atsitinka įdedant laikmeną arba prie sistemos prijung #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD _Audio:" +msgstr "G_arso CD:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD Video:" +msgstr "Vaizdo _DVD:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Music Player:" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "Muzika" #: ../src/caja-query-editor.c:418 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Vaizdo įrašai" #: ../src/caja-query-editor.c:436 msgid "Picture" @@ -7502,23 +7502,23 @@ msgstr "_Namai" #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "Šie failai yra Audio CD." +msgstr "Šie failai yra garso CD." #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "Šie failai yra Audio DVD." +msgstr "Šie failai yra garso DVD." #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "Šie failai yra Video DVD." +msgstr "Šie failai yra vaizdo DVD." #: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "Šie failai yra Video CD." +msgstr "Šie failai yra vaizdo CD." #: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "Šie failai yra Super Video CD." +msgstr "Šie failai yra Super vaizdo CD." #: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Photo CD." @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 10:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 00:08+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "Opprettet av" #: ../src/caja-image-properties-page.c:381 msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" +msgstr "Kopirett" #: ../src/caja-image-properties-page.c:382 msgid "Rating" @@ -7203,7 +7203,7 @@ msgstr "Caja lar deg organisere filer og mapper både å din datamaskin og via n msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2016 The Caja authors" -msgstr "" +msgstr "Kopirett © 1999-2009 Nautilus-utviklerne\nKopirett © 2011-2016 Caja-utviklerne" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 10:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-23 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Calculator" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" -msgstr "Servere de rețea" +msgstr "Servitoare de rețea" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:610 @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgid "" "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." -msgstr "Compromisul de viteză pentru previzualizarea fișierelor text în cadrul pictogramelor. Dacă este stabilită ca „always”(întotdeauna), fișierul va fi previzualizat întotdeauna, chiar dacă este situat pe un server la distanță. Dacă este stabilită ca „local-only”(doar-locale), se vor arăta previzualizări doar pentru sistemele de fișiere locale. Dacă este stabilită ca „never”(niciodată), previzualizările nu vor fi arătate niciodată." +msgstr "Compromisul de viteză pentru previzualizarea fișierelor text în cadrul pictogramelor. Dacă este stabilită ca „always”(întotdeauna), fișierul va fi previzualizat întotdeauna, chiar dacă este situat pe un servitor la distanță. Dacă este stabilită ca „local-only”(doar-locale), se vor arăta previzualizări doar pentru sistemele de fișiere locale. Dacă este stabilită ca „never”(niciodată), previzualizările nu vor fi arătate niciodată." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show number of items in a folder" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgid "" "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "Compromisul de viteză pentru afișarea numărului de elemente dintr-un dosar. Dacă este stabilită ca „always”(întotdeauna), numărul de elemente va fi afișat întotdeauna, chiar dacă dosarul este situat pe un server la distanță. Dacă este stabilită ca „local-only”(doar-locale), atunci se va afișa numărul doar pentru sistemele de fișiere locale. Dacă este stabilită ca „never”(niciodată), atunci nu se va mai deranja să calculeze numărul de elemente." +msgstr "Compromisul de viteză pentru afișarea numărului de elemente dintr-un dosar. Dacă este stabilită ca „always”(întotdeauna), numărul de elemente va fi afișat întotdeauna, chiar dacă dosarul este situat pe un servitor la distanță. Dacă este stabilită ca „local-only”(doar-locale), atunci se va afișa numărul doar pentru sistemele de fișiere locale. Dacă este stabilită ca „never”(niciodată), atunci nu se va mai deranja să calculeze numărul de elemente." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "Type of click used to launch/open files" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgid "" "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." -msgstr "Compromisul de viteză pentru previzualizarea fișierelor imagine ca miniaturi. Dacă este stabilită ca „always”(întotdeauna), fișierul va fi previzualizat întotdeauna, chiar dacă este situat pe un server la distanță. Dacă este stabilită ca „local-only”(doar-locale), vor fi afișate miniaturi doar pentru sistemele de fișiere locale. Dacă este stabilită ca „never”(niciodată), atunci nici nu se va mai deranja să facă miniaturi pentru imagini, se vor folosi doar pictograme generale." +msgstr "Compromisul de viteză pentru previzualizarea fișierelor imagine ca miniaturi. Dacă este stabilită ca „always”(întotdeauna), fișierul va fi previzualizat întotdeauna, chiar dacă este situat pe un servitor la distanță. Dacă este stabilită ca „local-only”(doar-locale), vor fi afișate miniaturi doar pentru sistemele de fișiere locale. Dacă este stabilită ca „never”(niciodată), atunci nici nu se va mai deranja să facă miniaturi pentru imagini, se vor folosi doar pictograme generale." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "Maximum image size for thumbnailing" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgid "" "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "Compromisul de viteză pentru previzualizarea unui fișier de sunet când mausul planează deasupra pictogramei acestuia. Dacă este stabilită ca „always”(întotdeauna), se va reda întotdeauna sunetul, chiar dacă fișierul este situat pe un server la distanță. Dacă este stabilită ca „local-only”(doar-locale), previzualizările vor fi redate doar pe sistemele de fișiere locale. Dacă este stabilită ca „never”(niciodată), atunci sunetele nu vor fi previzualizate niciodată." +msgstr "Compromisul de viteză pentru previzualizarea unui fișier de sunet când mausul planează deasupra pictogramei acestuia. Dacă este stabilită ca „always”(întotdeauna), se va reda întotdeauna sunetul, chiar dacă fișierul este situat pe un servitor la distanță. Dacă este stabilită ca „local-only”(doar-locale), previzualizările vor fi redate doar pe sistemele de fișiere locale. Dacă este stabilită ca „never”(niciodată), atunci sunetele nu vor fi previzualizate niciodată." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" @@ -3303,13 +3303,13 @@ msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop vor fi afișate pictograme ca #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Pictograma Servere de rețea vizibilă pe desktop" +msgstr "Pictograma Servitoare de rețea vizibilă pe desktop" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o pictogramă care permite afișarea locației Servere." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o pictogramă care permite afișarea locației Servitoare." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3343,13 +3343,13 @@ msgstr "Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru pi #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Network servers icon name" -msgstr "Nume pictogramă Servere" +msgstr "Nume pictogramă Servitoare" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru pictograma serverelor de rețea de pe desktop." +msgstr "Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru pictograma servitoarelor de rețea de pe desktop." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Nu s-a putut opri dispozitivul" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 #, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Conectare la server %s" +msgstr "Conectare la servitor %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 @@ -4203,12 +4203,12 @@ msgstr "Resetează ordinea sortării și nivelul de mărire pentru a se potrivi #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Connect To This Server" -msgstr "Conectare la acest server" +msgstr "Conectare la acest servitor" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Creează o conexiune permanentă la acest server" +msgstr "Creează o conexiune permanentă la acest servitor" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "\n\nAdaugă conectarea la montarea unui server" +msgstr "\n\nAdaugă conectarea la montarea unui servitor" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "SSH" @@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Conectare..." msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." -msgstr "Nu poate fi încărcată lista de metode suportate de server.\nVerificați instalarea GVfs." +msgstr "Nu poate fi încărcată lista de metode suportate de servitor.\nVerificați instalarea GVfs." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 #, c-format @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Dosarul „%s” nu poate fi deschis pe „%s”." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "Serverul de la „%s” nu poate fi găsit." +msgstr "Servitorul de la „%s” nu poate fi găsit." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 msgid "Try Again" @@ -5728,17 +5728,17 @@ msgstr "C_onectare" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectare la server" +msgstr "Conectare la servitor" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "Server Details" -msgstr "Detaliile Serverului" +msgstr "Detaliile servitorului" #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:925 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:947 msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +msgstr "_Servitor:" #. port #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:970 @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Folosește dimensiunea normală a modului de afișare" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:883 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Conectare la _server..." +msgstr "Conectare la _servitor..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:884 @@ -7,14 +7,15 @@ # Erik, 2014,2016 # Gaius Anderson <[email protected]>, 2015-2016 # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2016 +# Jonatan Nyberg <[email protected]>, 2016 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 10:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-18 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7206,7 +7207,7 @@ msgstr "Caja låter dig organisera filer och mappar, både på din dator och nä msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2016 The Caja authors" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 1999-2009 Nautilus författarna\nCopyright © 2011-2016 Caja författarna" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Brian P. Dung <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 10:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-01 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Brian P. Dung <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "Mã số" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn quản lý phiên đăng nhập " #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn quản lý phiên đăng nhập " #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Tẩy" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Chương trình quản lý tập tin trên giao diện MATE " #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -366,7 +367,7 @@ msgid "" "MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Caja là chương trình quản lý tập tin chính thức của giao diện MATE. Chương trình nào cho phép trình duyệt các thư mục và tập tin, đồng thời cho phép khởi động các ứng dụng dưới dạng tập tin thực thi. Caja có thể chạy trên cả hệ thống tập tin địa phương cũng như kết nối từ xa. </p> <p> Tương tự như chương trình Nautilus của giao diện GNOME, các chức năng của Caja có thể được mở rộng thông qua các plugin.</p>" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Cách nhập" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:449 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Hiện thị chi tiết " #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "Địa điểm" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 msgid "The location of the file." -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ của tập tin" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 msgid "Trashed On" @@ -723,11 +724,11 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Thời gian tập tin bị xóa " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 msgid "Original Location" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ ban đầu " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 msgid "Original location of file before moved to the Trash" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "Máy tính" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:610 @@ -841,70 +842,70 @@ msgstr "Rất tiếc, không thể lưu tên hình tượng tùy chọn." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Hợp nhất thư mục \"%s\"" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." -msgstr "" +msgstr "Quá trình hợp nhất sẽ yêu cầu xác nhận trước khi cho phép việc thay thế một tập tin có chứa xung đột nội dung với tập tin được sao chép." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Một thư mục có cùng tên đã tồn tại trong \"%s\"" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Một thư mục có cùng tên đã tồn tại trong \"%s\"" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Một thư mục có cùng tên đã tồn tại trong \"%s\"" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" +msgstr "Việc thay thế thư mục này sẽ khiến tất cả các tập tin trong thư mục bị xóa." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Thay thế thư mục \"%s\"" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Một thư mục có cùng tên đã tồn tại trong \"%s\"" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:193 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Thay thế tập tin \"%s\"" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:195 msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" +msgstr "Việc thay thế sẽ khiến nội dung của tập tin bị ghi đè." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Một tập tin có cùng tên đã tồn tại trong \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Một tập tin có cùng tên đã tồn tại trong \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:212 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Một tập tin có cùng tên đã tồn tại trong \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:309 msgid "Original file" -msgstr "" +msgstr "Tập tin nguyên bản " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:343 @@ -925,15 +926,15 @@ msgstr "Kiểu :" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Sửa đổi lần cuối:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:342 msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Thay thế" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:373 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Hợp nhất " #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "" #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:688 msgid "Apply this action to all files" -msgstr "" +msgstr "Thực hiện tác vụ này với tất cả các tập tin " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:699 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 @@ -957,7 +958,7 @@ msgstr "_Bỏ qua" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:704 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại tên " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:710 msgid "Replace" |