diff options
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 8738 |
1 files changed, 3629 insertions, 5109 deletions
@@ -1,1307 +1,1417 @@ -# Afrikaans translation of caja. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the caja package. -# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004 -# F Wolff <[email protected]>, 2008 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-03 04:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 08:22+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n" -"Language-Team: [email protected]\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: VirTaal 0.1\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Verskyning" +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patrone" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "Asuur" +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Sleep 'n patroonteël na 'n voorwerp om dit te verander" #: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "Swart" - -#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "Blou Rif" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "Growwe Blou" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Blou Teks" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "Gepoleerde Metaal" +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Burlap" +msgstr "Sakgoed" + #: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "Kougom" +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamoeflering" #: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "Sakgoed" +msgid "Chalk" +msgstr "Kryt" #: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "K_leure" +msgid "Cork" +msgstr "Kurk" #: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "Kamoeflering" +msgid "Countertop" +msgstr "Werkblad" #: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "Kryt" +msgid "Dark MATE" +msgstr "Donker MATE" #: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "Houtskool" +msgid "Dots" +msgstr "Stippels" #: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "Sement" +msgid "Fibers" +msgstr "Vesels" #: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "Kurk" +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "Werkblad" +msgid "Floral" +msgstr "Blomme" #: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "Danou" +msgid "Fossil" +msgstr "Fossiel" #: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "Donker kurk" +msgid "MATE" +msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark MATE" -msgstr "Donker MATE" +msgid "Green Weave" +msgstr "Geweefde Groen" #: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "Diep Blougroen" +msgid "Ice" +msgstr "Ys" #: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "Stippels" +msgid "Manila Paper" +msgstr "Bruinpapier" #: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Sleep 'n kleur na 'n voorwerp om dit daardie kleur te maak" +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Gerifde Mos" #: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Sleep 'n patroonteël na 'n voorwerp om dit te verander" +msgid "Numbers" +msgstr "Getalle" #: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "Sleep 'n embleem na 'n voorwerp om dit by die voorwerp te voeg" +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Oseaanstroke" #: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "Eklips" +msgid "Purple Marble" +msgstr "Pers Marmer" #: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "Afguns" +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Gerifde Papier" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931 -#: ../src/caja-property-browser.c:1770 -msgid "Erase" -msgstr "Vee uit" +#: ../data/browser.xml.h:27 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Growwe Papier" + +#: ../data/browser.xml.h:28 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Gerifde Lug" #: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "Vesels" +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Gerifde Sneeu" #: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "Brandweerwa" +msgid "Stucco" +msgstr "Pleisterkalk" #: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Fleur De Lis" +msgid "Terracotta" +msgstr "Terracotta" #: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "Blomme" +msgid "Wavy White" +msgstr "Golwende Wit" #: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "Fossiel" +msgid "White Ribs" +msgstr "Geribde Wit" #: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +msgid "C_olors" +msgstr "K_leure" #: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "Graniet" +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Sleep 'n kleur na 'n voorwerp om dit daardie kleur te maak" #: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "Pomelo" +msgid "Mango" +msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "Geweefde Groen" +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" #: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "Ys" +msgid "Tangerine" +msgstr "Nartjie" #: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "Indigo" +msgid "Grapefruit" +msgstr "Pomelo" #: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "Blare" +msgid "Ruby" +msgstr "Robyn" #: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "Suurlemoen" +msgid "Pale Blue" +msgstr "Ligblou" #: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "Mango" +msgid "Sky" +msgstr "Lug" #: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "Bruinpapier" +msgid "Danube" +msgstr "Danou" #: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "Gerifde Mos" +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" #: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "Modder" +msgid "Violet" +msgstr "Viooltjie" #: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "Getalle" +msgid "Sea Foam" +msgstr "Seeskuim" #: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "Oseaanstroke" +msgid "Leaf" +msgstr "Blare" #: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "Oniks" +msgid "Deep Teal" +msgstr "Diep Blougroen" #: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "Oranje" +msgid "Dark Cork" +msgstr "Donker kurk" #: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "Ligblou" +msgid "Mud" +msgstr "Modder" #: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "Pers Marmer" +msgid "Fire Engine" +msgstr "Brandweerwa" #: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "Gerifde Papier" +msgid "Envy" +msgstr "Afguns" #: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Growwe Papier" +msgid "Azul" +msgstr "Asuur" #: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "Robyn" +msgid "Lemon" +msgstr "Suurlemoen" #: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "Seeskuim" +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Kougom" #: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "Skalie" +msgid "White" +msgstr "Wit" #: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "Silwer" +msgid "Apparition" +msgstr "Verskyning" #: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "Lug" +msgid "Silver" +msgstr "Silwer" #: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "Gerifde Lug" +msgid "Concrete" +msgstr "Sement" #: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "Gerifde Sneeu" +msgid "Shale" +msgstr "Skalie" #: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "Pleisterkalk" +msgid "Granite" +msgstr "Graniet" #: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "Nartjie" +msgid "Eclipse" +msgstr "Eklips" #: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "Terracotta" +msgid "Charcoal" +msgstr "Houtskool" #: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "Viooltjie" +msgid "Onyx" +msgstr "Oniks" #: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "Golwende Wit" +msgid "Black" +msgstr "Swart" #: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "Wit" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "Geribde Wit" - -#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "_Embleme" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Patrone" +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Sleep 'n embleem na 'n voorwerp om dit by die voorwerp te voeg" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:1943 +msgid "Erase" +msgstr "Vee uit" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122 +msgid "Alert Type" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123 +msgid "The type of alert" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:315 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:316 +msgid "The text of the label." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:322 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:323 msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"'n Lys opskrifte onder 'n ikoon in die ikoonaangesig en die werkarea. Die " -"werklike aantal opskrifte wat getoon word hang van die zoemvlak af. " -"Moontlike waardes is: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " -"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" en " -"\"mime_type\"." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 -#, no-c-format +#: ../eel/eel-editable-label.c:331 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:350 msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3203 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3214 +msgid "Input Methods" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "" +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Of verborge lêers getoon moet word" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "Indien waar, sal verborge lêers in die lêerbestuurder vertoon word. Verborge lêers is of dotlêers of word in die vouer se .hidden-lêer gelys." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Of rugsteunlêers getoon moet word" + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Alle kolomme het dieselfde wydte" +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup" +" files." +msgstr "Indien waar, sal rugsteunlêers soos dié wat deur Emacs geskep word, vertoon word. Tans word slegs lêers wat op 'n tilde (~) eindig as rugsteunlêers beskou." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "" +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "Aktiveer die klassieke Caja-gedrag waar alle vensters blaaiers is" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "Indien waar, sal alle Caja-vensters blaaiervensters wees. Dit washoe Caja voor weergawe 2.6 gewerk het en sommige mense verkies hierdie gedrag." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "" -"Lêernaam vir die verstekvoueragtergrond. Slegs gebruik as background_set " -"waar is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Rekenaarikoon sigbaar op werkarea" +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "Kriteria vir soekbalksoektogte" +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " -"files by file name and file properties." +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." msgstr "" -"Kriteria wanneer lêers waarna in die soekkiesbalk gesoek is, vergelyk word. " -"Indien gestel op \"search_by_text\", sal Caja soek vir lêers volgens " -"lêernaam alleenlik. Indien gestel op \"search_by_text_and_properties\", sal " -"Caja soek vir lêers volgens lêernaam en lêer eienskappe." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Current Caja theme (deprecated)" -msgstr "Huidige Caja-tema (afgekeur)" +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Of media outomaties geheg moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Custom Background" -msgstr "Pasgemaakte agtergrond" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Pasgemaakte sypaneel-agtergrondstel" +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Of 'n gids outomaties geopen moet word vir outomaties gehegte media" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumformaat" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Verstek agtergrondkleur" +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Verstek agtergrondlêernaam" +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondkleur" +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondlêernaam" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig." +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Verstek vouerbekyker" +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig" +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig." +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Verstek lyszoemvlak" +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default sort order" -msgstr "Verstek sorteervolgorde" +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die ikoonaangesig." +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Of onmiddellike skrapping geaktiveer moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die ikoonaangesig." +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." +msgstr "Indien waar, sal Caja 'n funksie insluit wat jou toelaat om 'n lêer daar en dan te skrap sonder om dit na die asblik te skuif. Hierdie funksie kan gevaarlik wees, wees dus versigtig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die lysaangesig." +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Wanneer voorskouteks in ikone vertoon moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Naam van werkarea-tuisknop" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Desktop font" -msgstr "Werkarea-font" +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Wanneer die aantal items in 'n vouer vertoon moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Naam van werkarea-tuisknop" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Naam van werkarea-asblikknop" +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Soort kliek wat gebruik word om lêers te laat laai of te open" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Aktiveer die klassieke Caja-gedrag waar alle vensters blaaiers is" +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." +msgstr "Moontlike waardes is \"single\" om programme te laai met 'n enkelmuiskliek, of \"double\" om programme met 'n dubbelmuiskliek te laat laai." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Lêernaam vir die verstekvoueragtergrond. Slegs gebruik as background_set " -"waar is." +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Wat gedoen moet word met uitvoerbare tekslêers wat geaktiveer is" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Lêernaam vir die verstek sypaneelagtergrond. Slegs gebruik as " -"side_pane_background_set waar is." +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "Wat met uitvoerbare tekslêers gedoen moet word wanneer hulle geaktiveer word (enkel- of dubbelkliek). Moontlike waardes is \"launch\" om hierdie lêers as programme te laai, \"ask\" om via 'n dialoog te vra wat daarmee doen moet word, en \"display\" om die lêers as tekslêers te vertoon." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." +msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "" -"Vouers wat groter as hierdie grootte is, sal afgeknot word tot ongeveer " -"hierdie grootte. Die doel hiervan is om te voorkom dat die stapel per " -"ongeluk geblaas word en dat Caja by reusagtige vouers omval . 'n " -"Negatiewe waarde dui aan dat daar geen beperking is nie. Dit is 'n benaderde " -"beperking aangesien vouers in blokke gelees word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar" +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"Indien waar, sal Caja slegs vouers in die boomsypaneel vertoon. " -"Andersins sal beide vouers en lêers vertoon word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Indien waar, sal die liggingbalk in nuwe vensters sigbaar wees." +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Indien waar, sal die sypaneel in nuwe vensters sigbaar wees." +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Indien waar, sal die statusbalk in nuwe vensters sigbaar wees." +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Indien waar, sal kiesbalke in nuwe vensters sigbaar wees." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." msgstr "" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "Huidige Caja-tema (afgekeur)" + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"Indien waar, sal Caja jou toelaat om van die meer esoteriese lêeropsies " -"van 'n lêer in die lêervoorkeurdiaaloog laat verander." +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. " +"Please use the icon theme instead." +msgstr "Naam van die Caja-tema wat gebruik moet word. Dit word afgekeur sedert Caja 2.2. Gebruik eerder die ikoontema." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"Indien waar, sal Caja vouers vertoon voordat lêers in die ikoon- en " -"lysaangesigte getoon word." +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Wanneer duimnaelsketse van beeldlêers vertoon moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." msgstr "" -"Indien waar, sal Caja jou vra om te bevestig wanneer jy lêers in die " -"asblik probeer sit." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maksimum beeldgrootte vir duimnaelsketsing" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "Beelde wat groter as hierdie grootte is (in bisse) sal nie as duimnaelsketse getoon word nie. Die doel van hierdie instelling is om die duimnaelsketsing van groot beelde te voorkom aangesien dit lank mag neem om te laai of baie geheue mag opneem." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." -msgstr "Indien waar, sal Caja die ikone op die werkarea teken." +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Maksimum gehanteerde lêers in 'n vouer" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Indien waar, sal Caja 'n funksie insluit wat jou toelaat om 'n lêer daar " -"en dan te skrap sonder om dit na die asblik te skuif. Hierdie funksie kan " -"gevaarlik wees, wees dus versigtig." +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of" +" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate" +" due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "Vouers wat groter as hierdie grootte is, sal afgeknot word tot ongeveer hierdie grootte. Die doel hiervan is om te voorkom dat die stapel per ongeluk geblaas word en dat Caja by reusagtige vouers omval . 'n Negatiewe waarde dui aan dat daar geen beperking is nie. Dit is 'n benaderde beperking aangesien vouers in blokke gelees word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"Indien waar, sal Caja by verstek 'n nuwe Caja-venster oproep wanneer " -"'n item oopgemaak word." +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Of voorskouklanke gespeel moet word waneer die muis oor 'n ikoon hang" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -"Indien waar, sal Caja die gebruiker se tuisvouer as werkarea gebruik. " -"Indien onwaar, sal ~/Werkarea as werkarea gebruik word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " -"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" -"Indien waar, sal alle Caja-vensters blaaiervensters wees. Dit washoe " -"Caja voor weergawe 2.6 gewerk het en sommige mense verkies hierdie " -"gedrag." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Indien waar, sal rugsteunlêers soos dié wat deur Emacs geskep word, vertoon " -"word. Tans word slegs lêers wat op 'n tilde (~) eindig as rugsteunlêers " -"beskou." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"Indien waar, sal verborge lêers in die lêerbestuurder vertoon word. Verborge " -"lêers is of dotlêers of word in die vouer se .hidden-lêer gelys." +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Vertoon vouers eerste in vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" -"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " -"each in a separate tab." -msgstr "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." +msgstr "Indien waar, sal Caja vouers vertoon voordat lêers in die ikoon- en lysaangesigte getoon word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas " -"word." +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "Caja hanteer die teken van die werkarea" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die rekenaarligging verwys op die werkarea " -"geplaas word." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die tuisvouer verwys op die werkarea " -"geplaas word." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas " -"word." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas " -"word." +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "Indien waar, sal Caja die ikone op die werkarea teken." +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need +#. to. In +#. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgid "Sans 10" msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m." -"a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" " -"gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\"." +msgid "Desktop font" +msgstr "Werkarea-font" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m." -"a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" " -"gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\". Indien daar volgens grootte " -"gesorteer is, sal die lêers dus in dalende in plaas van stygende volgorde " -"getoon word." +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Die fontbeskrywing wat vir werkarea-fonts gebruik word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Indien waar, sal ikone by verstek knapper geplaas word in nuwe vensters." +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja gebruik die gebuiker se tuisvouer as werkarea" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "Indien waar, sal etikette langs ikone geplaas word eerder as onderaan." +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "Indien waar, sal Caja die gebruiker se tuisvouer as werkarea gebruik. Indien onwaar, sal ~/Werkarea as werkarea gebruik word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"Indien waar, sal nuwe vensters by verstek van handmatige uitleg gebruik maak." +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Kriteria vir soekbalksoektogte" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Beelde wat groter as hierdie grootte is (in bisse) sal nie as duimnaelsketse " -"getoon word nie. Die doel van hierdie instelling is om die duimnaelsketsing " -"van groot beelde te voorkom aangesien dit lank mag neem om te laai of baie " -"geheue mag opneem." +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If " +"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by" +" file name and file properties." +msgstr "Kriteria wanneer lêers waarna in die soekkiesbalk gesoek is, vergelyk word. Indien gestel op \"search_by_text\", sal Caja soek vir lêers volgens lêernaam alleenlik. Indien gestel op \"search_by_text_and_properties\", sal Caja soek vir lêers volgens lêernaam en lêer eienskappe." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Lys moontlike ikoonetikette" +msgid "Custom Background" +msgstr "Pasgemaakte agtergrond" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek voueragtergrond geskies is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" +msgid "Default Background Color" +msgstr "Verstek agtergrondkleur" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "" +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Verstek agtergrondlêernaam" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "" +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "Lêernaam vir die verstekvoueragtergrond. Slegs gebruik as background_set waar is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "" +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Pasgemaakte sypaneel-agtergrondstel" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "Maksimum gehanteerde lêers in 'n vouer" +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek sypaneel-agtergrond geskies is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Maksimum beeldgrootte vir duimnaelsketsing" +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondkleur" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" -"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"Naam van die Caja-tema wat gebruik moet word. Dit word afgekeur sedert " -"Caja 2.2. Gebruik eerder die ikoontema." +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "Lêernaam vir die verstek sypaneelagtergrond. Slegs gebruik as side_pane_background_set waar is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "Caja handles drawing the desktop" -msgstr "Caja hanteer die teken van die werkarea" +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondlêernaam" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Caja gebruik die gebuiker se tuisvouer as werkarea" +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Verstek vouerbekyker" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Netwerkbedieners" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Vertoon slegs vouers in die boomsypaneel" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Lys moontlike ikoonetikette" +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were +#. changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Moontlike waardes is \"single\" om programme te laai met 'n enkelmuiskliek, " -"of \"double\" om programme met 'n dubbelmuiskliek te laat laai." +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "'n Lys opskrifte onder 'n ikoon in die ikoonaangesig en die werkarea. Die werklike aantal opskrifte wat getoon word hang van die zoemvlak af. Moontlike waardes is: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" en \"mime_type\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Plaas etikette langs ikone" +msgid "Default sort order" +msgstr "Verstek sorteervolgorde" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "Die verstek sorteervolgorde vir items in die ikoonaangesig. Moontlike waardes is \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", en \"emblems\"." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde in nuwe vensters" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m.a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\". Indien daar volgens grootte gesorteer is, sal die lêers dus in dalende in plaas van stygende volgorde getoon word." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Gebruik knapper uitleg in nuwe vensters" + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Sans 10" -msgstr "" +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "Indien waar, sal ikone by verstek knapper geplaas word in nuwe vensters." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Die toegangsregte van die lêer, in oktale notering." +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Plaas etikette langs ikone" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Vertoon vouers eerste in vensters" +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "Indien waar, sal etikette langs ikone geplaas word eerder as onderaan." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Vertoon liggingbalk in nuwe vensters" +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Gebruik handmatige uitleg in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Wys gehegte volumes op die werkskerm" +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "Indien waar, sal nuwe vensters by verstek van handmatige uitleg gebruik maak." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Vertoon sypaneel in nuwe vensters" +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Vertoon statusbalk in nuwe vensters" +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die ikoonaangesig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Vertoon nutsbalk in nuwe vensters" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Side pane view" -msgstr "Sypaneel-aansig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "" -"Spoedkompromis vir die speel van 'n voorskou van die klanklêer wanneer die " -"muis oor 'n lêerikoon hang. Indien \"always\", dan sal die klank altyd " -"gespeel word, selfs al is die lêers op 'n afgeleë bediener. Indien " -"\"local_only\", sal voorskoue slegs vir plaaslike lêers gespeel word. Indien " -"\"never\", sal 'n voorskouklank nooit gespeel word nie." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" -"Spoedkompromis vir die vertoon van 'n teksvoorskou in die lêer se ikoon. " -"Indien \"always\", sal 'n voorskou altyd getoon word, selfs al is die vouer " -"op 'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal voorskoue slegs vir " -"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", hoef daar nie eens 'n " -"teksvoorskou vertoon te word nie." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" -"Spoedkompromis vir die vertoon van 'n beeldlêer as 'n duimnaelskets. Indien " -"\"always\", sal duimnaelsketse altyd getoon word, selfs al is die vouer op " -"'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal duimnaelsketse slegs vir " -"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal duimnaelsketse " -"nooit vertoon word nie, gebruik slegs 'n generiese ikoon." +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 -#, fuzzy +#, no-c-format msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"Spoedkompromis vir die vertoon van die aantal lêers in 'n vouer. Indien " -"\"always\", sal die aantal lêers altyd getoon word, selfs al is die vouer op " -"'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal lêertellings slegs vir " -"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal lêers nooit getel " -"word nie." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Text Ellipsis Limit" +msgid "Default compact view zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig." +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Die verstek sorteervolgorde vir items in die ikoonaangesig. Moontlike " -"waardes is \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", en \"emblems\"." +msgid "All columns have same width" +msgstr "Alle kolomme het dieselfde wydte" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -"Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes " -"is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Die verstekwydte van die sypaneel in nuwe vensters." +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Die fontbeskrywing wat vir werkarea-fonts gebruik word." +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m.a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes " -"is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Verstek lyszoemvlak" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Die sypaneel-aangesig om in nuwe vensters getoon te word." +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die lysaangesig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op " -"die werkarea verkies." +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op " -"die werkarea verkies." +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon " -"op die werkarea verkies." +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon " -"op die werkarea verkies." +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Asblikikoon sigbaar op werkarea" +msgid "Date Format" +msgstr "Datumformaat" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Soort kliek wat gebruik word om lêers te laat laai of te open" +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "Gebruik handmatige uitleg in nuwe vensters" +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Breedte van die sypaneel" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Gebruik knapper uitleg in nuwe vensters" +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Die verstekwydte van die sypaneel in nuwe vensters." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Wat gedoen moet word met uitvoerbare tekslêers wat geaktiveer is" +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Vertoon nutsbalk in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Wat met uitvoerbare tekslêers gedoen moet word wanneer hulle geaktiveer word " -"(enkel- of dubbelkliek). Moontlike waardes is \"launch\" om hierdie lêers as " -"programme te laai, \"ask\" om via 'n dialoog te vra wat daarmee doen moet " -"word, en \"display\" om die lêers as tekslêers te vertoon." +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "Indien waar, sal kiesbalke in nuwe vensters sigbaar wees." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"Wanneer 'n vouer besoek word, word hierdie aangesig gebruik tensy jy 'n " -"ander aansig vir die betrokke vouer gekies het. Moontlike waardes is " -"\"list_view\" en \"icon_view\"." +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Vertoon liggingbalk in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Wanneer die aantal items in 'n vouer vertoon moet word" +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "Indien waar, sal die liggingbalk in nuwe vensters sigbaar wees." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Wanneer voorskouteks in ikone vertoon moet word" +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Vertoon statusbalk in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Wanneer duimnaelsketse van beeldlêers vertoon moet word" +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "Indien waar, sal die statusbalk in nuwe vensters sigbaar wees." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "open 'n blaaiervenster." +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Vertoon sypaneel in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek voueragtergrond geskies is." +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Indien waar, sal die sypaneel in nuwe vensters sigbaar wees." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek sypaneel-agtergrond geskies is." +msgid "Side pane view" +msgstr "Sypaneel-aansig" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Of daar bevestig moet word voordat die lêer na die asblik geskuif word" +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Die sypaneel-aangesig om in nuwe vensters getoon te word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Of media outomaties geheg moet word" +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Of 'n gids outomaties geopen moet word vir outomaties gehegte media" +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "Indien waar, sal Caja slegs vouers in die boomsypaneel vertoon. Andersins sal beide vouers en lêers vertoon word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Of onmiddellike skrapping geaktiveer moet word" +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows" -msgstr "" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "Indien waar, sal 'n ikoon wat na die tuisvouer verwys op die werkarea geplaas word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Of voorskouklanke gespeel moet word waneer die muis oor 'n ikoon hang" +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Rekenaarikoon sigbaar op werkarea" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Of rugsteunlêers getoon moet word" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "Indien waar, sal 'n ikoon wat na die rekenaarligging verwys op die werkarea geplaas word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Of verborge lêers getoon moet word" +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Asblikikoon sigbaar op werkarea" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Breedte van die sypaneel" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas word." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459 +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Wys gehegte volumes op die werkskerm" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Naam van werkarea-tuisknop" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op die werkarea verkies." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Naam van werkarea-asblikknop" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon op die werkarea verkies." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 msgid "No applications found" msgstr "Geen toepassings gevind nie" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 msgid "Ask what to do" msgstr "Vra wat om te doen" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 msgid "Do Nothing" msgstr "Doen niks" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506 -#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "Open gids" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538 -#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 msgid "Open with other Application..." msgstr "Open met ander toepassing..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:891 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Daar is pas 'n oudio-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:893 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Daar is pas 'n oudio-DVD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:895 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Daar is pas 'n video-DVD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:897 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Daar is pas 'n video-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:899 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Daar is pas 'n super video-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:901 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Daar is pas 'n leë CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:903 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Daar is pas 'n leë DVD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:905 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Daar is pas 'n leë Blu-Ray-skyf ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:907 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Daar is pas 'n leë HD DVD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:909 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Daar is pas 'n foto-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:911 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Daar is pas 'n prent-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:913 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Daar is pas 'n medium met digitale foto's ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:915 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Daar is pas 'n digitale oudiospeler ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:917 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." -msgstr "" -"Daar is pas 'n medium ingesit met sagteware wat bedoel is om outomaties uit " -"te voer." +msgstr "Daar is pas 'n medium ingesit met sagteware wat bedoel is om outomaties uit te voer." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:920 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Daar is pas 'n medium ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:922 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Kies watter toepassing om uit te voer." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:931 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"Kies hoe \"%s\" oopgemaak moet word en of hierdie in die toekoms vir ander " -"media van tipe \"%s\" gedoen moet word." +msgstr "Kies hoe \"%s\" oopgemaak moet word en of hierdie in die toekoms vir ander media van tipe \"%s\" gedoen moet word." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:953 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119 msgid "_Always perform this action" msgstr "Doen hierdie _altyd" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2012 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493 msgid "_Eject" msgstr "_Skiet uit" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2005 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontheg" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Knip die geselekteerde teks na die knipbord" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopieer die gemerkte teks na die knipbord" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Plak die gestoorde teks op die knipbord" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Select _All" msgstr "Selekteer _als" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selekteer al die teks in 'n teksveld" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 msgid "Move _Up" msgstr "Skuif _op" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 msgid "Move Dow_n" msgstr "Skuif _af" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 msgid "Use De_fault" msgstr "_Gebruik verstek" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1326,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Die lêertipe." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:239 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Date Modified" msgstr "Datum gewysig" @@ -1359,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Die groep van die lêer." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 msgid "Permissions" msgstr "Toegangsregte" @@ -1391,164 +1501,305 @@ msgstr "SELinux-konteks" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Die SELinux-sekuriteitskonteks van die lêer." -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410 -#: ../src/caja-property-browser.c:1814 +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172 +msgid "Trashed On" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179 +msgid "Original Location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446 +#: ../src/caja-property-browser.c:1990 msgid "Reset" msgstr "Stel terug" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157 msgid "on the desktop" msgstr "op die werkarea" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "Die volume \"%s\" kan nie na die asblik geskuif word nie." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "" -"As jy die volume wil uitskiet, gebruik gerus \"Uitskiet\" in die volume se " -"opspring-kieslys." +msgstr "As jy die volume wil uitskiet, gebruik gerus \"Uitskiet\" in die volume se opspring-kieslys." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "" -"As jy die volume wil ontheg, gebruik \"Ontheg volume\" in die volume se " -"opspring-kieslys." +msgstr "As jy die volume wil ontheg, gebruik \"Ontheg volume\" in die volume se opspring-kieslys." -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:748 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "_Skuif hierheen" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopieer hierheen" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:758 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "_Skakel hierheen" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:763 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "Stel as _agtergrond" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:770 -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:823 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:811 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Stel as agtergrond vir _alle vouers" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:816 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Stel as agtergrond vir _hierdie vouer" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Die embleem kan nie geïnstalleer word nie." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "" -"Jammer, maar jy moet 'n nie-leë sleutelwoord vir die nuwe embleem " -"spesifiseer." +msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nie-leë sleutelwoord vir die nuwe embleem spesifiseer." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"Jammer, maar embleemsleutelwoorde kan slegs letters, spasies en nommers " -"bevat." +msgstr "Jammer, maar embleemsleutelwoorde kan slegs letters, spasies en nommers bevat." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#. -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Jammer, maar 'n embleem genaamd \"%s\" bestaan reeds." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Kies asseblief 'n ander embleemnaam." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Jammer, doelgemaakte embleem kan nie gestoor word nie." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Jammer, doelgemaakte embleemnaam kan nie gestoor word nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +msgid "Original file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "" + +#. Setup the diff button for text files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +msgid "Differences..." +msgstr "" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Skip" msgstr "_Slaan oor" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728 +msgid "File conflict" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "S_laan almal oor" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Retry" msgstr "_Probeer weer" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Delete _All" msgstr "Skrap _almal" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Replace _All" msgstr "Vervang _almal" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "_Merge" msgstr "Voeg saa_m" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197 msgid "Merge _All" msgstr "Voeg _almal saam" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:216 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekonde" msgstr[1] "%'d sekondes" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:221 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuut" msgstr[1] "%'d minute" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:231 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d uur" msgstr[1] "%'d ure" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:239 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1559,16 +1810,16 @@ msgstr[1] "omtrent %'d ure" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Skakel na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Nog 'n skakel na %s" @@ -1576,26 +1827,26 @@ msgstr "Nog 'n skakel na %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dste skakel na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:335 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dde skakel na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dde skakel na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:343 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'de skakel na %s" @@ -1603,14 +1854,14 @@ msgstr "%'de skakel na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 msgid " (another copy)" msgstr " (nog 'n kopie)" @@ -1618,36 +1869,36 @@ msgstr " (nog 'n kopie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:389 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:391 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472 msgid "th copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "st copy)" msgstr "ste kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "nd copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 msgid "rd copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (nog 'n kopie)%s" @@ -1656,48 +1907,54 @@ msgstr "%s (nog 'n kopie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:422 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:424 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dde kopie)%s" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd +#. and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dste kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dde kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dde kopie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:539 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1208 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Wil jy definitief \"%B\" permanent uit die asblik skrap?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1705,41 +1962,34 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "" -"Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent uit die asblik skrap?" -msgstr[1] "" -"Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent uit die asblik " -"skrap?" +msgstr[0] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent uit die asblik skrap?" +msgstr[1] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent uit die asblik skrap?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1221 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "As jy 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1241 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Is jy seker jy wil al die items in die asblik uitgooi?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1245 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -"As jy die asblik leegmaak, sal die items permanent geskrap word. Let op dat " -"mens hulle ook apart kan skrap." #. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2035 ../src/caja-trash-bar.c:125 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "Maak _asblik leeg" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1277 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Wil jy definitief \"%B\" permanent uitvee?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1747,525 +1997,526 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent skrap?" msgstr[1] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent skrap?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323 -msgid "Deleting files" -msgstr "Skrap tans lêers" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d lêer oor om te skrap" msgstr[1] "%'d lêers oor om te skrap" -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339 -msgid "%'d file left to delete — %T left" -msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" -msgstr[0] "%'d lêer oor om te skrap — %T oor" -msgstr[1] "%'d lêers oor om te skrap — %T oor" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1473 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1556 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +msgid "Deleting files" +msgstr "Skrap tans lêers" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 msgid "Error while deleting." msgstr "Fout tydens skrapping." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Lêers in die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het " -"om dit te sien nie." +msgstr "Lêers in die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te sien nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "_Skip files" msgstr "_Slaan lêers or" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te " -"lees nie." +msgstr "Die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Daar was 'n fout met die lees van die gids \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Kon nie die gids \"%B\" verwyder nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Daar was 'n fout met die skrap van %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1637 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 msgid "Moving files to trash" msgstr "Lêers word na die asblik geskuif" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "Nog %'d lêer op pad na asblik" msgstr[1] "Nog %'d lêers op pad na asblik" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1689 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Die lêer kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy dit onmiddellik " -"skrap?" +msgstr "Die lêer kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy dit onmiddellik skrap?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Die lêer \"%B\" kan nie na die asblik geskuif word nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1924 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 +msgid "Trashing Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981 +msgid "Deleting Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Kan nie %V uitskiet nie" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1926 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Kon nie %V ontheg nie" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Wil jy die asblik leegmaak voor onthegting?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Moenie asblik leegmaak nie" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Kon nie %s ontheg nie" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2250 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te kopieer (%S)" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te kopieer (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2256 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skuif (%S)" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skuif (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skrap (%S)" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skrap (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer na asblik te skuif" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers na asblik te skuif" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2299 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3173 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3296 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3341 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531 msgid "Error while copying." msgstr "Fout tydens kopiëring." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2301 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3339 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 msgid "Error while moving." msgstr "Fout tydens verskuiwing." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Fout tydens die skuif van items na die asblik." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2359 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Lêers in die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het " -"om dit te sien nie." +msgstr "Lêers in die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te sien nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te " -"lees nie." +msgstr "Die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Die lêer \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te " -"lees nie." +msgstr "Die lêer \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2653 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Fout tydens die kopiëring na \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Jy het nie toegangsregte vir die bestemminggids nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2621 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Die bestemming is nie 'n gids nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie. Probeer om lêers te skrap " -"om plek te maak." +msgstr "Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie. Probeer om lêers te skrap om plek te maak." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Daar is %S beskikbaar, maar %S word benodig." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847 msgid "The destination is read-only." msgstr "Die bestemming is leesalleen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Skuif tans \"%B\" na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Kopieer tans \"%B\" na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Dupliseer tans \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Skuif tans %'d lêer (in \"%B\") na \"%B\"" msgstr[1] "Skuif tans %'d lêers (in \"%B\") na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2757 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Kopieer tans %'d lêer (in \"%B\") na \"%B\"" msgstr[1] "Kopieer tans %'d lêers (in \"%B\") na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2765 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Dupliseer tans %'d lêer (in \"%B\")" msgstr[1] "Dupliseer tans %'d lêers (in \"%B\")" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Skuif tans %'d lêer na \"%B\"" msgstr[1] "Skuif tans %'d lêers na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Kopieer tans %'d lêer na \"%B\"" msgstr[1] "Kopieer tans %'d lêers na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "Dupliseer tans %'d lêer" msgstr[1] "Dupliseer tans %'d lêers" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S van %S" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr "%S van %S — %T oor (%S/sek)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3177 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "" -"Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit " -"skep by die bestemming nie." +msgstr "Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit skep by die bestemming nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3180 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Daar was 'n fout met die skep van gids \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Lêers in gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om " -"dit te sien nie." +msgstr "Lêers in gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit te sien nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3346 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit " -"te lees nie." +msgstr "Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3389 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3909 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Fout met die skuif na \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3390 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kon nie die brongids skrap nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3911 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3984 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Fout tydens kopiëring van \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Kon nie lêers skrap uit die bestaande gids %F nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Kon nie die bestaande lêer \"%F\" skrap nie." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3687 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "'n Gids kan nie na homself geskuif word nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4296 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "'n Gids kan nie na homself gekopieer word nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4297 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Die bestemde gids is binne-in die brongids." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3807 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4378 -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "'n Gids genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy die brongids saamvoeg?" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3809 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 +msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3814 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Gids genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 +msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" -"Die gids bestaan reeds in \"%F\". Vervanging daarvan sal alle lêers in die " -"gids skrap." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392 -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3823 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4394 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -"Die lêer bestaan reeds in \"%F\". Vervanging daarvan sal sy inhoud oorskryf." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3913 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275 #, c-format -#, fuzzy msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "Kon nie die reeds bestaande lêer met dieselfde naam in %F skrap nie." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3985 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Daar was 'n fout met die kopiëring van die lêer in \"%F\" in." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569 +msgid "Copying Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Berei voor om na \"%B\" te skuif" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skuif" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skuif" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4380 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." -msgstr "" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4470 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Daar was 'n fout met die skuif van die lêer in \"%F\" in." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4745 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 +msgid "Moving Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Skep skakels in \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Skep skakel na %'d lêer" msgstr[1] "Skep skakel na %'d lêers" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Fout tydens skep van skakel na %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simboliese skakels word slegs op plaaslike lêers ondersteun" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4852 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Hierdie teiken ondersteun nie simboliese skakels nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4855 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die simboliese skakel in %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600 msgid "Setting permissions" -msgstr "Stel regte" +msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5398 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 msgid "untitled folder" msgstr "naamlose gids" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5406 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867 msgid "new file" msgstr "nuwe lêer" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5554 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Fout tydens skep van gids %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5556 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Fout tydens skep van lêer %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5558 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die gids in %F." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:918 -#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405 #, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Kon nie die oorspronklike ligging van \"%s\" bepaal nie" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Die item kan nie uit die asblik herstel word nie" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Dié lêer kan nie geheg word nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1330 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Skuinsstrepe word nie in lêername toegelaat nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1348 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Lêer nie gevind nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1374 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Hoëvlak-lêers kan nie hernoem word nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1391 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Kan nie werkarea-ikoon hernoem nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1423 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Kan nie werkarea-lêer hernoem nie" @@ -2284,66 +2535,64 @@ msgstr "Kan nie werkarea-lêer hernoem nie" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3663 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "vandag om 00:00:00 nm" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3664 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:467 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:499 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "vandag om %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3666 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "vandag om 00:00 nm" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "vandag om %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3669 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "vandag, 00:00 nm" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3670 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "vandag, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3672 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3673 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "vandag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gister om 00:00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3683 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gister om %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gister om 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3686 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gister om %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gister, 00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3689 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gister, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3691 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3692 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "gister" @@ -2351,347 +2600,376 @@ msgstr "gister" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Woensdag, September 00 0000 om 00:00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3709 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3712 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt. 00 0000 om 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3713 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3715 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt. 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172 +#, c-format msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "oktale toegangsregte" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4643 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4661 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484 +#, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Die ligging \"%s\" bestaan nie." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4925 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5086 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u item" msgstr[1] "%'u items" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5087 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u gids" msgstr[1] "%'u gidse" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5088 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u lêer" msgstr[1] "%'u lêers" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5167 +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT +#. in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5168 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s grepe)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5472 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340 msgid "? items" msgstr "? items" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5478 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330 msgid "? bytes" msgstr "? grepe" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 msgid "unknown type" msgstr "onbekende tipe" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5496 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348 msgid "unknown MIME type" msgstr "onbekende MIME-tipe" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5502 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5536 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 msgid "link" msgstr "skakel" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454 msgid "link (broken)" msgstr "skakel (gebroke)" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 msgid "_Always" msgstr "_Altyd" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 msgid "_Local File Only" msgstr "_Slegs plaaslike lêer" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "1 MB" msgstr "1 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "3 MB" msgstr "3 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "5 MB" msgstr "5 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "10 MB" msgstr "10 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "100 MB" msgstr "100 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "1 GB" msgstr "1 GG" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "2 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "4 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Aktiveer items met 'n _enkelkliek" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Aktiveer items met 'n _dubbelkliek" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "V_oer lêers uit wanneer hulle gekliek word" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Vertoon _lêers wanneer hulle gekliek word" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123 -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Ask each time" msgstr "_Vra elke keer" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Soek lêers slegs volgens lêernaam" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Soek lêers volgens naam en lêerkenmerke" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Ikoonaangesig" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Kompakte aangesig" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Lysaangesig" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "By Name" msgstr "Volgens naam" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "By Size" msgstr "Volgens grootte" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "By Type" msgstr "Volgens tipe" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Modification Date" msgstr "Volgens wysigingsdatum" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Emblems" msgstr "Volgens embleme" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183 msgid "24" msgstr "24" @@ -2702,593 +2980,1006 @@ msgstr "24" #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:559 +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s se tuiste" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:565 -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:571 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:483 ../src/caja-trash-bar.c:121 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Asblik" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:577 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684 msgid "Network Servers" msgstr "Netwerkbedieners" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2663 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956 msgid "The selection rectangle" msgstr "Die merkblokkie" -#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905 +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Skakel oor na handmatige uitleg?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Die skakel \"%s\" is gebreek." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:597 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Die skakel \"%s\" is gebreek. Wil jy dit na die asblik skuif?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767 msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "" -"Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want dit het nie 'n teiken nie." +msgstr "Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want dit het nie 'n teiken nie." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:605 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" -"Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want sy teiken \"%s\" bestaan nie." +msgstr "Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want sy teiken \"%s\" bestaan nie." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Skui_f na asblik" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Wil jy \"%s\" laat loop, of die inhoud vertoon?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:677 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" is 'n uitvoerbare tekslêer." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:683 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Laat loop in _Terminaal" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853 msgid "_Display" msgstr "_Vertoon" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:687 -#: ../src/caja-autorun-software.c:230 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856 +#: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Laat loop" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:990 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Wil jy definitief al die lêers oopmaak?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:992 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike oortjie oopmaak." msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike oortjies oopmaak." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:995 -#: ../src/caja-location-bar.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike venster oopmaak." msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike vensters oopmaak." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1229 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Kon nie \"%s\" vertoon nie." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1235 -msgid "There is no application installed for this file type" -msgstr "Daar is geen toepassing geïnstalleer vir hierdie lêertipe nie" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1283 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399 +msgid "_Select Application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 msgid "Unable to mount location" msgstr "Kan nie ligging heg nie" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 +msgid "Unable to start location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Besig om \"%s\" te open." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1620 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Open tans %d item." msgstr[1] "Open tans %d items." -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Kon nie die toepassing as die verstek stel nie: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307 msgid "Could not set as default application" msgstr "Kon nie as verstektoepassing stel nie" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Default" msgstr "Verstek" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344 msgid "Could not remove application" msgstr "Kon nie toepassing verwyder nie" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:564 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563 msgid "No applications selected" msgstr "Geen toepassings gekies nie" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:592 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-dokument" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Kies 'n toepassing om %s en ander lêers van tipe \"%s\" mee te open" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Open alle lêers van tipe \"%s\" met:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:145 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 msgid "Could not run application" msgstr "Kon nie toepassing laat loop nie" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Kon nie '%s' vind nie" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174 msgid "Could not find application" msgstr "Kon nie toepassing vind nie" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259 msgid "Could not add application" -msgstr "[File type is] toepassing" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:375 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461 msgid "Select an Application" msgstr "Kies 'n toepassing" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142 msgid "Open With" msgstr "Open met" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:764 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Kies 'n toepassing om sy beskrywing te sien." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:789 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Gebruik 'n pasgemaakte opdrag" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:806 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1954 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919 +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 #, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "Open %s en ander lêers van tipe \"%s\" met:" +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "" + +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "" + +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128 msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:956 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "Add Application" msgstr "Voeg toepassing by" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Open van toepassing het gefaal, wil jy 'n ander toepassing kies?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie lêers by \"%s\" liggings kan bereik " -"nie." +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." +msgstr "\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie lêers by \"%s\" liggings kan bereik nie." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Openaksie het gefaal, wil jy 'n ander aksie kies?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 #, c-format msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie lêers by \"%s\" liggings " -"kan bereik nie." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." +msgstr "Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie lêers by \"%s\" liggings kan bereik nie." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:116 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Geen ander toepassings is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy " -"hierdie lêer na jou rekenaar kopieer, sal jy dit dalk kan oopmaak." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Geen ander aksies is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy hierdie " -"lêer na jou rekenaar kopieer, sal jy dit dalk kan oopmaak." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:361 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Jammer, maar jy kan nie bevele vanaf 'n afgeleë plek uitvoer nie." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:363 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Hierdie funksie is om veiligheidsredes gedeaktiveer." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:442 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Hierdie sleep-en-losteiken ondersteun slegs plaaslike lêers." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:400 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer " -"en sleep en los hulle weer." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." +msgstr "Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer en sleep en los hulle weer." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer " -"en sleep en los hulle weer. Die plaaslike lêers wat jy gesleep en gelos het, " -"is reeds oopgemaak." +msgstr "Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer en sleep en los hulle weer. Die plaaslike lêers wat jy gesleep en gelos het, is reeds oopgemaak." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:440 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496 msgid "Details: " msgstr "Besonderhede: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 msgid "File Operations" msgstr "Lêeroperasies" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d lêeroperasie aktief" msgstr[1] "%'d lêeroperasies aktief" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 msgid "Preparing" msgstr "Berei voor" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Verstek vir \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/caja-query-editor.c:979 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1050 msgid "Edit" msgstr "Redigeer" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182 msgid "Undo Edit" msgstr "Ontdoen redigering" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183 msgid "Undo the edit" msgstr "Ontdoen die wysiging" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184 msgid "Redo Edit" msgstr "Herdoen redigering" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185 msgid "Redo the edit" msgstr "Herdoen die wysiging" -#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" msgstr "" -#. tooltip -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:862 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" msgstr "" -"Blaai deur alle plaaslike en afgeleë skywe en gidse wat toeganklik is vanaf " -"hierdie rekenaar" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "Lêerbestuur" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "" -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341 -msgid "Home Folder" -msgstr "Tuisgids" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:858 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Open jou persoonlike gids" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "Lêerblaaier" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530 +#, c-format +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 +#, c-format +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Caja shell and file manager" -msgstr "Fabriek vir die Caja-dop en -lêerbestuurder" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2 -msgid "Caja factory" -msgstr "Caja-fabriek" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Caja instance" -msgstr "Caja-dop" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Browser" +msgstr "Lêerblaaier" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4 -msgid "Caja metafile factory" -msgstr "Caja-metalêerfabriek" +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5 -#, fuzzy +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932 msgid "" -"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "Blaai deur alle plaaslike en afgeleë skywe en gidse wat toeganklik is vanaf hierdie rekenaar" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Management" +msgstr "Lêerbestuur" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" -"Bewerkings van die Caja-dop wat uitgevoer kan word deur daaropvolgende " -"instruksielynoproepings" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" -msgstr "Skep metalêerobjekte om toegang te kry tot Caja-metadata" +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 +msgid "Home Folder" +msgstr "Tuisgids" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Open jou persoonlike gids" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656 msgid "Background" msgstr "Agtergrond" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Maak _asblik leeg" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 msgid "Create L_auncher..." -msgstr "Skep L_aaier" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 msgid "Create a new launcher" msgstr "Skep 'n nuwe laaier" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Verander _werkarea-agtergrond" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"Vertoon 'n venster wat jou toelaat om jou werkarea se agtergrondkleur of -" -"patroon te verander" +msgstr "Vertoon 'n venster wat jou toelaat om jou werkarea se agtergrondkleur of -patroon te verander" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 msgid "Empty Trash" msgstr "Maak asblik leeg" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 -#: ../src/caja-trash-bar.c:132 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Skrap alle items in die asblik" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867 msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike oortjie oopmaak." msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike oortjies oopmaak." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike venster oopmaak." msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike vensters oopmaak." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 -#: ../src/caja-location-dialog.c:109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 msgid "Select Items Matching" msgstr "Kies passende items" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patroon:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +msgid "Examples: " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339 msgid "Save Search as" msgstr "Stoor soektog as" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 msgid "Search _name:" msgstr "Soektog_naam:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582 msgid "_Folder:" msgstr "_Gids:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Kies 'n gids om die soektog in te stoor" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" geselekteer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d gids geselekteer" msgstr[1] "%'d gids geselekteer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (wat %'d item bevat)" msgstr[1] " (wat %'d items bevat)" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (wat 'n totaal van %'d item bevat)" msgstr[1] " (wat 'n totaal van %'d items bevat)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3296,7 +3987,7 @@ msgstr[0] "%'d item geselekteer" msgstr[1] "%'d items geselekteer" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3307,243 +3998,252 @@ msgstr[1] "%'d ander items geselekteer" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Oop spasie: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "" + #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." msgstr "Die gids \"%s\" bevat meer lêers as wat Caja kan hanteer." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Sommige lêers sal nie getoon word nie." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520 +#: ../src/caja-information-panel.c:881 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Open met \"%s\"" +msgid "Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde item te open" msgstr[1] "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde items te open" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Laat \"%s\" loop op enige geselekteerde items" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Skep dokument van sjabloon \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Alle uitvoerbare lêers in hierdie gids sal in die Skripte-kieslys verskyn." +msgstr "Alle uitvoerbare lêers in hierdie gids sal in die Skripte-kieslys verskyn." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" -"Sodra 'n skrip uit die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer op " -"enige items wat tans geselekteer is." +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." +msgstr "Sodra 'n skrip uit die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer op enige items wat tans geselekteer is." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " -"which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -msgstr "" -"Alle uitvoerbare lêers in hierdie gids sal in die Skripte-kieslys verskyn. " -"Sodra 'n skrip op die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer.\n" -"\n" -"Wanneer skripte vanuit 'n plaaslike gids uitgevoer word, sal die skripte die " -"geselekteerde lêername ontvang. Wanneer skripte vanuit 'n afgeleë gids " -"uitgevoer word, (bv. 'n gids met web- of ftp-inhoud) sal geen parameters " -"deurgevoer word na die skripte toe nie.\n" -"\n" -"In alle gevalle, sal die volgende omgewingsveranderlikes - wat deur die " -"skripte gebruik kan word - deur Caja gestel word:\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: nuwereël-geskeide paaie vir " -"geselekteerde lêers (slegs indien plaaslik)\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: nuwereël-geskeide URIs vir geselekteerde " -"lêers\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI vir huidige ligging\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisie en grootte van huidige venster" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"Die %'d geselekteerde item sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" -msgstr[1] "" -"Die %'d geselekteerde items sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" +msgstr[0] "Die %'d geselekteerde item sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" +msgstr[1] "Die %'d geselekteerde items sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"Die %'d geselekteerde item sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" -msgstr[1] "" -"Die %'d geselekteerde items sal gekopieer word as jy die Plak-bevel " -"selekteer" +msgstr[0] "Die %'d geselekteerde item sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" +msgstr[1] "Die %'d geselekteerde items sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Daar is niks op die knipbord om te plak nie." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Koppel aan bediener %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 msgid "_Connect" msgstr "K_oppel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 msgid "Link _name:" msgstr "Skakel_naam:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "Kon nie die oorspronklike ligging van \"%s\" bepaal nie" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Die item kan nie uit die asblik herstel word nie" - #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Create _Document" msgstr "Skep _dokument" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Open Wit_h" msgstr "Open me_t" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Kies 'n program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "_Properties" msgstr "_Eienskappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van elke geselekteerde item" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van die oop gids" - #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 msgid "Create _Folder" msgstr "Skep _gids" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Skep 'n nuwe leë gids in hierdie gids" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 msgid "No templates installed" msgstr "Geen sjablone geïnstalleer nie" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "_Empty File" msgstr "_Leë lêer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Skep 'n nuwe leë lêer in hierdie gids" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Maak die geselekteerde item in hierdie venster oop" @@ -3552,1024 +4252,1292 @@ msgstr "Maak die geselekteerde item in hierdie venster oop" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Open in navigasievenster" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n navigasievenster oop" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Open in nuwe oor_tjie" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n nuwe oortjie oop" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Open in _gidsvenster" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n gidsvenster oop" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Maak met ander _toepassing oop..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +msgid "Other _Application..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Kies 'n ander program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" -"Kies 'n ander program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Open Skripte-gids" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Vertoon die gids wat die skripte bevat wat in hierdie kieslys verskyn" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak-bevel" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "" -"Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel" +msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel " -"geselekteer is" +msgstr "Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel geselekteer is" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Plak in gids" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" +msgstr "Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel geselekteer is na die geselekteerde gids" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +msgid "Cop_y to" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +msgid "M_ove to" msgstr "" -"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel " -"geselekteer is na die geselekteerde gids" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selekteer alle items in hierdie venster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "_Kies Pasgemaakte Ikoon..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "" -"Selekteer items in hierdie venster wat met 'n gegewe patroon ooreenstem" +msgstr "Selekteer items in hierdie venster wat met 'n gegewe patroon ooreenstem" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Omgekeerde seleksie" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "D_uplicate" msgstr "D_upliseer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dupliseer elke geselekteerde item" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Ske_p skakel" msgstr[1] "Ske_p skakels" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Skep 'n simboliese skakel vir elke geselekteerde item" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoem..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Rename selected item" msgstr "Hernoem geselekteerde item" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Skuif elke geselekteerde item na die asblik" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357 msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Skrap elke geselekteerde item, sonder om na die asblik te skuif" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 msgid "_Restore" msgstr "He_rstel" -#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ontdoen" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. -#. +#. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Stel aansig terug na _verstekwaardes" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Stel sorteervolgorde en zoemvlak terug om ooreen te stem met die voorkeure " -"vir hierdie aansig" +msgstr "Stel sorteervolgorde en zoemvlak terug om ooreen te stem met die voorkeure vir hierdie aansig" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Connect To This Server" msgstr "Koppel aan hierdie bediener" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Maak 'n permanente koppeling na hierdie bediener" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "_Heg volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479 +msgid "_Mount" +msgstr "_Heg" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Heg die geselekteerde volume" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "_Ontheg volume" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Ontheg die geselekteerde volume" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 -msgid "_Eject Volume" -msgstr "_Skiet volume uit" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Skiet die geselekteerde volume uit" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2026 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507 msgid "_Format" msgstr "_Formateer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formateer die geselekteerde volume" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514 +msgid "_Start" +msgstr "" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Heg die volume wat met die oop gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Ontheg die volume wat met die oop gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Skiet die volume uit wat met die oop gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formateer die volume wat met die oop gids geassosieer word" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Open File and Close window" msgstr "Open lêer en sluit venster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Sa_ve Search" msgstr "St_oor soektog" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Save the edited search" msgstr "Stoor die gewysigde soektog" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "St_oor soektog as..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Stoor die huidige soektog as 'n lêer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Maak hierdie gids in 'n navigasievenster oop" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Open hierdie gids in 'n nuwe oortjie" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Open hierdie gids in 'n gidsvenster" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak-bevel" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "" -"Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel" +msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "" -"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel " -"geselekteer is na dié geselekteerde gids" +msgstr "Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel geselekteer is na dié geselekteerde gids" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Skuif hierdie gids na die asblik" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Skrap hierdie gids sonder om na die asblik te skuif" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Heg die volume wat met dié gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ontheg die volume wat met dié gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Skiet die volume uit wat met dié gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formateer die volume wat met dié gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van dié gids" +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +msgid "_Other pane" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Tuisgids" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +msgid "_Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "" + #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Laat loop of bestuur skripte van %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 +#, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in nuwe _venster" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Blaai in nuwe _venster" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Blaai deur gids" msgstr[1] "_Blaai deur gidse" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Blaai in nuwe oor_tjie" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Skrap permanent" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Skrap die oop gids permanent" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Skuif die oop gids na die asblik" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Open met \"%s\"" +msgid "_Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Open in %'d nuwe _venster" msgstr[1] "Open in %'d nuwe _vensters" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Blaai in %'d nuwe _venster" msgstr[1] "Blaai in %'d nuwe _vensters" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Open in %'d nuwe oor_tjie" msgstr[1] "Open in %'d nuwe oor_tjies" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Blaai in %'d nuwe oor_tjie" msgstr[1] "Blaai in %'d nuwe oor_tjies" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Skrap alle geselekteerde items permanent" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van die oop gids" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Download location?" msgstr "Bekyk ligging?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Jy kan dit aflaai of daarheen 'n skakel maak." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266 msgid "Make a _Link" msgstr "Maak 'n s_kakel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 msgid "_Download" msgstr "_Laai af" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Sleep en los word nie ondersteun nie." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Sleep en los word slegs op plaaslike lêerstelsels ondersteun." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "'n Ongeldige sleeptipe is gebruik." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672 msgid "dropped text.txt" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327 +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717 +msgid "dropped data" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:310 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Description" msgstr "Beskrywing" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 msgid "Command" msgstr "Opdrag" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Jy het nie die nodige regte om die inhoud van \"%s\" te sien nie." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" kon nie gevind word nie. Miskien is dit onlangs geskrap." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "Jammer, al die inhoud van \"%s\" kon nie vertoon word nie: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"Die naam \"%s\" bestaan reeds in hierdie gids. Gebruik asseblief 'n ander " -"naam." +msgstr "Die naam \"%s\" bestaan reeds in hierdie gids. Gebruik asseblief 'n ander naam." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Daar is nie 'n \"%s\" in hierdie gids nie. Miskien is dit net geskuif of " -"geskrap?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "Daar is nie 'n \"%s\" in hierdie gids nie. Miskien is dit net geskuif of geskrap?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Jy het nie die nodige regte om \"%s\" te hernoem nie." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit die karakter \"/\" bevat. Gebruik " -"asseblief 'n ander naam." +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." +msgstr "Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit die karakter \"/\" bevat. Gebruik asseblief 'n ander naam." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Die naam \"%s\" is ongeldig. Gebruik asseblief 'n ander naam." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Jammer, \"%s\" kon nie na \"%s\" hernoem word nie: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Die item kon nie hernoem word nie." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Jy het nie die nodige regte om die groep van \"%s\" te verander nie." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Jammer, kon nie die groep van \"%s\" verander nie: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "Die groep kon nie verander word nie." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Jammer, kon nie die eienaar van \"%s\" verander nie: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Die eienaar kon nie verander word nie." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Jammer, kon nie die regte van \"%s\" verander nie: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Die regte kon nie verander word nie." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Hernoem tans \"%s\" na \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "volgens _naam" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Sorteer ikone in rye volgens naam" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "volgens_grootte" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Sorteer ikone in rye volgens grootte" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by _Type" msgstr "volgens _tipe" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Sorteer ikone in rye volgens tipe" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by Modification _Date" msgstr "volgens wysigings_datum" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Sorteer ikone in rye volgens wysigingsdatum" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Emblems" msgstr "volgens _embleme" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Sorteer ikone in rye volgens embleme" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" + #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Rang_skik items" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "Re_k ikoon..." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "Maak die geselekteerde ikoon rekbaar" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Herstel ikone se oorspronklike gr_oottes" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Herstel elke geselekteerde ikoon se oorspronklike grootte" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "Maak _skoon volgens naam" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Herposisioneer ikone om beter in die venster te pas en oorvleueling te " -"voorkom" +msgstr "Herposisioneer ikone om beter in die venster te pas en oorvleueling te voorkom" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 msgid "Compact _Layout" msgstr "Kompakte _uitleg" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Wissel deur 'n knapper uitlegskema te gebruik" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "Re_versed Order" msgstr "Om_gekeerde volgorde" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Vertoon ikone in die omgekeerde volgorde" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Hou belyn" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Belyn ikone altyd op 'n rooster" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "_Manually" msgstr "_Handmatig" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Los ikone waarookal hulle gelos word" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "By _Name" msgstr "Volgens _naam" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750 msgid "By _Size" msgstr "Volgens _grootte" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 msgid "By _Type" msgstr "Volgens _tipe" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 msgid "By Modification _Date" msgstr "Volgens wysigings_datum" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 msgid "By _Emblems" msgstr "Volgens _embleme" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Herstel ikoon se oorspronklike gr_ootte" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "wys na \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 msgid "_Icons" msgstr "_Ikone" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\"" +msgstr "" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412 msgid "_Compact" msgstr "_Kompak" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413 msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415 msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/caja-window-slot.c:191 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Besig om te laai..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s sigbare kolomme" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Kies die volgorde van inligting wat in hierdie gids moet verskyn:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Sigbare _kolomme..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selekteer die kolomme wat in hierdie gids sigbaar is" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404 msgid "_List" msgstr "_Lys" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405 msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406 msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407 msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie!" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 -#: ../src/caja-information-panel.c:495 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Sleep asseblief net een beeld om 'n pasgemaakte ikoon te stel." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/caja-information-panel.c:517 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:542 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie plaaslik nie." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: ../src/caja-information-panel.c:518 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:543 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Jy kan slegs plaaslike beelde as pasgemaakte ikone gebruik." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 -#: ../src/caja-information-panel.c:523 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:550 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie 'n beeld nie." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Naam:" msgstr[1] "_Name:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Eienskappe" -#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658. -#. * -#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 #, c-format -msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Kanselleer groepverandering?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Kanselleer eienaarverandering?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 msgid "nothing" msgstr "niks" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "unreadable" msgstr "onleesbaar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, met grootte %s" msgstr[1] "%'d items, met 'n totaal van %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)" @@ -4578,1908 +5546,1741 @@ msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 msgid "used" msgstr "in gebruik" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158 msgid "free" msgstr "beskikbaar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160 msgid "Total capacity:" msgstr "Totale kapasiteit:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169 msgid "Filesystem type:" msgstr "Lêerstelseltipe:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245 msgid "Basic" msgstr "Basies" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Link target:" msgstr "Skakelteiken:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284 -#: ../src/caja-location-bar.c:57 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Ligging:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Accessed:" msgstr "Oopgemaak:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Modified:" msgstr "Gewysig:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "Oop spasie:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 msgid "_Read" msgstr "_Lees" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 msgid "_Write" msgstr "_Skryf" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 msgid "E_xecute" msgstr "_Laat loop" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 msgid "no " msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 msgid "list" -msgstr "Lys" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 msgid "read" -msgstr "_Lees" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "create/delete" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "write" -msgstr "_Skryf" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "access" -msgstr "Oopgemaak:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Access:" -msgstr "Oopgemaak:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "Folder access:" -msgstr "datum oopgemaak" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "File access:" -msgstr "datum oopgemaak" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:288 +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:309 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 msgid "List files only" -msgstr "Slegs Plaaslike Lêers" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Access files" -msgstr "Oopgemaak:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 msgid "Create and delete files" -msgstr "Skep skakels na lêers" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Read-only" msgstr "Lees-alleen" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254 msgid "Read and write" msgstr "Lees en skryf" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "Set _user ID" msgstr "Stel _gebruiker-ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "Special flags:" msgstr "Spesiale vlaggies:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Stel g_roep-ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327 msgid "_Sticky" msgstr "_Taai" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 msgid "_Owner:" msgstr "_Eienaar:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 msgid "Owner:" msgstr "Eienaar:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474 msgid "Others" msgstr "Ander" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 msgid "Execute:" msgstr "Laat loop:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "_Laat toe dat lêer as program uitgevoer word" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515 msgid "Others:" msgstr "Ander:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Gidsregte:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "File Permissions:" msgstr "Lêerregte:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689 msgid "Text view:" msgstr "Teksaansig:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Jy is nie die eienaar nie, dus kan jy nie hierdie regte verander nie." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux-konteks:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867 msgid "Last changed:" msgstr "Laaste verandering op:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Die toegangsregte van die lêer." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Die toegangsregte van \"%s\" kon nie bepaal word nie." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Die toegangsregte van die geselekteerde lêer kon nie bepaal word nie." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464 msgid "Creating Properties window." msgstr "Besig om Eienskapvenster te skep." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Kies pasgemaakte ikoon" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:322 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392 msgid "File System" msgstr "Lêerstelsel" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Netwerkomgewing" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 msgid "Tree" msgstr "Boom" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Show Tree" msgstr "Wys boom" -#: ../src/caja-application.c:323 +#: ../src/caja-application.c:426 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja kon nie die vereiste gids \"%s\" skep nie." -#: ../src/caja-application.c:325 +#: ../src/caja-application.c:428 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set " -"permissions such that Caja can create it." -msgstr "" -"Skep asseblief hierdie gids voordat Caja geloop word, of verstel die " -"regte sodat Caja dit kan skep." +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "Skep asseblief hierdie gids voordat Caja geloop word, of verstel die regte sodat Caja dit kan skep." -#: ../src/caja-application.c:328 +#: ../src/caja-application.c:433 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja kon nie die volgende vereiste gidse skep nie: %s." -#: ../src/caja-application.c:330 -msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -"such that Caja can create them." -msgstr "" -"Skep asseblief hierdie gidse voordat Caja geloop word, of verstel die " -"regte sodat Caja dit kan skep." - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Caja_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/caja-application.c:597 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie. Dit mag die probleem oplos as jy die " -"bevel \"matecomponent-slay\" vanaf die konsole uitvoer. Indien nie, kan jy die " -"probeer om die rekenaar oor te begin of om Caja weer te installeer." - -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/caja-application.c:603 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again.\n" -"\n" -"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Caja_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but " -"we do not know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was " -"installed." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie. Dit mag die probleem oplos as jy die " -"bevel \"matecomponent-slay\" vanaf die konsole uitvoer. Indien nie, kan jy die " -"probeer om die rekenaar oor te begin of om Caja weer te installeer.\n" -"\n" -"MateComponent kon nie die Caja_shell.server-lêer vind nie. Een oorsaak hiervan " -"blyk 'n ou LD_LIBRARY_PATH wat nie die gids van die matecomponent-" -"aktiveringsbiblioteek bevat nie. 'n Ander moontlike oorsaak is 'n slegte " -"installasie waar die Caja_Shell.server-lêer ontbreek.\n" -"\n" -"Alle MateComponent-aktiverings- en MateConf prosesse, wat moontlik deur ander " -"toepassings benodig word, sal gestop word as \"matecomponent-slay\" uitgevoer " -"word.\n" -"\n" -"Soms werk dit as al hierdie prosesse gestop word, maar ons weet nie hoekom " -"nie.\n" -"\n" -"Ons het ook al hierdie fout teëgekom as 'n foutiewe weergawe van die matecomponent-" -"aktivering geïnstaleer is." - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/caja-application.c:633 ../src/caja-application.c:651 -#: ../src/caja-application.c:658 -#, fuzzy -msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout." - -#: ../src/caja-application.c:634 -#, fuzzy +#: ../src/caja-application.c:435 msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to register the file manager view server." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout " -"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die lêerbestuurder se " -"aangesigbediener te registreer." +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "Skep asseblief hierdie gidse voordat Caja geloop word, of verstel die regte sodat Caja dit kan skep." -#: ../src/caja-application.c:652 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout " -"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die fabriek te vind. Dit mag dalk " -"help om alle MateComponent-bedieneraktiveringsprosesse stop te sit en Caja oor " -"te begin." - -#: ../src/caja-application.c:659 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout " -"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die ligging van die dop te vind. Dit " -"mag dalk help om alle MateComponent-bedieneraktiveringsprosesse stop te sit en " -"Caja oor te begin." - -#: ../src/caja-application.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:1682 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 ../src/caja-places-sidebar.c:1728 +#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan nie %s uitskiet nie" -#: ../src/caja-autorun-software.c:144 -#: ../src/caja-autorun-software.c:147 +#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:150 +#: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:168 +#: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:194 +#: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:196 +#: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:160 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:206 -#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:619 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:222 +#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "" -"Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: \n" -"%s" +msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: \n%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Geen boekmerke gedefinieer nie" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigeer boekmerke" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>_Boekmerke</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>_Ligging</b>" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>_Naam</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigeer boekmerke" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Ligging</b>" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format msgid "Cannot display location \"%s\"" msgstr "Kan nie ligging \"%s\" vertoon nie" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179 msgid "[URI]" msgstr "[URI]" -#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183 -#, fuzzy +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Konnekteer aan Bediener" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 msgid "Custom Location" msgstr "Pasgemaakte ligging" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130 msgid "Public FTP" msgstr "Publieke FTP" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (met aanmelding)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139 msgid "Windows share" -msgstr "Windows-netwerk" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Sekure WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194 -#, fuzzy +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Jy moet 'n naam intik vir die bediener." +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Tik asseblief 'n naam en probeer weer." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ligging (URI):" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508 msgid "_Server:" msgstr "_Bediener:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527 msgid "Optional information:" msgstr "Opsionele inligting:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479 -#, fuzzy +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 msgid "_Share:" -msgstr "Skalie" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603 msgid "_User Name:" msgstr "_Gebruikernaam:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeinnaam:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657 msgid "Bookmark _name:" msgstr "Boekmerk_naam:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879 msgid "Connect to Server" msgstr "Koppel aan bediener" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896 msgid "Service _type:" msgstr "Diens_tipe:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999 msgid "Add _bookmark" msgstr "Voeg _boekmerk by" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037 msgid "C_onnect" msgstr "K_oppel" -#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:310 +#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250 +#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "Kon nie die embleem genaamd '%s' verwyder nie." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"Dit is waarskynlik omdat dit 'n permanente embleem is en nie een wat jy self " -"bygevoeg het nie." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "Dit is waarskynlik omdat dit 'n permanente embleem is en nie een wat jy self bygevoeg het nie." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "Kon nie embleem genaamd '%s' hernoem nie." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294 msgid "Rename Emblem" msgstr "Hernoem embleem" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Tik 'n nuwe naam vir die getoonde embleem:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 msgid "Add Emblems..." msgstr "Voeg embleme by..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word " -"op ander plekke om die embleem te identifiseer." +msgstr "Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word op ander plekke om die embleem te identifiseer." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word " -"op ander plekke om die embleem te identifiseer." +msgstr "Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word op ander plekke om die embleem te identifiseer." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Sommige lêers kon nie as embleme bygevoeg word nie." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Die embleme blyk ongeldige beelde te wees." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Geen lêers kon as embleme bygevoeg word nie." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Die '%s'-lêer blyk 'n ongeldige beeld te wees." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Die gesleepte lêer blyk 'n ongeldige beeld te wees." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Die embleem kan nie bygevoeg word nie." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107 msgid "Show Emblems" msgstr "Wys embleme" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"100 KG\n" -"500 KG\n" -"1 MG\n" -"3 MG\n" -"5 MG\n" -"10 MG\n" -"100 MG\n" -"1 GG" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 #, no-c-format -msgid "" -"33%\n" -"50%\n" -"66%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"33%\n" -"50%\n" -"66%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Gedrag</b>" +msgid "33%" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "66%" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>Datum</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "Local Files Only" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "100 KB" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "500 KB" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Lêerbestuurvoorkeure" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Default View</b>" msgstr "<b>Verstekaansig</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b>Uitvoerbare tekslêers</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Bekyk _nuwe gidse met:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>Gidse</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Rangskik items:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Sorteer _gidse vóór lêers" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Vertoon verborge lêers en _rugsteunlêers" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgstr "<b>Ikoonaansig-verstekwaardes</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>Lys kolomme</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Verstek _zoemvlak:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>Lysaansig-verstekwaardes</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Gebruik kompakte uitleg" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>Mediahantering</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Teks langs ikone" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>Ander media</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>Ander voorskoubare lêers</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Verstek zoemvlak:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>Klanklêers</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "A_lle kolomme het dieselfde wydte" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>Tekslêers</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>Lysaansig-verstekwaardes</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>Asblik</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "V_erstek zoemvlak:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "<b>Boomaansig-verstekwaardes</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "A_lle kolomme het dieselfde wydte" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Vertoon _slegs gidse" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Aksi_e:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "Views" +msgstr "Aansigte" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Gedrag</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Enkelkliek om items te open" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Dubbelkliek om items te open" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" -"Altyd\n" -"Slegs plaaslike lêers\n" -"Nooit" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "Open altyd in _blaaiervensters" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Uitvoerbare tekslêers</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Laat loop uitvoerbare lêers wanneer hulle geopen word" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Asblik</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Vra voordat die asblik l_eeggemaak of lêers geskrap word" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Blaai deur media wanneer dit ingesit word" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "S_luit 'n Skrap-bevel in wat die Asblik omseil" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "<b>Icon Captions</b>" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD-_oudio:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Kies die volgorde van inligting wat onder ikoonname moet verskyn. Meer " -"inligting sal verskyn wanneer 'n mens inzoem." - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Kies die volgorde waarin inligting in die lysaangesing moet verskyn." - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Tel _aantal items:" +msgstr "Kies die volgorde van inligting wat onder ikoonname moet verskyn. Meer inligting sal verskyn wanneer 'n mens inzoem." -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "V_erstek zoemvlak:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Datum</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Verstek _zoemvlak:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formateer:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55 -#, fuzzy +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Display" -msgstr "_Vertoon" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Lêerbestuurvoorkeure" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "S_luit 'n Skrap-bevel in wat die Asblik omseil" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View\n" -"Compact View" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Lys kolomme</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Kies die volgorde waarin inligting in die lysaangesing moet verskyn." -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "List Columns" msgstr "Lys kolomme" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Tekslêers</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Voorskou van _klanklêers:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Vertoon te_ks in ikone:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Vertoon _slegs gidse" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Ander voorskoubare lêers</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Vertoon _duimnaels:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Vertoon verborge lêers en _rugsteunlêers" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Slegs vir lêers kleiner as:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Vertoon te_ks in ikone:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Klanklêers</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Sorteer _gidse vóór lêers" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Voorskou van _klanklêers:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Bekyk _nuwe gidse met:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Gidse</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "Views" -msgstr "Aansigte" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Tel _aantal items:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Rangskik items:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD-video:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>Mediahantering</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "_Verstek zoemvlak:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Dubbelkliek om items te open" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "CD-_oudio:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formateer:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD-video:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Music Player:" msgstr "_Musiekspeler:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Slegs vir lêers kleiner as:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Photos:" msgstr "_Foto's:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Laat loop uitvoerbare lêers wanneer hulle geopen word" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Enkelkliek om items te open" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "_Software:" msgstr "_Sagteware:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Teks langs ikone" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>Ander media</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Aksi_e:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Type:" msgstr "_Tipe:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Gebruik kompakte uitleg" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Besigtig uitvoerbare tekslêers wanneer hulle gekliek word" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_Blaai deur media wanneer dit ingesit word" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:325 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "Geskiedenis" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:331 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "Wys geskiedenis" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:231 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Camera Brand" msgstr "Handelsmerk van kamera" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:232 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodel" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:235 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Taken" msgstr "Datum geneem" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:237 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Digitized" -msgstr "Datum gedigitaliseer" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:243 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Exposure Time" msgstr "Blootstellingstyd" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:244 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Aperture Value" msgstr "Lensopeningwaarde" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:245 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-spoedklassifikasie" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:246 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Flash Fired" msgstr "Flits gebruik" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:247 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Metering Mode" msgstr "Metermodus" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:248 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Exposure Program" msgstr "Blootstellingsprogram" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:249 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Focal Length" msgstr "Fokuslengte" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:250 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Software" msgstr "Sagteware" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:309 -#: ../src/caja-query-editor.c:117 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:311 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorde" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:312 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Creator" -msgstr "CD _Creator" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:313 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Copyright" msgstr "Kopiereg" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:314 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Rating" -msgstr "niks" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:334 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:407 msgid "Image Type:" msgstr "Beeldtipe:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:335 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:339 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:416 #, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:357 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:435 msgid "Failed to load image information" msgstr "Beeldinligting kon nie gelaai word nie" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:569 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:662 msgid "loading..." msgstr "laai tans..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:636 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:716 msgid "Image" msgstr "Beeld" -#: ../src/caja-information-panel.c:160 +#: ../src/caja-information-panel.c:164 msgid "Information" msgstr "Inligting" -#: ../src/caja-information-panel.c:166 +#: ../src/caja-information-panel.c:170 msgid "Show Information" msgstr "Wys inligting" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:355 +#: ../src/caja-information-panel.c:361 msgid "Use _Default Background" msgstr "Gebruik _verstekagtergrond" -#: ../src/caja-information-panel.c:494 +#: ../src/caja-information-panel.c:514 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie." -#: ../src/caja-information-panel.c:524 +#: ../src/caja-information-panel.c:551 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Slegs beelde kan as pasgemaakte ikone gebruik word." -#: ../src/caja-information-panel.c:836 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Open met %s" - -#: ../src/caja-location-bar.c:58 +#: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "Gaan na:" -#: ../src/caja-location-bar.c:146 +#: ../src/caja-location-bar.c:151 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Wil jy %d ligging bekyk?" msgstr[1] "Wil jy %d liggings bekyk?" -#: ../src/caja-location-dialog.c:150 +#: ../src/caja-location-dialog.c:174 msgid "Open Location" msgstr "Open ligging" -#: ../src/caja-location-dialog.c:161 +#: ../src/caja-location-dialog.c:185 msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" -#: ../src/caja-main.c:390 +#: ../src/caja-main.c:340 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Voer 'n vinnige stel selftoetse uit." -#: ../src/caja-main.c:393 +#: ../src/caja-main.c:345 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Skep die aanvanklike venster met die gegewe vorm." -#: ../src/caja-main.c:393 +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "GEOMETRY" msgstr "VORM" -#: ../src/caja-main.c:395 +#: ../src/caja-main.c:353 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Skep slegs vensters vir eksplisiet-gespesifiseerde URI's." -#: ../src/caja-main.c:397 +#: ../src/caja-main.c:357 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "" -"Moenie die werkarea bestuur nie (ignoreer die voorkeur soos gestel in die " -"voorkeurdialoog)." +msgstr "Moenie die werkarea bestuur nie (ignoreer die voorkeur soos gestel in die voorkeurdialoog)." -#: ../src/caja-main.c:399 +#: ../src/caja-main.c:361 msgid "open a browser window." msgstr "open 'n blaaiervenster." -#: ../src/caja-main.c:401 +#: ../src/caja-main.c:365 msgid "Quit Caja." msgstr "Sluit Caja af." -#: ../src/caja-main.c:403 -msgid "Restart Caja." -msgstr "Begin Caja oor." - -#: ../src/caja-main.c:404 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it. -#: ../src/caja-main.c:407 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." -msgstr "" - -#: ../src/caja-main.c:407 -msgid "FILENAME" -msgstr "LÊERNAAM" - -#: ../src/caja-main.c:465 -msgid "File Manager" -msgstr "Lêerbestuurder" - -#: ../src/caja-main.c:466 -#, fuzzy +#: ../src/caja-main.c:426 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" - -#. Set initial window title -#: ../src/caja-main.c:478 ../src/caja-spatial-window.c:389 -#: ../src/caja-window-menus.c:560 ../src/caja-window.c:154 -msgid "Caja" -msgstr "Caja" +msgstr "" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:519 ../src/caja-main.c:528 -#: ../src/caja-main.c:533 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477 +#, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "caja: --afsluit kan nie saam met URIs gebruik word nie.\n" +msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:524 +#: ../src/caja-main.c:472 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: --check kan nie gebruik word met ander opsies nie.\n" -#: ../src/caja-main.c:538 +#: ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja: --geometry kan nie gebruik word saam met meer as een URI nie.\n" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:123 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Wil jy definitief die lys plekke wat jy besoek het, uitvee?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:317 -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Die ligging \"%s\" bestaan nie." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:319 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Die geskiedenisligging bestaan nie." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "_Go" msgstr "_Gaan" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:772 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Boekmerke" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "_Tabs" msgstr "Oor_tjies" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "New _Window" msgstr "Nuwe _venster" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:775 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "Open another Caja window for the displayed location" -msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "New _Tab" msgstr "Nuwe oor_tjie" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:778 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Open g_idsvenster" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "Close _All Windows" msgstr "Sluit _alle vensters" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Sluit alle navigeringsvensters" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "_Location..." msgstr "_Ligging..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787 -#: ../src/caja-spatial-window.c:891 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004 msgid "Specify a location to open" msgstr "Spesifiseer 'n ligging op te open" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Clea_r History" msgstr "V_ee geskiedenis uit" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Vee inhoud van Gaan-kieslys en Terug/Vorentoe-lyste uit" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 -#: ../src/caja-spatial-window.c:899 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Voeg boekmerk by" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 -#: ../src/caja-spatial-window.c:900 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Voeg 'n boekmerk by hierdie kieslys vir die huidige ligging" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795 -#: ../src/caja-spatial-window.c:902 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigeer boekmerke..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 -#: ../src/caja-spatial-window.c:903 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "" -"Vertoon 'n venster wat jou toelaat om die boekmerke in hierdie kieslys te " -"redigeer" +msgstr "Vertoon 'n venster wat jou toelaat om die boekmerke in hierdie kieslys te redigeer" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798 -#: ../src/caja-spatial-window.c:905 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Soek vir lêers..." - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 -#: ../src/caja-spatial-window.c:906 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Soek vir dokumente en gidse op hierdie rekenaar volgens naam of inhoud" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "_Previous Tab" msgstr "Vo_rige oortjie" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktieveer die vorige oortjie" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 msgid "_Next Tab" msgstr "Vo_lgende oortjie" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktiveer die volgende oortjie" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/caja-navigation-window.c:265 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Skuif oortjie _links" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 msgid "Move current tab to left" msgstr "Skuif die huidige oortjie na links" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/caja-navigation-window.c:273 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Skuif oortjie _regs" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 msgid "Move current tab to right" msgstr "Skuif die huidige oortjie na regs" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 +msgid "S_how Search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Show search" +msgstr "" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Hoofgereedskapbalk" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se liggingbalk" +msgstr "" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "_Side Pane" msgstr "_Sypaneel" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se kantbalk" +msgstr "" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Location _Bar" msgstr "Ligging_balk" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se liggingbalk" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbalk" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se statusbalk" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Soek vir lêers..." + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982 msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985 msgid "Back history" -msgstr "Vee Geskiedenis Uit" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Forward" msgstr "_Vorentoe" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 msgid "Forward history" -msgstr "Vee Geskiedenis Uit" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017 +msgid "_Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027 +msgid "_View As" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062 msgid "_Search" msgstr "_Soek" -#: ../src/caja-navigation-window.c:177 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window.c:284 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466 msgid "_Close Tab" msgstr "_Sluit oortjie" -#: ../src/caja-navigation-window.c:1206 +#: ../src/caja-navigation-window.c:771 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - lêerblaaier" -#: ../src/caja-notebook.c:414 +#: ../src/caja-notebook.c:387 msgid "Close tab" msgstr "Sluit oortjie" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501 msgid "Notes" msgstr "Aantekeninge" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:391 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:403 msgid "Show Notes" msgstr "Wys notas" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:381 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:394 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1861 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:405 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:588 +msgid "Open the trash" +msgstr "" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1977 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458 msgid "Remove" msgstr "Verwyder" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1986 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467 msgid "Rename..." msgstr "Hernoem..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1998 -msgid "_Mount" -msgstr "_Heg" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019 -#, fuzzy -msgid "_Rescan" -msgstr "_Lees" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2384 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923 msgid "Places" msgstr "Plekke" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2390 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929 msgid "Show Places" msgstr "Wys plekke" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:258 +#: ../src/caja-property-browser.c:256 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Agtergronde en embleme" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:362 +#: ../src/caja-property-browser.c:360 msgid "_Remove..." msgstr "_Verwyder..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:376 +#: ../src/caja-property-browser.c:374 msgid "Add new..." msgstr "Voeg nuwe by..." -#: ../src/caja-property-browser.c:941 +#: ../src/caja-property-browser.c:983 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Jammer, maar patroon %s kon nie geskrap word nie." -#: ../src/caja-property-browser.c:942 +#: ../src/caja-property-browser.c:984 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Maak seker dat jy die regte het om die patroon te skrap." -#: ../src/caja-property-browser.c:970 +#: ../src/caja-property-browser.c:1000 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Jammer, maar embleem %s kon nie geskrap word nie." -#: ../src/caja-property-browser.c:971 +#: ../src/caja-property-browser.c:1001 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Maak seker dat jy die regte het om die embleem te skrap." -#: ../src/caja-property-browser.c:1017 +#: ../src/caja-property-browser.c:1073 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Selekteer 'n beeldlêer vir die nuwe embleem" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1114 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Skep 'n nuwe embleem" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1039 +#: ../src/caja-property-browser.c:1136 msgid "_Keyword:" msgstr "_Sleutelwoord:" -#. set up a mate icon entry to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1058 +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1155 msgid "_Image:" msgstr "_Beeld:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1066 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Selekteer 'n beeldlêer vir die nuwe embleem" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1091 +#: ../src/caja-property-browser.c:1186 msgid "Create a New Color:" msgstr "Skep 'n nuwe kleur:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1105 +#: ../src/caja-property-browser.c:1200 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1121 +#: ../src/caja-property-browser.c:1216 msgid "Color _value:" msgstr "Kleur_waarde:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1152 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "Jammer, maar \"%s\" is nie 'n geldige lêernaam nie." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1153 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Gaan asseblief die spelling na en probeer weer." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1155 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "Jammer, maar jy het nie 'n geldige lêernaam verskaf nie." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1156 -msgid "Please try again." -msgstr "Probeer asseblief weer." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1169 -#, fuzzy +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "Jammer, maar jy kan nie die Terugstel-beeld vervang nie." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1170 +#: ../src/caja-property-browser.c:1253 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Terugstel is 'n spesiale beeld wat nie geskrap kan word nie." -#: ../src/caja-property-browser.c:1200 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-property-browser.c:1283 +#, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "Jammer, maar die patroon %s kon nie geïnstalleer word nie." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1222 -#, fuzzy +#: ../src/caja-property-browser.c:1314 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Selekteer 'n beeldlêer om as patroon by te voeg" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1274 -#: ../src/caja-property-browser.c:1305 +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Die kleur kan nie geïnstalleer word nie." -#: ../src/caja-property-browser.c:1275 -#, fuzzy +#: ../src/caja-property-browser.c:1394 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nieleë naam vir die kleur spesifiseer." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1306 +#: ../src/caja-property-browser.c:1424 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nieleë naam vir die kleur spesifiseer." -#: ../src/caja-property-browser.c:1358 +#: ../src/caja-property-browser.c:1484 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Selekteer 'n kleur om by te voeg" -#: ../src/caja-property-browser.c:1396 -#: ../src/caja-property-browser.c:1413 +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Jammer, maar \"%s\" is nie 'n bruikbare beeldlêer nie." -#: ../src/caja-property-browser.c:1397 -#: ../src/caja-property-browser.c:1414 +#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549 msgid "The file is not an image." msgstr "Die lêer is nie 'n beeld nie." -#: ../src/caja-property-browser.c:2100 +#: ../src/caja-property-browser.c:2298 msgid "Select a Category:" msgstr "Kies 'n kategorie:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2109 +#: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "C_ancel Remove" msgstr "K_anselleer verwydering" -#: ../src/caja-property-browser.c:2115 +#: ../src/caja-property-browser.c:2319 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Voeg 'n nuwe patroon by..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2118 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Voeg 'n nuwe kleur by..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2121 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Voeg 'n nuwe embleem by..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2144 +#: ../src/caja-property-browser.c:2351 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliek op 'n patroon om dit te verwyder" -#: ../src/caja-property-browser.c:2147 +#: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliek op 'n kleur om dit te verwyder" -#: ../src/caja-property-browser.c:2150 +#: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliek op 'n embmleem om dit te verwyder" -#: ../src/caja-property-browser.c:2159 +#: ../src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Patterns:" msgstr "Patrone:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2162 +#: ../src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Colors:" msgstr "Kleure:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2165 +#: ../src/caja-property-browser.c:2375 msgid "Emblems:" msgstr "Embleme:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2185 +#: ../src/caja-property-browser.c:2397 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Verwyder 'n patroon..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2188 +#: ../src/caja-property-browser.c:2400 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Verwyder 'n kleur..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2191 +#: ../src/caja-property-browser.c:2403 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Verwyder 'n embleem..." -#: ../src/caja-query-editor.c:123 +#: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "Lêertipe" -#: ../src/caja-query-editor.c:260 +#: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "Kies gids om in te soek" -#: ../src/caja-query-editor.c:350 +#: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: ../src/caja-query-editor.c:368 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" -msgstr "Musiek" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:382 +#: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/caja-query-editor.c:398 +#: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "Prente" -#: ../src/caja-query-editor.c:418 +#: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "Illustrasie" -#: ../src/caja-query-editor.c:432 +#: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "Sigblad" -#: ../src/caja-query-editor.c:448 +#: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "Voorlegging" -#: ../src/caja-query-editor.c:457 +#: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "PDF / Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:465 +#: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "Tekslêer" -#: ../src/caja-query-editor.c:544 +#: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "Kies tipe" -#: ../src/caja-query-editor.c:628 +#: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "Enige" -#: ../src/caja-query-editor.c:643 +#: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "Ander tipe..." -#: ../src/caja-query-editor.c:928 +#: ../src/caja-query-editor.c:999 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:973 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:1044 msgid "Search Folder" -msgstr "Soek gids" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:987 +#: ../src/caja-query-editor.c:1058 msgid "Edit the saved search" msgstr "Wysig die gestoorde soektog" -#: ../src/caja-query-editor.c:1018 +#: ../src/caja-query-editor.c:1090 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +#: ../src/caja-query-editor.c:1096 msgid "Go" msgstr "Gaan" -#: ../src/caja-query-editor.c:1024 +#: ../src/caja-query-editor.c:1100 msgid "Reload" msgstr "Herlaai" -#: ../src/caja-query-editor.c:1029 +#: ../src/caja-query-editor.c:1105 msgid "Perform or update the search" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1050 +#: ../src/caja-query-editor.c:1126 msgid "_Search for:" msgstr "_Soek vir:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1079 +#: ../src/caja-query-editor.c:1155 msgid "Search results" msgstr "Soekresultate" -#: ../src/caja-search-bar.c:137 +#: ../src/caja-search-bar.c:172 msgid "Search:" msgstr "Soek:" -#: ../src/caja-side-pane.c:411 +#: ../src/caja-side-pane.c:437 msgid "Close the side pane" msgstr "Sluit die sypaneel" +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551 +#: ../src/caja-window.c:163 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:889 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1001 msgid "_Places" msgstr "_Plekke" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:890 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1003 msgid "Open _Location..." msgstr "Open _ligging..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:893 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1008 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Sluit _moedergidse" -#: ../src/caja-spatial-window.c:894 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1009 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Sluit hierdie gids se moeders" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:896 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1013 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Sluit all_e gidse" -#: ../src/caja-spatial-window.c:897 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1014 msgid "Close all folder windows" msgstr "Sluit alle gidsvensters" -#: ../src/caja-throbber.c:82 -msgid "throbber" -msgstr "bonser" +#: ../src/caja-spatial-window.c:1026 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Soek vir dokumente en gidse op hierdie rekenaar volgens naam of inhoud" -#: ../src/caja-throbber.c:83 -msgid "provides visual status" -msgstr "verskaf visuele status" +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 +msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" -"Wil jy enige boekmerke wat na die niebestaande liggings verwys van jou lys " -"verwyder?" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" +msgstr "Wil jy enige boekmerke wat na die niebestaande liggings verwys van jou lys verwyder?" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Boekmerk vir Niebestaande Ligging" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:731 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:815 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Jy kan 'n ander aangesig kies of na 'n ander ligging toe gaan." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:750 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:834 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Die ligging kan nie met hierdie bekyker vertoon word nie." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382 msgid "Content View" msgstr "Inhoudaansig" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383 msgid "View of the current folder" msgstr "Aansig van die huidige gids" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Caja het nie 'n geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te " -"vertoon nie." +msgstr "Caja het nie 'n geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te vertoon nie." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086 msgid "The location is not a folder." msgstr "Die ligging is nie 'n gids nie." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Kon nie \"%s\" vind nie." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Gaan asseblief die spelling na en probeer weer." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja kan nie \"%s\"-liggings hanteer nie." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909 -msgid "Caja cannot handle this kind of locations." -msgstr "Caja kan nie hierdie tipe liggings hanteer nie." +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Kan nie die ligging heg nie." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 msgid "Access was denied." msgstr "Toegang is geweier." @@ -6487,40 +7288,37 @@ msgstr "Toegang is geweier." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931 -#, fuzzy, c-format +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 +#, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "" -"Kon nie \"%s\" vertoon nie omdat geen gasheer \"%s\" gevind kon word nie." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"Gaan die spelling na en maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek " -"is." +msgstr "Gaan die spelling na en maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek is." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "Kies asseblief 'n ander bekyker en probeer weer." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:180 +#: ../src/caja-window-menus.c:194 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Gaan na die adres wat deur hierdie boekmerk gespesifiseer word" -#: ../src/caja-window-menus.c:542 +#: ../src/caja-window-menus.c:533 msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:546 +#: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -6528,2581 +7326,303 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:550 +#: ../src/caja-window-menus.c:541 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:562 +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "" -"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" -"Caja is 'n grafiese dop vir MATE wat die bestuur van jou lêers en die " -"res van jou stelsel vergemaklik." -#: ../src/caja-window-menus.c:566 -msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors" +#: ../src/caja-window-menus.c:556 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011 The Caja authors" msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/caja-window-menus.c:576 +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:566 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Translate.org.za" +msgstr "Friedel Wolff\nTranslate.org.za" -#: ../src/caja-window-menus.c:579 -msgid "Caja Web Site" -msgstr "Caja-webwerf" +#: ../src/caja-window-menus.c:569 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:787 +#: ../src/caja-window-menus.c:835 msgid "_File" msgstr "_Lêer" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:788 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeer" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:789 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "_View" msgstr "_Bekyk" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:790 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:792 +#: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "_Close" msgstr "_Sluit" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:793 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "Close this folder" msgstr "Sluit hierdie gids" -#: ../src/caja-window-menus.c:796 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Agtergronde en embleme..." -#: ../src/caja-window-menus.c:797 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "" -"Vertoon patrone, kleure, en embleme wat gebruik kan word om die voorkoms te " -"pasmaak" +msgstr "Vertoon patrone, kleure, en embleme wat gebruik kan word om die voorkoms te pasmaak" -#: ../src/caja-window-menus.c:800 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Prefere_nces" msgstr "Voor_keure" -#: ../src/caja-window-menus.c:801 +#: ../src/caja-window-menus.c:853 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Redigeer Caja-voorkeure" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:803 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: ../src/caja-window-menus.c:804 +#: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Undo the last text change" msgstr "Ontdoen die laaste teksverandering" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:806 +#: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "Open _Parent" msgstr "Open _moeder" -#: ../src/caja-window-menus.c:807 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open die moedervouer" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:813 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Stop laai van huidige ligging" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:817 +#: ../src/caja-window-menus.c:876 msgid "_Reload" msgstr "_Herlaai" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:818 +#: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Reload the current location" msgstr "Herlaai die huidige ligging" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:821 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:822 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 msgid "Display Caja help" msgstr "Vertoon Caja-hulp" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Vertoon vermeldings vir die skeppers van Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:829 +#: ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoem _in" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:92 -#: ../src/caja-zoom-control.c:347 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:369 msgid "Increase the view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:841 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoem _uit" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93 -#: ../src/caja-zoom-control.c:296 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:318 msgid "Decrease the view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-window-menus.c:916 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Gewone groo_tte" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:850 ../src/caja-zoom-control.c:94 -#: ../src/caja-zoom-control.c:309 +#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:331 msgid "Use the normal view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:853 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Konnekteer aan _bediener..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:854 +#: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:857 -msgid "_Home Folder" -msgstr "_Tuisgids" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:861 +#: ../src/caja-window-menus.c:931 msgid "_Computer" msgstr "_Rekenaar" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:865 +#: ../src/caja-window-menus.c:936 msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:869 +#: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "T_emplates" msgstr "_Sjablone" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:870 +#: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Open jou persoonlike sjabloongids" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:873 +#: ../src/caja-window-menus.c:946 msgid "_Trash" msgstr "_Asblik" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:874 +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Open jou persoonlike asblikgids" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:877 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "" - -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:878 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:884 +#: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vertoon _verborge lêers" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:885 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:956 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Of verborge lêers getoon moet word" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-window-menus.c:987 msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: ../src/caja-window-menus.c:918 +#: ../src/caja-window-menus.c:990 msgid "_Home" msgstr "_Tuis" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "Hierdie lêers is op 'n oudio-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "Hierdie lêers is op 'n oudio-DVD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "Hierdie lêers is op 'n video-DVD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "Hierdie lêers is op 'n video-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "Hierdie lêers is op 'n Super Video CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "Hierdie lêers is op 'n foto-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "Hierdie lêers is op 'n prent-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "Die media bevat digitale foto's." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "Hierdie lêers is op 'n digitale oudiospeler." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "Die media bevat sagteware." #. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Die media is as \"%s\" bespeur." -#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +#: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" -#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +#: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" -#: ../src/caja-zoom-control.c:82 +#: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "Zoem op verstekvlak" -#: ../src/caja-zoom-control.c:890 +#: ../src/caja-zoom-control.c:926 msgid "Zoom" msgstr "Zoem" -#: ../src/caja-zoom-control.c:896 +#: ../src/caja-zoom-control.c:931 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Stel die zoemvlak van die huidige aangesig" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Toepassings" - -#~ msgid "Browse available software" -#~ msgstr "Blaai deur beskikbare sagteware" - -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "Kuns" - -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Kamera" - -#~ msgid "Certified" -#~ msgstr "Gesertifiseerde" - -#~ msgid "Cool" -#~ msgstr "Koel" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Gevaar" - -#~ msgid "Distinguished" -#~ msgstr "Onderskeie" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Konsep" - -#~ msgid "Favorite" -#~ msgstr "Gunsteling" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Belangrik" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Pos" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuwe" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Oh No" -#~ msgstr "O Nee" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakkie" - -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Persoonlik" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Klank" - -#~ msgid "Special" -#~ msgstr "Spesiaal" - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Dringend" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "Gunstelingprogramme" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Gunstelinge" - -#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." -#~ msgstr "'n Eiervrug-variasie op die Crux-tema." - -#~ msgid "Crux-Eggplant" -#~ msgstr "Crux-Eiervrug" - -#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme." -#~ msgstr "'n Teal-variasie van die Crux-tema." - -#~ msgid "Crux-Teal" -#~ msgstr "Crux-Teal" - -#~ msgid "Eazel" -#~ msgstr "Eazel" - -#~ msgid "This is the default theme for Caja." -#~ msgstr "Dit is die verstektema vir Caja." - -#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment." -#~ msgstr "'n Tema ontwerp om goed by die klassieke MATE-omgewing in te pas." - -#~ msgid "Sierra" -#~ msgstr "Sierra" - -#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." -#~ msgstr "Gebruik manilla vouers en grysgroen agtergronde." - -#~ msgid "Tahoe" -#~ msgstr "Tahoe" - -#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders." -#~ msgstr "Hierdie tema gebruik foto-realistiese vouers." - -#~ msgid "Name of the column" -#~ msgstr "Naam van kolom" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Eienskap" - -#~ msgid "The attribute name to display" -#~ msgstr "Eienskapnaam wat vertoon moet word" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiket" - -#~ msgid "Label to display in the column" -#~ msgstr "Etiket wat in kolom vertoon moet word" - -#~ msgid "A user-visible description of the column" -#~ msgstr "'n Beskrywing van kolom sigbaar vir gebruiker" - -#~ msgid "xalign" -#~ msgstr "xalign" - -#~ msgid "The x-alignment of the column" -#~ msgstr "Die x-belyning van die kolom" - -#~ msgid "Name of the item" -#~ msgstr "Naam van item" - -#~ msgid "Label to display to the user" -#~ msgstr "Etiket om aan gebruiker te vertoon" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Wenk" - -#~ msgid "Tooltip for the menu item" -#~ msgstr "Nutsgoedwenk vir die kieslysitem" - -#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" -#~ msgstr "Naam van ikoon wat in die kieslysitem vertoon moet word" - -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensitief" - -#~ msgid "Whether the menu item is sensitive" -#~ msgstr "Of die kieslysitem sensitief is" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" - -#~ msgid "Show priority text in toolbars" -#~ msgstr "Vertoon prioriteitteks in nutsbalke" - -#~ msgid "Name of the page" -#~ msgstr "Naam van bladsy" - -#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab" -#~ msgstr "Etiketdingesie om in die notaboekoortjie te vertoon" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Bladsy" - -#~ msgid "Widget for the property page" -#~ msgstr "Dingesie vir die eienskapbladsy" - -#~ msgid "Bring up a new window for every opened file" -#~ msgstr "Maak 'n nuwe venster oop vir elke geopende lêer" - -#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -#~ msgstr "Aktiveer 'spesiale' vlaggies in lêervoorkeurdialoog" - -#~ msgid "Cut _Text" -#~ msgstr "Knip _Teks" - -#~ msgid "_Copy Text" -#~ msgstr "_Kopieer Teks" - -#~ msgid "_Paste Text" -#~ msgstr "_Plak Teks" - -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "_Vertoon" - -#~ msgid "You cannot delete a volume icon." -#~ msgstr "Jy kan nie 'n volume-ikoon skrap nie." - -#~ msgid "Can't Delete Volume" -#~ msgstr "Kan nie volume skrap nie" - -#~ msgid "Couldn't Install Emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem installeer nie" - -#~ msgid "Couldn't install emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem installeer nie" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Van:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Tot:" - -#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -#~ msgstr "\"%s\" kan nie geskuif word nie omdat dit 'n leesalleen skyf is." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " -#~ "its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die oor die toegangsregte " -#~ "beskik om die moedervouer te wysig nie." - -#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -#~ msgstr "\"%s\" kan nie geskrap word nie omdat dit op 'n leesalleen skyf is." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " -#~ "or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" kan nie geskuif word nie omdat jy nie die toegangsregte het om " -#~ "dit, of die moedervouer, te wysig nie." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " -#~ "destination." -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie \"%s\" skuif nie omdat dit, of die moedervouer, deel is van die " -#~ "bestemming." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " -#~ "change it or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie \"%s\" na die asblik skuif nie omdat jy nie die toegangsregte het " -#~ "om dit, of die moedervouer, te wysig nie." - -#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder." -#~ msgstr "Jy het nie skryftoegangsregte vir hierdie vouer nie." - -#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"." -#~ msgstr "Fout tydens die skep van skakels in \"%s\"." - -#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." -#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die kopiëring van \"%s\"." - -#~ msgid "Would you like to continue?" -#~ msgstr "Wil jy voortgaan?" - -#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." -#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die verskuiwing van \"%s\"." - -#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die skep van 'n skakel na \"%s\"." - -#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." -#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die skrapping van \"%s\"." - -#~ msgid "Error \"%s\" while copying." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens kopiëring." - -#~ msgid "Error \"%s\" while moving." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens verskuiwing." - -#~ msgid "Error \"%s\" while linking." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens koppeling." - -#~ msgid "Error \"%s\" while deleting." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skrapping." - -#~ msgid "Error While Copying" -#~ msgstr "Fout tydens kopiëring" - -#~ msgid "Error While Moving" -#~ msgstr "Fout tydens verskuiwing" - -#~ msgid "Error While Linking" -#~ msgstr "Fout tydens koppeling" - -#~ msgid "Error While Deleting" -#~ msgstr "Fout tydens skrapping" - -#~ msgid "" -#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " -#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Die naam word reeds gebruik vir 'n spesiale item wat nie verwyder of " -#~ "vervang kan word nie. As jy nog steeds die item wil skuif, hernoem dit " -#~ "en probeer weer." - -#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -#~ msgstr "Kon nie \"%s\" na die nuwe ligging kopieer nie." - -#~ msgid "" -#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " -#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Die naam word reeds gebruik vir 'n spesiale item wat nie verwyder of " -#~ "vervang kan word nie. As jy nog steeds die item wil kopieer, hernoem dit " -#~ "en probeer weer." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with " -#~ "the files being copied will be overwritten." -#~ msgstr "As jy 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorgeskryf word." - -#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#~ msgstr "As jy 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorgeskryf word." - -#~ msgid "Conflict While Copying" -#~ msgstr "Konflik tydens kopiëring" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "Onbekende MateVFSXferProgressStatus %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Throwing out file:" -#~ msgstr "Die eienaar van die lêer." - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Skuif" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving file:" -#~ msgstr "Skuif lêers" - -#~ msgid "Finishing Move..." -#~ msgstr "Handel verskuiwing af..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Linking file:" -#~ msgstr "Skakeling" - -#~ msgid "Linking" -#~ msgstr "Skakeling" - -#~ msgid "Preparing to Create Links..." -#~ msgstr "Berei voor om skakels te skep..." - -#~ msgid "Finishing Creating Links..." -#~ msgstr "Handel skep van skakels af..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying file:" -#~ msgstr "Kopieer lêers" - -#~ msgid "Preparing To Copy..." -#~ msgstr "Berei voor om te kopieer..." - -#~ msgid "You cannot create links inside the trash." -#~ msgstr "Skakels kan nie in die asblik geskep word nie." - -#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -#~ msgstr "Lêers en vouers kan slegs na die asblik geskuif word." - -#~ msgid "You cannot copy this trash folder." -#~ msgstr "Jy kan nie hierdie asblikvouer kopieer nie." - -#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -#~ msgstr "'n Asblikhouer word gebruik om items te stoor wat weggegooi is." - -#~ msgid "Can't Change Trash Location" -#~ msgstr "Kan nie ligging van asblik verander nie" - -#~ msgid "Can't Copy Trash" -#~ msgstr "Kan nie asblik kopieer nie" - -#~ msgid "Can't Move Into Self" -#~ msgstr "Kan nie in self in skuif nie" - -#~ msgid "Can't Copy Into Self" -#~ msgstr "Kan nie in self in kopieer nie" - -#~ msgid "You cannot copy a file over itself." -#~ msgstr "Jy kan nie 'n lêer oor homself kopieer nie." - -#~ msgid "The destination and source are the same file." -#~ msgstr "Die oorsprong en bestemming is dieselfde lêer." - -#~ msgid "Can't Copy Over Self" -#~ msgstr "Kan nie oor self kopieer nie" - -#~ msgid "There is no space on the destination." -#~ msgstr "Daar is geen spasie op die bestemming nie." - -#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skep van nuwe vouer." - -#~ msgid "Error creating new folder." -#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe vouer" - -#~ msgid "Error Creating New Folder" -#~ msgstr "Fout tydens Skep van Nuwe Vouer" - -#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skep van nuwe dokument." - -#~ msgid "Error creating new document." -#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe dokument." - -#~ msgid "Error Creating New Document" -#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe dokument" - -#~ msgid "Files deleted:" -#~ msgstr "Geskrapte lêers:" - -#~ msgid "Deleting" -#~ msgstr "Besig om te skrap" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "Besig om asblik leeg te maak" - -#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." -#~ msgstr "Berei voor om asblik leeg te maak..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Fonte" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD/DVD Creator" -#~ msgstr "CD Creator" - -#~ msgid "Windows Network" -#~ msgstr "Windows-netwerk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Services in" -#~ msgstr "Web Services" - -#~ msgid "" -#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " -#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " -#~ "found for some other reason." -#~ msgstr "" -#~ "Kan selfs nie 'n beskrywing vind vir \"x-directory/normal\" nie. Dit " -#~ "beteken waarskynlik dat jou mate-vfs.keys-lêer op die verkeerde plek is " -#~ "of om 'n ander rede nie gevind kan word nie." - -#~ msgid "" -#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " -#~ "the mate-vfs mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Geen beskrywing gevind vir mime-tipe \"%s\" (lêer is \"%s\") nie. Lig " -#~ "asseblief die mate-vfs e-pos besprekingsgorep in." - -#~ msgid "editable text" -#~ msgstr "redigeerbare teks" - -#~ msgid "the editable label" -#~ msgstr "die redigeerbare etiket" - -#~ msgid "additional text" -#~ msgstr "bykomende teks" - -#~ msgid "some more text" -#~ msgstr "nog teks" - -#~ msgid "highlighted for selection" -#~ msgstr "gemerk vir seleksie" - -#~ msgid "whether we are highlighted for a selection" -#~ msgstr "Of dit gemerk is vir 'n seleksie" - -#~ msgid "highlighted as keyboard focus" -#~ msgstr "gemerk as sleutelbordfokus" - -#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" -#~ msgstr "Of dit gemerk is om sleutelbordfokus te lewer" - -#~ msgid "highlighted for drop" -#~ msgstr "gemerk om te los" - -#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" -#~ msgstr "Of dit gemerk is vir 'n S&L-los" - -#~ msgid "Frame Text" -#~ msgstr "Raamteks" - -#~ msgid "Draw a frame around unselected text" -#~ msgstr "Teken 'n raam om ongemerkte teks" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Merkhokkie-kleur" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Kleur van die merkhokkie" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Merkhokkie-Alfa" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Ondeursigtigheid van die merkhokkie" - -#~ msgid "Highlight Alpha" -#~ msgstr "Merk-Alfa" - -#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons" -#~ msgstr "Ondeursigtigheid van die merking van geselekteerde ikone" - -#~ msgid "Light Info Color" -#~ msgstr "Ligte inligtingskleur" - -#~ msgid "Color used for information text against a dark background" -#~ msgstr "Kleur gebruik vir inligtingsteks teen 'n donker agtergrond" - -#~ msgid "Dark Info Color" -#~ msgstr "Donker inligtingskleur" - -#~ msgid "Color used for information text against a light background" -#~ msgstr "Kleur gebruik vir inligtingsteks teen 'n ligte agtergrond" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " -#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout." -#~ msgstr "" -#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie item los waar jy hom " -#~ "laat val het? Dit sal die gestoorde handmatige uitleg vervuil." - -#~ msgid "This folder uses automatic layout." -#~ msgstr "Hierdie vouer gebruik outomatiese uitleg." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout." -#~ msgstr "" -#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie items los waar jy hulle " -#~ "laat val het? Dit sal die gestoorde handmatige uitleg vervuil." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " -#~ "dropped it?" -#~ msgstr "" -#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie item los waar jy hom " -#~ "laat val het?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -#~ "dropped them?" -#~ msgstr "" -#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie items los waar jy hulle " -#~ "laat val het?" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Skakel oor" - -#~ msgid "Can't Open Location" -#~ msgstr "Kan nie Ligging Open nie" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." -#~ "locations." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie toegang het tot lêers by " -#~ "\"%s\"liggings nie." - -#~ msgid "" -#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" -#~ "\".locations." -#~ msgstr "" -#~ "Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie toegang het tot " -#~ "lêers by \"%s\" liggings nie." - -#~ msgid "The attempt to log in failed." -#~ msgstr "Die aanmeldpoging het gefaal." - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location." -#~ msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie." - -#~ msgid "Can't Display Location" -#~ msgstr "Kan Nie Ligging Vertoon Nie" - -#~ msgid "Can't Execute Remote Links" -#~ msgstr "Afgeleë Skakels kan nie Uitgevoer word nie" - -#~ msgid "Error Launching Application" -#~ msgstr "Fout Tydens Laai van Toepassing" - -#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" -#~ msgstr "Sleep-en-Losteiken Ondersteun Slegs Plaaslike Lêers" - -#~ msgid "View your computer storage" -#~ msgstr "Bekyk jou rekenaar se storingskapasiteit" - -#~ msgid "Change how files are managed" -#~ msgstr "Verander die hantering van lêers" - -#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager" -#~ msgstr "Bekyk jou tuisvouer in die Caja-lêerbestuurder" - -#~ msgid "Open T_erminal" -#~ msgstr "Open T_erminaal" - -#~ msgid "Open a new MATE terminal window" -#~ msgstr "Open 'n nuwe MATE-terminaalvenster" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Desktop" -#~ msgstr "Werkarea" - -#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -#~ msgstr "As jy 'n item skrap, is dit permanent verlore." - -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "Skrap?" - -#~ msgid "\"%s\" selected (%s)" -#~ msgstr "\"%s\" geselekteer (%s)" - -#~ msgid "Too Many Files" -#~ msgstr "Te Veel Lêers" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Die items kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy hulle " -#~ "onmiddellik skrap?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Sommige items kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy hulle " -#~ "onmiddellik skrap?" - -#~ msgid "Delete From Trash?" -#~ msgstr "Skrap uit Asblik?" - -#~ msgid "Run or Display?" -#~ msgstr "Laat Loop of Vertoon?" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Kan nie %s open nie" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " -#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " -#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " -#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " -#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " -#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " -#~ msgstr "" -#~ "Die lêernaam \"%s\" dui aan dat hierdie 'n \"%s\" lêer is. Die inhoud van " -#~ "die lêer dui aan dat die lêer 'n \"%s\" lêer is. As jy die lêer oopmaak, " -#~ "mag dit dalk 'n sekuriteitsrisiko vir jou stelsel inhou .\n" -#~ "\n" -#~ "Moenie die lêer oopmaak tensy jy die lêer self geskep het of dit van 'n " -#~ "betroubare bron ontvang het.Om die lêer oop te maak, hernoem dit na die " -#~ "regte uitgang vir \"%s\", open dan soos gewoonlik. As alternatief, " -#~ "gebruik die Open Met kieslys om 'n spesifieke toepassing vir die lêer te " -#~ "kies. " - -#~ msgid "About Scripts" -#~ msgstr "Aangaande Skripte" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Hegtingsfout" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Onthegtingsfout" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Uitsitfout" - -#~ msgid "Cu_t Files" -#~ msgstr "K_nip Lêers" - -#~ msgid "_Paste Files" -#~ msgstr "_Plak Lêers" - -#~ msgid "Select _All Files" -#~ msgstr "Selekteer _Alle Lêers" - -#~ msgid "Select _Pattern" -#~ msgstr "Selekteer _Patroon" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse Folders" -#~ msgstr "Blaai deur Vouers" - -#~ msgid "_Delete from Trash" -#~ msgstr "_Skrap uit Asblik" - -#~ msgid "Ma_ke Links" -#~ msgstr "Ske_p Skakels" - -#~ msgid "Cu_t File" -#~ msgstr "K_nip Lêer" - -#~ msgid "_Copy File" -#~ msgstr "_Kopieer Lêer" - -#~ msgid "Broken Link" -#~ msgstr "Gebreekte Skakel" - -#~ msgid "Cancel Open?" -#~ msgstr "Kanselleer opening?" - -#~ msgid "Drag and Drop Error" -#~ msgstr "Sleep-en-Losfout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "skakel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Launcher" -#~ msgstr "Redigeer Laaier" - -#~ msgid "Error Displaying Folder" -#~ msgstr "Fout tydens Vertoon van Vouer" - -#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die naam van \"%s\" verander nie omdat dit 'n leesalleen skyf is" - -#~ msgid "Renaming Error" -#~ msgstr "Hernoemingsfout" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die groep van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n leesalleen skyf " -#~ "is" - -#~ msgid "Error Setting Group" -#~ msgstr "Fout tydens Stel van Groep" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die eienaar van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n leesalleen " -#~ "skyf is" - -#~ msgid "Error Setting Owner" -#~ msgstr "Fout tydens Stel van Eienaar" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " -#~ "disk" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die toegangsregte van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n " -#~ "leesalleen skyf is" - -#~ msgid "Cancel Rename?" -#~ msgstr "Kanselleer hernoeming?" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Ikone" - -#~ msgid "More Than One Image" -#~ msgstr "Meer As Een Beeld" - -#~ msgid "Local Images Only" -#~ msgstr "Slegs Plaaslike Beelde" - -#~ msgid "Images Only" -#~ msgstr "Slegs Beeld" - -#~ msgid "Changing group." -#~ msgstr "Besig om groep te verander." - -#~ msgid "Changing owner." -#~ msgstr "Besig om eienaar te verander." - -#~ msgid "_Names:" -#~ msgstr "_Name:" - -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME-tipe:" - -#~ msgid "File _owner:" -#~ msgstr "Lêer_eienaar:" - -#~ msgid "File owner:" -#~ msgstr "Lêereienaar:" - -#~ msgid "_File group:" -#~ msgstr "_Lêergroep:" - -#~ msgid "File group:" -#~ msgstr "Lêergroep:" - -#~ msgid "Number view:" -#~ msgstr "Getalaangesig:" - -#~ msgid "Couldn't Show Help" -#~ msgstr "Kon nie Hulp Vertoon nie" - -#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?" -#~ msgstr "Kanselleer Vertoon van Eienskapvenster?" - -#~ msgid "E_ject" -#~ msgstr "_Uitsit" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Open" - -#~ msgid "Cut Folder" -#~ msgstr "Knip Vouer" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Kopieer Vouer" - -#~ msgid "Paste Files into Folder" -#~ msgstr "Plak Lêers in Vouer" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Skuif na Asblik" - -#~ msgid "Couldn't Create Required Folder" -#~ msgstr "Kon Nie Vereiste Vouer Skep Nie" - -#~ msgid "Couldn't Create Required Folders" -#~ msgstr "Kon Nie Vereiste Vouers Skep Nie" - -#~ msgid "Link To Old Desktop" -#~ msgstr "Skakel na Ou Werkarea" - -#~ msgid "" -#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "n Skakel getitel \"Skakel Na ou Werkarea\" is op die werkarea geskep." - -#~ msgid "" -#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can " -#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." -#~ msgstr "" -#~ "Die ligging van die werkarea-gids het in MATE 2.4 verander. Jy kan die " -#~ "skakel open, die lêers oorskuif wat jy wil hê en dan die skakel skrap." - -#~ msgid "Migrated Old Desktop" -#~ msgstr "Gemigreerde Ou Werkarea" - -#~ msgid "Can't Connect to Server" -#~ msgstr "Kan Nie Aan Bediener Konnekteer Nie" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s (kopie)%s" - -#~ msgid "" -#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " -#~ "added yourself." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is waarskynlik omdat dit 'n permanente embleem is en nie een wat jy " -#~ "self bygevoeg het nie." - -#~ msgid "Couldn't Remove Emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem verwyder nie" - -#~ msgid "Couldn't Rename Emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem hernoem nie" - -#~ msgid "Couldn't Add Emblems" -#~ msgstr "Kon nie embleme byvoeg nie" - -#~ msgid "The dragged text was not a valid file location." -#~ msgstr "Die gesleepte teks was nie 'n geldige lêerligging nie." - -#~ msgid "Couldn't Add Emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem byvoeg nie" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "100 KB" -#~ msgstr "100 KG" - -#~ msgid "500 KB" -#~ msgstr "500 KG" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Gedrag</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asseblief</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vouers</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ikoonopskrifte</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lys Kolomme</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekslêers</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asseblief</span>" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Altyd" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME-tipe" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nooit" - -#~ msgid "date modified" -#~ msgstr "datum gewysig" - -#~ msgid "group" -#~ msgstr "groep" - -#, fuzzy -#~ msgid "informal" -#~ msgstr "Inligting" - -#, fuzzy -#~ msgid "iso" -#~ msgstr "Geskiedenis" - -#, fuzzy -#~ msgid "locale" -#~ msgstr "Blomme" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "geen" - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "eienaar" - -#~ msgid "permissions" -#~ msgstr "toegangsregte" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "grootte" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "tipe" - -#~ msgid "" -#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n" -#~ "has been presented.\n" -#~ "\n" -#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die aanwesigheid van hierdie lêer dui aan dat die Caja-" -#~ "opstellingslimmerd\n" -#~ "reeds vertoon is.\n" -#~ "\n" -#~ "Jy kan hierdie lêer met die hand uitvee om die slimmerd weer te vertoon.\n" - -#~ msgid "Shutter Speed" -#~ msgstr "Sluiterspoed" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "<b>Soort beeld:</b> %s (%s)\n" -#~ "<b>Resolusie:</b> %dx%d pixels\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "<b>Soort beeld:</b> %s (%s)\n" -#~ "<b>Resolusie:</b> %dx%d pixels\n" - -#~ msgid "Can't Launch CD Burner" -#~ msgstr "Kan nie CD-Herskrywer Laat Loop nie" - -#~ msgid "_Write contents to CD" -#~ msgstr "_Skryf inhoud na CD" - -#~ msgid "View in Multiple Windows?" -#~ msgstr "Bekyk in Meerdere Vensters?" - -#~ msgid "Are you sure you want to forget history?" -#~ msgstr "Is jy seker jy wil die geskiedenis vergeet?" - -#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -#~ msgstr "As jy dit doen, sal jy dit beslis herhaal." - -#~ msgid "" -#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -#~ msgstr "As jy die lys plekke uitvee, sal hulle permanent geskrap word." - -#~ msgid "View as %s" -#~ msgstr "Bekyk as %s" - -#~ msgid "Couldn't Delete Pattern" -#~ msgstr "Kon Nie Patroon Skrap Nie" - -#~ msgid "Couldn't Delete Emblem" -#~ msgstr "Kon Nie Embleem Skrap Nie" - -#~ msgid "Couldn't Install Pattern" -#~ msgstr "Kon Nie Patroon Installeer Nie" - -#~ msgid "Not an Image" -#~ msgstr "Nie 'n Beeld nie" - -#~ msgid "Couldn't Install Color" -#~ msgstr "Kon Nie Kleur Installeer Nie" - -#~ msgid "View Failed" -#~ msgstr "Bekyk het Gefaal" - -#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind en kan nie voortgaan nie." - -#~ msgid "Check that your proxy settings are correct." -#~ msgstr "Maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek is." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " -#~ "browser." -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie \"%s\" vertoon nie omdat Caja nie die SMB-meesterblaaier kan " -#~ "kontak nie." - -#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -#~ msgstr "Maak seker dat 'n SMB-bediener op die plaaslike netwerk loop." - -#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"." -#~ msgstr "Caja kan nie \"%s\" vertoon nie." - -#~ msgid "Show the contents in more detail" -#~ msgstr "Vertoon die inhoud in meer besonderhede" - -#~ msgid "Show the contents in less detail" -#~ msgstr "Vertoon die inhoud in minder besonderhede" - -#~ msgid "Show the contents at the normal size" -#~ msgstr "Vertoon die inhoud teen normale grootte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to the home folder" -#~ msgstr "Gaan na die asblikvouer" - -#~ msgid "Go to the trash folder" -#~ msgstr "Gaan na die asblikvouer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator" -#~ msgstr "Gaan na CD Creator" - -#~ msgid "The CajaApplication associated with this window." -#~ msgstr "Die Caja-toepassing wat met hierdie venster geassosieer word." - -#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager" -#~ msgstr "Bekyk jou netwerkbedieners in die Nautlius-lêerbestuurder" - -#~ msgid "Allaire" -#~ msgstr "Allaire" - -#~ msgid "Binary Freedom" -#~ msgstr "Binêre vryheid" - -#~ msgid "Borland" -#~ msgstr "Borland" - -#~ msgid "CNET Computers.com" -#~ msgstr "CNET Computers.com" - -#~ msgid "CollabNet" -#~ msgstr "CollabNet" - -#~ msgid "Conectiva" -#~ msgstr "Conectiva" - -#~ msgid "Covalent" -#~ msgstr "Covalent" - -#~ msgid "Debian.org" -#~ msgstr "Debian.org" - -#~ msgid "Dell" -#~ msgstr "Dell" - -#~ msgid "Freshmeat.net" -#~ msgstr "Freshmeat.net" - -#~ msgid "gnome.org" -#~ msgstr "gnome.org" - -#~ msgid "GNU.org" -#~ msgstr "GNU.org" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Hardeware" - -#~ msgid "Linux Documentation Project" -#~ msgstr "Linux-dokumentasieprojek" - -#~ msgid "Linux Online" -#~ msgstr "Linux Online" - -#~ msgid "Linux Resources" -#~ msgstr "Linux-hulpbronne" - -#~ msgid "Linux Weekly News" -#~ msgstr "Linux Weekly News" - -#~ msgid "LinuxNewbie.org" -#~ msgstr "LinuxNewbie.org" - -#~ msgid "LinuxOrbit.com" -#~ msgstr "LinuxOrbit.com" - -#~ msgid "MandrakeSoft" -#~ msgstr "MandrakeSoft" - -#~ msgid "Netraverse" -#~ msgstr "Netraverse" - -#~ msgid "News and Media" -#~ msgstr "Nuus en Media" - -#~ msgid "O'Reilly" -#~ msgstr "O'Reilly" - -#~ msgid "OSDN" -#~ msgstr "OSDN" - -#~ msgid "Open Source Asia" -#~ msgstr "Open Source Asia" - -#~ msgid "OpenOffice" -#~ msgstr "OpenOffice" - -#~ msgid "Penguin Computing" -#~ msgstr "Penguin Computing" - -#~ msgid "Rackspace" -#~ msgstr "Rackspace" - -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "Red Hat" - -#~ msgid "Red Hat Network" -#~ msgstr "Red Hat Network" - -#~ msgid "RedFlag Linux" -#~ msgstr "RedFlag Linux" - -#~ msgid "SourceForge" -#~ msgstr "SourceForge" - -#~ msgid "SuSE" -#~ msgstr "SuSE" - -#~ msgid "Sun StarOffice" -#~ msgstr "Sun StarOffice" - -#~ msgid "Sun Wah Linux" -#~ msgstr "Sun Wah Linux" - -#~ msgid "Web Services" -#~ msgstr "Web Services" - -#~ msgid "Ximian" -#~ msgstr "Ximian" - -#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" -#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#~ msgid "Zero-Knowledge" -#~ msgstr "Zero-Knowledge" - -#~ msgid "Files thrown out:" -#~ msgstr "Uitgegooide lêers:" - -#~ msgid "Files moved:" -#~ msgstr "Geskuifde lêers:" - -#~ msgid "Files linked:" -#~ msgstr "Geskakelde lêers:" - -#~ msgid "Files copied:" -#~ msgstr "Lêers gekopieer:" - -#~ msgid "Icons Viewer" -#~ msgstr "Ikoonbekyker" - -#~ msgid "List Viewer" -#~ msgstr "Lysbekyker" - -#~ msgid "Caja Tree side pane" -#~ msgstr "Caja Boom-sypaneel" - -#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vertoon" - -#~ msgid "" -#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search " -#~ "results" -#~ msgstr "" -#~ "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vir soekresultate vertoon" - -#~ msgid "" -#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space" -#~ msgstr "" -#~ "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n twee-dimensioinele ikoonruimte " -#~ "vertoon" - -#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurkomponent wat ikone op die werkarea vertoon" - -#~ msgid "Caja file manager desktop icon view" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: werkarea-ikoonaangesig" - -#~ msgid "Caja file manager icon view" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: ikoonaangesig" - -#~ msgid "Caja file manager list view" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: lysaangesig" - -#~ msgid "Caja file manager search results list view" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: lysaangesig (soekresultate)" - -#~ msgid "View as Icons" -#~ msgstr "Bekyk as Ikone" - -#~ msgid "View as List" -#~ msgstr "Bekyk as Lys" - -#~ msgid "View as _Icons" -#~ msgstr "Bekyk as _Ikone" - -#~ msgid "View as _List" -#~ msgstr "Bekyk as _Lys" - -#~ msgid "_Empty" -#~ msgstr "_Maak leeg" - -#~ msgid "Use the default background for this location" -#~ msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging" - -#~ msgid "_Clear History" -#~ msgstr "_Vee Geskiedenis Uit" - -#~ msgid "File Browser: %s" -#~ msgstr "Lêerblaaier: %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -#~ msgstr "Kopiereg (C) 1999-2001 Eazel, Inc." - -#~ msgid "Open with..." -#~ msgstr "Open met..." - -#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed." -#~ msgstr "matecomponent_ui_init() het gefaal." - -#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories" -#~ msgstr "Fabriek vir die Caja-aanpassingsfabrieke" - -#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories " -#~ msgstr "Fabriek vir die Caja-aanpassingsfabrieke " - -#~ msgid "" -#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to " -#~ "look like Caja Views" -#~ msgstr "" -#~ "Fabriek vir voorwerpe wat gewone MateComponent-kontroles of inbedbare voorwerpe " -#~ "omvou om soos Caja-aansigte te lyk" - -#~ msgid "Caja component adapter factory" -#~ msgstr "Aanpassingsfabriek: Caja-komponent" - -#~ msgid "Caja Emblem side pane" -#~ msgstr "Caja-embleemsypaneel" - -#~ msgid "Caja Emblem view" -#~ msgstr "Caja-embleemaansig" - -#~ msgid "History side pane" -#~ msgstr "Geskiedenis-sypaneel" - -#~ msgid "History side pane for Caja" -#~ msgstr "Geskiedenis-sypaneel vir Caja" - -#~ msgid "URI currently displayed" -#~ msgstr "URI (uniforme hulpbronidentifiseerder) word tans vertoon" - -#~ msgid "Image Properties content view component" -#~ msgstr "Inhoudaangesigkomponent: Beeldkenmerke" - -#~ msgid "Caja Image Properties view" -#~ msgstr "Beeldkenmerke-aangesig: Caja" - -#~ msgid "Notes side pane" -#~ msgstr "Aantekeninge-sypaneel" - -#~ msgid "Notes side pane for Caja" -#~ msgstr "Caja: Aantekeninge-sypaneel" - -#~ msgid "Factory for text view" -#~ msgstr "Teksaangesigfabriek" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teks" - -#~ msgid "Text Viewer" -#~ msgstr "Teksbekyker" - -#~ msgid "Text view factory" -#~ msgstr "Teksaangesigfabriek" - -#~ msgid "View as Text" -#~ msgstr "Bekyk as teks" - -#~ msgid "animation to indicate on-going activity" -#~ msgstr "animasie om deurlopende aktiwiteite toon" - -#~ msgid "throbber factory" -#~ msgstr "bonsfabriek" - -#~ msgid "throbber object factory" -#~ msgstr "bonsvoorwerpfabriek" - -#~ msgid "C_lear Text" -#~ msgstr "V_ee teks uit" - -#~ msgid "Cut Text" -#~ msgstr "Knip Teks" - -#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -#~ msgstr "" -#~ "Verwyder die geselekteerde teks sonder om dit op die knipbord te plaas" - -#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" -#~ msgstr "Verberg verstekboekmerke in die boekmerkkieslys" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the " -#~ "bookmark menu." -#~ msgstr "" -#~ "Indien waar, sal Caja slegs die gebruiker se boekmerke in die " -#~ "boekmerkkieslys toon." - -#~ msgid "%s Viewer" -#~ msgstr "%s Bekyker" - -#~ msgid "Edit Launcher" -#~ msgstr "Redigeer Laaier" - -#~ msgid "Edit the launcher information" -#~ msgstr "Redigeer die laaierinligting" - -#~ msgid "Medi_a Properties" -#~ msgstr "Me_dia-eienskappe" - -#~ msgid "Prot_ect" -#~ msgstr "Be_skerm" - -#~ msgid "Show media properties for the selected volume" -#~ msgstr "Vertoon media-eienskappe vir die geselekteerde volume" - -#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "" -#~ "Een van die sypanele het 'n fout ondervind en kan nie voortgaan nie." - -#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." -#~ msgstr "Ek kon ongelukkig nie agterkom watter een nie." - -#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "Die %s sypaneel het 'n fout ondervind en kan nie voortgaan nie." - -#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." -#~ msgstr "As dit bly gebeur, sal jy dalk hierdie paneel wil afskakel." - -#~ msgid "Side Panel Failed" -#~ msgstr "Sypaneel Het Gefaal" - -#~ msgid "Side Pane" -#~ msgstr "Sypaneel" - -#~ msgid "Contains a side pane view" -#~ msgstr "Bevat 'n sypaneelaangesig" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Terug" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Vind" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorentoe" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Tuis" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stop" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Op" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Druk" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Stoor" - -#~ msgid "Profile Dump" -#~ msgstr "Profielstorting" - -#~ msgid "Display the latest contents of the current location" -#~ msgstr "Vertoon die jongste inhoud by die huidige ligging" - -#~ msgid "Go to Empty CD folder" -#~ msgstr "Gaan na Leë CD-vouer" - -#~ msgid "Go up one level" -#~ msgstr "Gaan een vlak op" - -#~ msgid "Report Profiling" -#~ msgstr "Verslagprofilering" - -#~ msgid "Reset Profiling" -#~ msgstr "Stel Profilering Terug" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Begin profilering" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Stop profilering" - -#, fuzzy -#~ msgid "_CD/DVD Creator" -#~ msgstr "_CD Creator" - -#~ msgid "_Profiler" -#~ msgstr "_Profileerder" - -#~ msgid "_Report Profiling" -#~ msgstr "_Verslagprofilering" - -#~ msgid "_Reset Profiling" -#~ msgstr "_Stel Profilering Terug" - -#~ msgid "_Start Profiling" -#~ msgstr "_Begin Profilering" - -#~ msgid "_Stop Profiling" -#~ msgstr "_Stop Profilering" - -#~ msgid "Go to Computer" -#~ msgstr "Gaan na Rekenaar" - -#~ msgid "a title" -#~ msgstr "'n titel" - -#~ msgid "the browse history" -#~ msgstr "die blaaigeskiedenis" - -#~ msgid "the type of window the view is embedded in" -#~ msgstr "die soort venster waarin die aangesig ingebed is" - -#~ msgid "Application ID" -#~ msgstr "Toepassingsidentiteit (ID)" - -#~ msgid "The application ID of the window." -#~ msgstr "Die toepassingsidentiteit van die venster." - -#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is." -#~ msgstr "Caja kan nie bepaal watter soort lêer dit is nie." - -#~ msgid "" -#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " -#~ "the search service isn't running." -#~ msgstr "" -#~ "Soektogte is tans onbeskikbaar, óf omdat jy nie 'n indeks het nie, óf " -#~ "omdat die soekdiens nie tans loop nie." - -#~ msgid "" -#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " -#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." -#~ msgstr "" -#~ "Maak seker dat die Medusa-soekdiens begin is en, indien jy nie 'n indeks " -#~ "het nie, dat die Medusa-indekser besig is om te loop." - -#~ msgid "Searching Unavailable" -#~ msgstr "Soektogte Nie Beskikbaar Nie" - -#~ msgid "Go back a few pages" -#~ msgstr "Gaan 'n paar bladsye terug" - -#~ msgid "Go forward a number of pages" -#~ msgstr "Gaan 'n paar bladsye vorentoe" - -#~ msgid "Try to fit in window" -#~ msgstr "Probeer in venster pas" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulplêer: %s" - -#~ msgid "not in menu" -#~ msgstr "nie in kieslys nie" - -#~ msgid "in menu for this file" -#~ msgstr "in kieslys vir hierdie lêer" - -#~ msgid "in menu for \"%s\"" -#~ msgstr "in kieslys vir \"%s\"" - -#~ msgid "default for this file" -#~ msgstr "verstek vir hierdie lêer" - -#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." -#~ msgstr "Is nie in die kieslys vir \"%s\" items nie." - -#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"." -#~ msgstr "Is in die kieslys vir \"%s\"." - -#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." -#~ msgstr "Is in die kieslys vir alle \"%s\" items." - -#~ msgid "Is the default for \"%s\"." -#~ msgstr "Is die verstek vir \"%s\"." - -#~ msgid "Is the default for \"%s\" items." -#~ msgstr "Is die verstek vir \"%s\" items." - -#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items." -#~ msgstr "Is die verstek vir alle \"%s\" items." - -#~ msgid "Modify \"%s\"" -#~ msgstr "Wysig \"%s\"" - -#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items" -#~ msgstr "Sluit in by die kieslys vir \"%s\" items" - -#~ msgid "Use as default for \"%s\" items" -#~ msgstr "Gebruik as verstek vir \"%s\" items" - -#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only" -#~ msgstr "Sluit slegs in die kieslys vir \"%s\" in" - -#~ msgid "Use as default for \"%s\" only" -#~ msgstr "Gebruik slegs as verstek vir \"%s\"" - -#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" -#~ msgstr "Moet nie in die kieslys vir \"%s\" items insluit nie" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Klaar" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "_Wysig..." - -#~ msgid "File Types and Programs" -#~ msgstr "Lêertipes en Programme" - -#~ msgid "_Go There" -#~ msgstr "_Gaan Daarheen" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the " -#~ "File Types and Programs dialog." -#~ msgstr "" -#~ "In die Lêertipes en Programme-dialoogvenster kan jy kan bepaal watter " -#~ "programme aangebied word vir watter lêertipes." - -#~ msgid "Open with Other Application" -#~ msgstr "Maak met Ander Toepassing Oop" - -#~ msgid "Open with Other Viewer" -#~ msgstr "Open met Ander Bekyker" - -#~ msgid "Choose a view for \"%s\":" -#~ msgstr "Kies 'n aangesig vir \"%s\":" - -#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"." -#~ msgstr "Geen bekykers is vir \"%s\" beskikbaar nie." - -#~ msgid "No Viewers Available" -#~ msgstr "Geen Bekykers Beskikbaar nie" - -#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"." -#~ msgstr "Geen aksie is met \"%s\" geassosieer nie." - -#~ msgid "No Action Associated" -#~ msgstr "Geen Geassosieerde Aksie" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you " -#~ "want to associate an application with this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "MATE kan opgestel word om toepassings met lêertipes te assosieer. Wil jy " -#~ "nou 'n toepassing met hierdie lêertipe assosieer?" - -#~ msgid "_Associate Application" -#~ msgstr "_Assosieer Toepassing" - -#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Die bekyker wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig." - -#~ msgid "Invalid Viewer Associated" -#~ msgstr "Ongeldige Bekyker Geassosieer" - -#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Die toepassing wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig." - -#~ msgid "Invalid Application Associated" -#~ msgstr "Ongeldige Toepassing Geassosieer" - -#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Die aksie wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig." - -#~ msgid "Invalid Action Associated" -#~ msgstr "Ongeldige Aksie Geassosieer" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer " -#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer " -#~ "with this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "MATE kan opgestel word om 'n ander toepassing of bekyker met hierdie " -#~ "lêertipe te assosieer. Wil jy nou 'n toepassing of bekyker met hierdie " -#~ "lêertipe assosieer?" - -#~ msgid "_Associate Action" -#~ msgstr "_Assosieer Aksie" - -#~ msgid "Adjust your user environment" -#~ msgstr "Verstel jou gebruikersomgewing" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Werkarea-voorkeure" - -#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -#~ msgstr "Stel netwerkdienste op (webbediener, DNS-bediener, ens)" - -#~ msgid "Server Settings" -#~ msgstr "Bedienerinstellings" - -#~ msgid "Configure network services" -#~ msgstr "Stel netwerkdienste op" - -#~ msgid "Start Here" -#~ msgstr "Begin hier" - -#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)" -#~ msgstr "Verander stelselwye instellings (raak alle gebruikers)" - -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "Stelselinstellings" - -#~ msgid "Add Caja to session" -#~ msgstr "Voeg Caja by sessie" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it " -#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Indien waar, sal Caja homself by die sessie voeg wanneer dit laai. " -#~ "Dit sal dus gelaai word wanneer jy weer aanmeld." - -#~ msgid "Browse Filesystem" -#~ msgstr "Blaai deur Lêerstelsel" - -#~ msgid "Other _Application..." -#~ msgstr "Ander_Toepassing..." - -#~ msgid "An _Application..." -#~ msgstr "'n _Toepassing..." - -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Voorbeeld:" - -#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "caja: --toets kan nie gebruik word saam met URIs nie.\n" - -#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "caja: --oorbegin kan nie saam met URIs gebruik word nie.\n" - -#~ msgid "View as..." -#~ msgstr "Bekyk as..." - -#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -#~ msgstr "" -#~ "Kies 'n aangesig vir die huidige ligging of wysig die stel aangesigte" - -#~ msgid "_View as..." -#~ msgstr "_Bekyk as..." - -#~ msgid "Error while moving. " -#~ msgstr "Fout tydens verskuiwing. " - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " -#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " -#~ "following commands as root:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " -#~ "has been created. This may take a long time." -#~ msgstr "" -#~ "Indien jy spoedsoektogte wil aktiveer, kan jy die lêer %s as stam " -#~ "redigeer.Die Medusa-dienste word aangeskakel deur die aktiveringsvlaggie " -#~ "na \"yes\" te stel.\n" -#~ "Om die indekserings- en soekdienste dadelik te begin, moet jy ook die " -#~ "volgende bevele as stam uitvoer:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Spoedsoektogte sal nie beskikbaar wees totdat 'n aanvanklike indeks van " -#~ "jou lêers geskep is nie. Dit kan lank neem om te skep." - -#~ msgid "" -#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -#~ "system. If you have compiled caja yourself, you will need to install " -#~ "a copy of medusa and recompile caja. (A copy of Medusa may be " -#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "If you are using a packaged version of Caja, fast searching is not " -#~ "available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medusa, die toepassing wat soektogte doen, kan nie op jou rekenaar gevind " -#~ "word nie. As jy Caja self gekompileer het, sal jy 'n kopie van " -#~ "Medusa moet installeer en Caja herkompileer. ('n Kopie van Medusa " -#~ "mag moontlik beskikbaar wees by ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "As jy 'n verpakte weergawe van Caja het, is spoedsoektogte nie " -#~ "beskikbaar nie.\n" - -#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "[Items ]met \"%s\" in hulle name" - -#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]wat met \"%s\" begin" - -#~ msgid "[Items ]ending with %s" -#~ msgstr "[Items ]wat op %s eindig" - -#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "[Items ]sonder \"%s\" in hulle name" - -#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]wat met die reëlmatige uitdrukking \"%s\" ooreenstem" - -#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]wat met die lêerpatroon \"%s\" ooreenstem" - -#~ msgid "[Items that are ]regular files" -#~ msgstr "[Items wat] gewone lêers [is]" - -#~ msgid "[Items that are ]text files" -#~ msgstr "[Items wat] tekslêers [is]" - -#~ msgid "[Items that are ]applications" -#~ msgstr "[Items wat] toepassings [is]" - -#~ msgid "[Items that are ]folders" -#~ msgstr "[Items wat ]vouers [is]" - -#~ msgid "[Items that are ]music" -#~ msgstr "[Items wat ]musiek [is]" - -#~ msgid "[Items ]that are not %s" -#~ msgstr "[Items]wat nie %s is nie" - -#~ msgid "[Items ]that are %s" -#~ msgstr "[Items ]wat %s is" - -#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]waar \"%s\" nie die eienaar is nie" - -#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ] waar \"%s\" die eienaar is" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]waarvan die eienaar se UID \"%s\" is" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]waarvan die eienaar se UID iets anders as \"%s\" is" - -#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" -#~ msgstr "[Items ]groter as %s bisse" - -#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -#~ msgstr "[Items ]kleiner as %s bisse" - -#~ msgid "[Items ]modified today" -#~ msgstr "[Items ]vandag gewysig" - -#~ msgid "[Items ]modified yesterday" -#~ msgstr "[Items ]gister gewysig" - -#~ msgid "[Items ]modified on %s" -#~ msgstr "[Items ]op %s gewysig" - -#~ msgid "[Items ]not modified on %s" -#~ msgstr "[Items ]nie op %s gewysig nie" - -#~ msgid "[Items ]modified before %s" -#~ msgstr "[Items ]voor %s gewysig" - -#~ msgid "[Items ]modified after %s" -#~ msgstr "[Items ]na %s gewysig" - -#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" -#~ msgstr "[Items ]binne 'n week van %s gewysig" - -#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" -#~ msgstr "[Items ]binne 'n maand van %s gewysig" - -#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]gemerk met \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]nie met \"%s\" gemerk nie" - -#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]met al die woorde \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]met een van die woorde \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]sonder al die woorde \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]sonder enige van die woorde\"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -#~ msgstr "[Items groter as 400K] en [sonder die woorde \"apple orange\"]" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " -#~ "\"apple orange\"]" -#~ msgstr "" -#~ "[Items groter as 400K], [waar stam die eienaar is en sonder die woorde " -#~ "\"apple orange\"]" - -#~ msgid "Items %s" -#~ msgstr "Items %s" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -#~ msgstr "Items met \"stuff\" in hulle name" - -#~ msgid "Items that are regular files" -#~ msgstr "Items wat gewone lêers is" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -#~ msgstr "Items wat \"stuff\" in hulle name bevat en gewone lêers is" - -#~ msgid "" -#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -#~ "smaller than 2000 bytes" -#~ msgstr "" -#~ "Items met \"stuff\" in hulle name, wat gewone lêers is en kleiner as 2000 " -#~ "bisse is" - -#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -#~ msgstr "Items met \"medusa\" in hulle name en wat vouers is" - -#~ msgid "" -#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " -#~ "was last indexed." -#~ msgstr "" -#~ "Soekresultate mag moontlik nie items insluit wat na %s gewysig is nie. " -#~ "Dit is wanneer die skyf laas geïndekseer is." - -#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -#~ msgstr "Jammer, maar die Medusa-soekdiens is nie beskikbaar nie." - -#~ msgid "Medusa is not installed." -#~ msgstr "Medusa is nie geïnstalleer nie." - -#~ msgid "Search Service Not Available" -#~ msgstr "Soekdiens Nie Beskikbaar" - -#~ msgid "" -#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " -#~ "search will return no results right now." -#~ msgstr "" -#~ "Die soektog wat jy geselekteer is, is nuwer as die indeks op jou stelsel. " -#~ "Die soektog sal op die oomblik geen resultate toon nie." - -#~ msgid "" -#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line." -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan 'n nuwe indeks skep deur \"medusa-indexd\" as stam van die " -#~ "instruksielyn af uit te voer." - -#~ msgid "Search For Items That Are Too New" -#~ msgstr "Soek Items Wat Te Nuut Is" - -#~ msgid "" -#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -#~ msgstr "" -#~ "Elke geïndekseerde lêer op jou rekenaar voldoen aan die kriteria wat jy " -#~ "geselekteer het. " - -#~ msgid "" -#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " -#~ "narrow your results." -#~ msgstr "" -#~ "Gaan die spelling van die seleksies na of voeg meer kriteria by om die " -#~ "soektog af te baken." - -#~ msgid "Error During Search" -#~ msgstr "Fout Tydens Soektog" - -#~ msgid "" -#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -#~ "corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Vind kan nie jou lêerstelselindeks oopmaak nie. Jou indeks is dalk weg of " -#~ "korrup." - -#~ msgid "Error Reading File Index" -#~ msgstr "Fout Tydens Lees van Lêerindeks" - -#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." -#~ msgstr "" -#~ "'n Fout het voogekom terwyl die inhoud van hierdie soektog gelaai is." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel." - -#~ msgid "" -#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " -#~ "performed that doesn't use the index." -#~ msgstr "" -#~ "Vind kan nie tans toegang kry tot jou indeks nie. 'n Stadiger soektog sal " -#~ "dus uitgevoer word wat nie die indeks gebruik nie." - -#~ msgid "Find can't access your index right now." -#~ msgstr "Vind kan nie tans toegang kry tot jou indeks nie." - -#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Spoedsoektogte Nie Beskikbaar" - -#~ msgid "Content Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Inhoudsoektogte Nie Beskikbaar" - -#~ msgid "" -#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " -#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " -#~ "root and enter this command at the command line:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" -#~ msgstr "" -#~ "Jou indekslêers is beskikbaar, maar die Medusa-soekdaemoon wat " -#~ "indeksnavrae behartig, loop nie. Om hierdie program te begin, meld aan " -#~ "as stam en tik hierdie bevel op die instruksielyn in:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Jou rekenaar skep tans so 'n indeks." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Jou rekenaar skep tans so 'n indeks." - -#~ msgid "" -#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Omdat Vind nie 'n indeks kan gebruik nie, mag hierdie soektog dalk 'n " -#~ "hele paar minute duur." - -#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." -#~ msgstr "Inhoudsoektogte sal beskikbaar wees sodra die indeks voltooi is." - -#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Geïndekseerde Soektogte Nie Beskikbaar" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Geen indeks is tans beskikbaar nie." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Geen indeks is tans beskikbaar nie." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " -#~ "several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan 'n indeks skep deur die bevel \"medusa-indexd\" as stam op die " -#~ "instruksielyn op te voer. Totdat 'n volledige indeks beskikbaar is, sal " -#~ "soektogte 'n hele paar minute duur." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " -#~ "cannot be performed." -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan 'n indeks skep deur die bevel \"medusa-indexd\" as stam op die " -#~ "instruksielyn op te voer. Totdat 'n volledige indeks beskikbaar is, kan " -#~ "inhoudsoegtogte nie uitgevoer word nie." - -#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -#~ msgstr "Spoedsoektogte is nie op jou rekenaar geaktiveer nie." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " -#~ "no index is available." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Jou stelsel-administreerder het spoedsoektogte op jou rekenaar " -#~ "gedeaktiveer, dus is geen indeks beskikbaar nie." - -#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" -#~ msgstr "Spoedsoektogte Nie Geaktiveer" - -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Waar" - -#~ msgid "_Reveal in New Window" -#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr[0] "_Onthul in Nuwe Venster" -#~ msgstr[1] "Onthul in %d _Nuwe Vensters" - -#~ msgid "Caja found more search results than it can display." -#~ msgstr "Caja het meer soekresultate gevind as wat vertoon kan word." - -#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " -#~ msgstr "Sommige resultate sal nie vertoon word nie. " - -#~ msgid "Too Many Matches" -#~ msgstr "Te Veel Resultate" - -#~ msgid "Indexing is %d%% complete." -#~ msgstr "Indeksering is %d%% voltooi." - -#~ msgid "Your files were last indexed at %s." -#~ msgstr "Jou lêers is die laaste keer op om %s geïndekseer." - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast. " -#~ msgstr "" -#~ "Jou lêers en teksinhoud word daagliks geïndekseer om soektogte vinniger " -#~ "te maak. " - -#~ msgid "Indexing Status" -#~ msgstr "Indekseringstatus" - -#~ msgid "Your files are currently being indexed." -#~ msgstr "Jou lêers word tans belyn." - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast." -#~ msgstr "" -#~ "Jou lêers en teksinhoud word daagliks geïndekseer om soektogte vinniger " -#~ "te maak." - -#~ msgid "There is no index of your files right now." -#~ msgstr "Daar is tans geen indeks van jou lêers nie." - -#~ msgid "" -#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " -#~ "index right now." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer Spoedsoektogte geaktiveer is, skep Vind 'n indeks om soektogte " -#~ "vinniger te maak. Spoedsoektogte is op jou rekenaar gedeaktiveer, dus het " -#~ "jy nie tans 'n indeks nie." - -#~ msgid "No Index of Files" -#~ msgstr "Geen Lêerindeks nie" - -#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -#~ msgstr "Jammer, maar die Medusa-soekdiens is nie beskikbaar nie." - -#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -#~ msgstr "Bevestig asseblief dat Medusa reg opgestel is." - -#~ msgid "%I:%M %p, %x" -#~ msgstr "%I:%M %p, %x" - -#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" -#~ msgstr "Onthul elke geselekteerde item in sy oorspronklike vouer" - -#~ msgid "Reveal in New Window" -#~ msgstr "Onthul in Nuwe Venster" - -#~ msgid "Show Indexing Status" -#~ msgstr "Vertoon Indekseringstatus" - -#~ msgid "Show _Indexing Status" -#~ msgstr "Vertoon _Indekseringstatus" - -#~ msgid "Show status of indexing used when searching" -#~ msgstr "Vertoon die indekseringstatus tydens soektogte" - -#~ msgid "More Options" -#~ msgstr "Meer Opsies" - -#~ msgid "Find Them!" -#~ msgstr "Vind Hulle!" - -#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -#~ msgstr "[Search for] Naam [contains \"fish\"]" - -#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -#~ msgstr "[Search for] Inhoud [includes all of \"fish tree\"]" - -#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" -#~ msgstr "[Search for] Tipe [is regular file]" - -#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -#~ msgstr "[Search for] Grootte [larger than 400K]" - -#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -#~ msgstr "[Search for] Met Embleem [includes \"Important\"]" - -#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -#~ msgstr "[Search for] Laaste Wysiging [before yesterday]" - -#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" -#~ msgstr "[Search for] Eienaar [is not root]" - -#~ msgid "[File name] contains [help]" -#~ msgstr "[File name] bevat [help]" - -#~ msgid "[File name] starts with [caja]" -#~ msgstr "[File name] begin met [caja]" - -#~ msgid "[File name] ends with [.c]" -#~ msgstr "[File name] eindig op [.c]" - -#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" -#~ msgstr "[File name] stem ooreen met glob [*.c]" - -#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -#~ msgstr "[File name] stem ooreen met regexp [\"e??l.$\"]" - -#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] almal insluit [apple orange]" - -#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -#~ msgstr "[File content] enige een insluit [apply orange]" - -#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] nie almal insluit nie [apple orange]" - -#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] geen een insluit nie [apple orange]" - -#~ msgid "[File type] is [folder]" -#~ msgstr "[File type] is [folder]" - -#~ msgid "[File type] is not [folder]" -#~ msgstr "[File type] is nie [folder]" - -#~ msgid "[File type is] regular file" -#~ msgstr "[File type is] gewone lêer" - -#~ msgid "[File type is] text file" -#~ msgstr "[File type is] tekslêer" - -#~ msgid "[File type is] folder" -#~ msgstr "[File type is] vouer" - -#~ msgid "[File type is] music" -#~ msgstr "[File type is] musiek" - -#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" -#~ msgstr "[File size is] groter as [400K]" - -#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" -#~ msgstr "[File size is] kleiner as [300K]" - -#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" -#~ msgstr "[With emblem] gemerk met [Important]" - -#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -#~ msgstr "[With emblem] nie gemerk met [Important]" - -#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is nie [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is na [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is voor [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is today" -#~ msgstr "[Last modified date] is vandag" - -#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" -#~ msgstr "[Last modified date] is gister" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is binne 'n week van [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is binne 'n maand van [1/24/00]" - -#~ msgid "[File owner] is [root]" -#~ msgstr "[File owner] is [root]" - -#~ msgid "[File owner] is not [root]" -#~ msgstr "[File owner] is nie [root]" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Vind:" |