summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po2756
1 files changed, 1381 insertions, 1375 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 0071c6ad..db2791e5 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:04+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-06 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 14:47+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,27 +27,27 @@ msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop nun reconocida"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de llanzamientu nun reconocida: %d"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
@@ -349,8 +349,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Arrastre un emblema a un oxetu p'amesta-ylu al oxetu"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:985
-#: ../src/caja-property-browser.c:1925
+#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:983
+#: ../src/caja-property-browser.c:1923
msgid "Erase"
msgstr "Esborrar"
@@ -424,11 +424,11 @@ msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "La posición en carauteres del estremu aviesu de la seleición dende'l cursor ."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3196
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3198
msgid "Select All"
msgstr "Esbillar Too"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3207
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3209
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos d'entrada"
@@ -444,162 +444,162 @@ msgstr "Pue parar esta operación calcando Encaboxar."
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non válidu)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517
msgid "No applications found"
msgstr "Nun s'alcontró denguna aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
msgid "Ask what to do"
msgstr "Entrugar qué facer"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:554
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552
msgid "Do Nothing"
msgstr "Nun facer res"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:569
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:602 ../src/caja-x-content-bar.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:644
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Abrir con otra aplicación…"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1027
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Inxertóse un CD de soníu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1031
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Inxertóse un DVD de soníu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1035
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Inxertóse un DVD de vídeu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1039
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Inxertóse un Vídeu CD"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1043
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Inxertóse un CD de Super Vídeu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Inxertóse un CD virxe."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Inxertóse un DVD virxe."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Inxertóse un discu Blu-Ray virxe."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Inxertóse un HD DVD virxe."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Inxertóse un discu de semeyes Photo CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Inxertóse un discu de semeyes Picture CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Inxertóse un soporte con semeyes dixitales."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Inxertóse un reproductor de soníu dixital"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "Inxertóse un soporte con software previstu pa que s'execute automáticamente."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Inxertóse un soporte."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Escueya qué aplicación llanzar."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr "Seleicione cómo abrir «%s» y si se fadrá esta aición nel futuru pa otros medios del tipu «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1124
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Execut_ar siempres esta aición"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:2612
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:2723
msgid "_Eject"
msgstr "_Espulsar"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1362 ../src/caja-places-sidebar.c:2605
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 ../src/caja-places-sidebar.c:2716
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar Volume"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Corta'l testu seleicionáu y allúgalu nel cartafueyu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:463
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copia'l testu seleicionáu y allúgalu nel cartafueyu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:468
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Pega'l testu atroxáu nel cartafueyu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:472
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
msgid "Select _All"
msgstr "Esbill_alo Too"
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:473
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Seleiciona tol testu nún campu de testu"
@@ -616,8 +616,8 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "Usar _predetermináu"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1761
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "El tipu del ficheru."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de Modificación"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "El grupu del ficheru."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "El contestu SELinux de seguridá del ficheru."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:126
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:124
msgid "Location"
msgstr "Llocalización"
@@ -732,10 +732,10 @@ msgstr ""
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:432
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:606
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:436
-#: ../src/caja-property-browser.c:1972
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:607
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:434
+#: ../src/caja-property-browser.c:1970
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "%s's Home"
msgstr "Home de %s"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:494
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:492
msgid "Computer"
msgstr "Equipu"
@@ -783,52 +783,52 @@ msgid "Network Servers"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:598
-#: ../src/caja-trash-bar.c:192
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 ../src/caja-places-sidebar.c:596
+#: ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:843
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841
msgid "_Move Here"
msgstr "_Mover equí"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:848
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Copiar Equí"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:853
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
msgid "_Link Here"
msgstr "En_llazar equí"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856
msgid "Set as _Background"
msgstr "Afitar como _fondu"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:865 ../libcaja-private/caja-dnd.c:919
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:907
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Afitar como fondu pa _toles carpetes"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:912
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Afitar como fondu pa _esta carpeta"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "L'emblema nun pue instalase."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:230
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sentímoslo, pero tien d'especificar una descripción pal nuevu emblema."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:237
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Sentímoslo, pero la descripción del emblema namái pue tener lletres, espacios y númberos."
@@ -836,21 +836,21 @@ msgstr "Sentímoslo, pero la descripción del emblema namái pue tener lletres,
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Sentímoslo, pero yá esiste un emblema denomáu «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:250
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Escueya un nome d'emblema distintu."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:286
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:301
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Sentímoslo, nun se pue guardar l'emblema personalizáu."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:325
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Sentímoslo, nun se pudo guardar el nome del emblema personalizáu."
@@ -924,15 +924,15 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3378
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
msgid "Size:"
msgstr "Tamañu:"
#. second row: type combobox
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3350
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:935
msgid "Type:"
msgstr "Tipu:"
@@ -950,92 +950,92 @@ msgid "Merge"
msgstr ""
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:593
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr ""
#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:618
msgid "Differences..."
msgstr ""
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:627
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628
msgid "Apply this action to all files"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:638
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644
msgid "Re_name"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:650
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:724
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:725
msgid "File conflict"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "S_kip All"
msgstr "_Saltar too"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "_Retry"
msgstr "_Retentar"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Delete _All"
msgstr "Desaniciar _too"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Replace"
msgstr "_Trocar"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Replace _All"
msgstr "Troc_ar Too"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Merge"
msgstr "_Mecer"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Merge _All"
msgstr "Mecer _too"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:281
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundu"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:286
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:297
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutu"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d hores"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr[1] "%'d hores aproximadamente"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10553
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enllaz haza %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Otru enllaz haza %s"
@@ -1062,25 +1062,25 @@ msgstr "Otru enllaz haza %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'der enllaz haza %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'der enllaz haza %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:412
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s"
@@ -1089,12 +1089,12 @@ msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
msgid " (copy)"
msgstr " (copiar)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
msgid " (another copy)"
msgstr " (otra copia)"
@@ -1102,36 +1102,36 @@ msgstr " (otra copia)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:470
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
msgid "th copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
msgid "st copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
msgid "nd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
msgid "rd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (otra copia)%s"
@@ -1140,10 +1140,10 @@ msgstr "%s (otra copia)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dª copia)%s"
@@ -1154,39 +1154,39 @@ msgstr "%s (%'dª copia)%s"
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dª copia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dª copia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dª copia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:605
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1318
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "¿De xuru quier desaniciar permanentemente a «%B» de la papelera?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1321
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1197,31 +1197,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente l'elementu seleicionáu de la papelera?"
msgstr[1] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente los %'d elementos seleicionaos de la papelera?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1325
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si desanicia un elementu, perderáse pa siempres."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1345
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1349
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2226
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2649 ../src/caja-trash-bar.c:196
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2760 ../src/caja-trash-bar.c:194
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar _Basoria"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "¿Daveres quier desaniciar permanentemente «%B»?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1388
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -1229,270 +1229,270 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente l'elementu seleicionáu?"
msgstr[1] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente los %'d elementos seleicionaos?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1425
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "queda %'d ficheru por desaniciar"
msgstr[1] "queden %'d ficheros por desaniciar"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
msgid "Deleting files"
msgstr "Desaniciando los ficheros"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1445
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "falta %T"
msgstr[1] "falten %T"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1591
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1668
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2471
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1512
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fallu al desaniciar."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen desaniciar porque nun tien permisos pa velos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3493
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Hebo un fallu al obtener la información al rodiu de los ficheros na carpeta «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3502
msgid "_Skip files"
msgstr "_Omitir ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1555
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "La carpeta «%B» nun pue desaniciase porque nun tien permisos pa lleela."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1558
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2569
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3544
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Hebo un fallu al lleer la carpeta «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1592
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1586
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1663
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Hebo un fallu al desaniciar %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1749
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1743
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Moviendo ficheros a la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1751
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "queda %'d ficheru por mover a la papelera"
msgstr[1] "queden %'d ficheros por mover a la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1806
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nun se pue mover el ficheru a la papelera. ¿Quier desanicialu darréu?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1801
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "El ficheru «%B» nun se pue mover a la papelera."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1984
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1978
msgid "Trashing Files"
msgstr "Moviendo ficheros a la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1986
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1980
msgid "Deleting Files"
msgstr "Desaniciando ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2053
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Nun se pudo expulsar %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2061
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2055
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Nun se pudo montar %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2216
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2210
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "¿Quier vaciar la papelera enantes de desmontar?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2212
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr "Col envís de recuperar l'espaciu llibre nesti volume la papelera tien de vaciase. Tolos elementos de la papelera perderánse permanentemente."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Non vaciar la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nun pudo montase %s"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Tresnándose pa copiar %'d ficheru (%S)"
msgstr[1] "Tresnándose pa copiar %'d ficheros (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Tresnándose pa mover %'d ficheru (%S)"
msgstr[1] "Tresnándose pa mover %'d ficheros (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Tresnándose pa desaniciar %'d ficheru (%S)"
msgstr[1] "Tresnándose pa desaniciar %'d ficheros (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Tresnándose pa mover a la papelera %'d ficheru"
msgstr[1] "Tresnándose pa mover a la papelera %'d ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3362
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2461
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3356
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530
msgid "Error while copying."
msgstr "Fallu al copiar."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2469
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3489
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3483
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3528
msgid "Error while moving."
msgstr "Fallu al mover."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Fallu al mover los ficheros a la papelera."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2527
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen xestionar porque nun tien permisos pa velos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2566
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "La carpeta «%B» nun se pue xestionar porque nun tien permisos pa lleela."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2643
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "El ficheru «%B» nun se pue xestionar porque vusté nun tien permisos pa lleelu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2646
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Hebo un fallu al obtener la información tocantes a «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2821
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Fallu al copiar a «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2750
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2744
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Nun tien permisu p'acceder a la carpeta de destín."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Hebo un fallu al obtener la información al rodiu del destín."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "El destín nun ye una carpeta."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2822
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Nun hai abondu espaciu nel destín. Prebe a desaniciar ficheros pa facer espaciu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2824
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Hai %S disponible pero requiérense %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
msgid "The destination is read-only."
msgstr "El destín ye de namái llectura"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Moviendo «%B» a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Copiando «%B» a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Duplicando «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2925
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2919
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Moviendo %'d ficheru (en «%B») a «%B»"
msgstr[1] "Moviendo %'d ficheros (en «%B») a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2929
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Copiando %'d ficheru (en «%B») a «%B»"
msgstr[1] "Copiando %'d ficheros (en «%B») a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2937
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Duplicando %'d ficheru (en «%B»)"
msgstr[1] "Duplicando %'d ficheros (en «%B»)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Moviendo %'d ficheru a «%B»"
msgstr[1] "Moviendo %'d ficheros a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Copiando %'d ficheru a «%B»"
msgstr[1] "Copiando %'d ficheros a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2957
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr[1] "Duplicando %'d ficheros"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2977
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2971
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S de %S"
@@ -1513,240 +1513,240 @@ msgstr "%S de %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2988
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S de %S — falta %T (%S/seg)"
msgstr[1] "%S de %S — falten %T (%S/seg)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "La carpeta «%B» nun se pue copiar porque nun tien permisos pa criala nel destín."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3369
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Hebo un fallu al criar la carpeta «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3490
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen copiar porque nun tien permisos pa velos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "La carpeta «%B» nun se pue copiar porque nun tien permisos pa lleela."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3586
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4276
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4844
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4270
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Fallu al mover «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3587
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta orixe."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3672
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3713
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4278
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4349
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4272
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Fallu al copiar «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3673
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Nun pudieron desaniciase los ficheros de la carpeta yá esistente %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3714
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru yá esistente %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4691
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nun se pue mover una carpeta dientro de sí mesma."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4692
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nun se pue copiar una carpeta dientro de sí mesma."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4034
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4693
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "La carpeta de destín ta dientro de la carpeta d'orixe."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Nun puedes mover un ficheru sobro sí mesmu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4066
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nun puedes copiar un ficheru sobro sí mesmu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4067
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "El ficheru d'orixe sobroscribiráse pol de destín."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4280
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4274
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru yá esistente col mesmu nome en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4350
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Hebo un fallu al copiar el ficheru en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4568
msgid "Copying Files"
msgstr "Copiando ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4601
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4595
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Tresnándose pa mover a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4605
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4599
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Tresnándose pa mover %'d ficheru"
msgstr[1] "Tresnándose pa mover %'d ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4845
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Hebo un fallu al mover el ficheru a %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5105
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5099
msgid "Moving Files"
msgstr "Moviendo ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5136
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5130
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Criando enllaces en «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5140
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5134
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Criando enllaz haza %'d ficheru"
msgstr[1] "Criando enllaces haza %'d ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5272
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5266
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Fallu al criar el enllaz haza %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5268
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Los enllaces simbólicos namái tan soportaos pa ficheros llocales."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5271
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "El destín nun soporta enllaces simbólicos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Hebo un fallu al criar l'enllaz simbólicu en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5592
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5586
msgid "Setting permissions"
msgstr "Configurar permisos"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5851
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5845
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta ensin títulu"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5853
msgid "new file"
msgstr "ficheru nuevu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6030
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6024
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Fallu al criar el direutoriu %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6032
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6026
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Fallu al criar el ficheru %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6034
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6028
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Hebo un fallu al criar el direutoriu en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6310
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6304
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vaciando la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6357
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6398
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6433
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6468
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6462
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nun puede marcase'l llanzador confiáu (executable)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1407
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1400
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Nun pudo determinase l'allugamientu orixinal de «%s» "
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1411
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1404
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Nun pue restaurase l'elementu dende la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1217 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Esti ficheru nun se pue montar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Esti ficheru nun puede desmontase"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1296
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Esti ficheru nun puede espulsase"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Esti ficheru nun puede aniciase"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1381 ../libcaja-private/caja-file.c:1412
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Esti ficheru nun puede parase"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1820
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Nun se permiten barres nos nomes d'archivu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1838
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1866
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Los archivos de nivel superior nun se puen renomar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1889
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Nun se pudo renomar l'iconu del escritoriu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1918
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Nun se pudo renomar l'archivu del escritoriu"
@@ -1765,62 +1765,62 @@ msgstr "Nun se pudo renomar l'archivu del escritoriu"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "güei a les 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
#: ../src/caja-file-management-properties.c:522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "güei a les %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "güei a les 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "güei a les %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4484
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "güei, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "güei, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487 ../libcaja-private/caja-file.c:4488
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 ../libcaja-private/caja-file.c:4486
msgid "today"
msgstr "güei"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayeri a les 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayeri a les %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayeri a les 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayeri a les %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4503
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayeri, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayeri, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4506 ../libcaja-private/caja-file.c:4507
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 ../libcaja-private/caja-file.c:4505
msgid "yesterday"
msgstr "ayeri"
@@ -1828,103 +1828,103 @@ msgstr "ayeri"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miércoles, 00 de setiembre de 0000 a les 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Llu, 00 de Och de 0000 a les 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Llu, 00 Och 0000 a les 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Och 0000 a les 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a les %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Och 0000, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4536
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4537
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4535
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5178
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5176
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nun se-y permite afitar permisos"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5470
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nun se-y permite afitar el propietariu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5490
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "El propietariu especificáu «%s» nun esiste"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5750
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nun se-y permite afitar el grupu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5768
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5766
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "El grupu especificáu «%s» nun esiste"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u elementu"
msgstr[1] "%'u elementos"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5923
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5921
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u carpeta"
msgstr[1] "%'u carpetes"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5924
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5922
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1933,425 +1933,425 @@ msgstr[1] "%'u ficheros"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6019
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6009
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6020
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6010
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339 ../libcaja-private/caja-file.c:6355
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6325 ../libcaja-private/caja-file.c:6341
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6331
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6360
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6346
msgid "unknown type"
msgstr "tipu desconocíu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6363
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Tipu MIME desconocíu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6377
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1302
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1300
msgid "unknown"
msgstr "desconocíu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6427
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6413
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6447
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6433
msgid "link"
msgstr "enllaz"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6469
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6455
msgid "link (broken)"
msgstr "enllaz (frañáu)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2934
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2935
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El reutángulu de seleición"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:757
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:755
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "L'Enllaz \"%s\" ta Frayáu."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:761
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:759
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "L'enllaz «%s» ta frañáu. ¿Quier movelu a la papelera?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:768
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:766
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Esti enllaz nun pue usase porque nun tien destín."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:772
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:770
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Esti enllaz nun pue usase, porque'l so destín «%s» nun esiste."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:783
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1333
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la Papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:843
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "¿Quier executar \"%s\", o amosar el so conteníu?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:847
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" ye un ficheru de testu executable."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:851
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Executar na _Terminal"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:854
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852
msgid "_Display"
msgstr "_Amosar"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:857
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855
#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "Executa_r"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:651
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "¿Daveres que deseya abrir tolos ficheros?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1212
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Esto abrirá %d llingüeta separtada."
msgstr[1] "Esto abrirá %d llingüetes separtaes."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1219 ../src/caja-location-bar.c:155
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:156
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separtada."
msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanes separtaes."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2120
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2168
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2195
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1295
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2118
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2126
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2166
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2193
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Nun pudo amosase «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1384
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "El ficheru ye de un tipu desconocíu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1388
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Nun hai denguna aplicación instalada pa los ficheros %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1401
msgid "_Select Application"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Hebo un fallu internu intentando dar coles aplicaciones:"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1443
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Nun pudo restolase denguna aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1569
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1567
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr "Nun hai denguna aplicación instalada pa los ficheros %s.\n¿Prestaría-y guetar una aplicación p'abrir esti ficheru?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1731
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Llanzador d'aplicación ensin confianza"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1736
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1734
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr "El llanzador de l'aplicación «%s» nun se conseño como confiáu. Si nun conoces l'orixe del ficheru, llanzalu puede que nun seya seguro."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1751
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1749
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Llanzar de toes formes"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1755
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1753
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Conseñar como de con_fianza"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2051
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2357
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Nun pudo montase'l llugar"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2445
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559
msgid "Unable to start location"
msgstr "Nun pudo aniciase'l llugar"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2538
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abriendo \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2543
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2541
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Abriendo %d artículu."
msgstr[1] "Abriendo %d artículos."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Nun se pudo afitar l'aplicación como predeterminada: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:302
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Nun se pudo afitar como aplicación predeterminada"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
msgid "Icon"
msgstr "Iconu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332
msgid "Could not remove application"
msgstr "Nun pudo quitase l'aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:553
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:551
msgid "No applications selected"
msgstr "Nun hai denguna aplicación seleicionada"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:583
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:581
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "documentu %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:626
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:624
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Seleicione una aplicación p'abrir %s y otros ficheros del tipu «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:698
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:696
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir tolos ficheros del tipu «%s» con:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151
msgid "Could not run application"
msgstr "Nun pudo executase l'aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nun s'alcontró «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167
msgid "Could not find application"
msgstr "Nun s'alcontró l'aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Nun s'alcontró l'aplicación a la base de datos d'aplicaciones: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
msgid "Could not add application"
msgstr "Nun pudo amestase l'aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleicione una aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:843
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5197
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5201
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Con"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:879
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:877
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Escueya una aplicación pa ver la so descripción."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:902
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Usar un comandu personalizáu"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
msgid "_Browse..."
msgstr "_Agüeyar..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 ../src/caja-places-sidebar.c:2554
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 ../src/caja-places-sidebar.c:2665
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1047
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr ""
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1053
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr ""
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr ""
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr ""
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1095
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr ""
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1118
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
msgid "_Add"
msgstr "_Amestar"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117
msgid "Add Application"
msgstr "Amestar aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "L'apertura falló, ¿quier seleicionar otra aplicación?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr "«%s» nun pue abrir «%s» porque «%s» nun pue acceder a los ficheros nos llugares «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "L'apertura falló, ¿quier prebar con otra aición?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr "L'aición predeterminada nun pue abrir «%s» porque nun pue acceder a los ficheros nos llugares «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:511
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Nun pue executar comandos dende un sitiu remotu."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Esto ta deshabilitao por custiones de seguridá."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:527
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:525
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Hebo un fallu executando l'aplicación."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:556
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:569
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:554
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:567
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Esti destín au soltar, namái sofita ficheros llocales."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:557
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:555
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
msgstr "P'abrir ficheros no llocales cópielos a una carpeta llocal y llueu suéltelos nuevamente."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:570
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:568
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr "P'abrir ficheros no llocales cópielos a una carpeta llocal y llueu suéltelos nuevamente. Los ficheros llocales que soltó yá foron abiertos."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589
msgid "Details: "
msgstr "Detalles: "
@@ -2371,463 +2371,463 @@ msgstr[1] "%'d operaciones actives sobro ficheros"
msgid "Preparing"
msgstr "Tresnando"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:139
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:137
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:142
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:140
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Guetar per «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1240
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1281
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1258
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1271
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1290
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1298
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1321
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1324
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1334
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1351
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1412
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1454
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1469
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1488
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1497
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1509
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1517
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1578
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1583
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1587
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1599
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1604
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1609
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1619
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1630
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1635
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1673
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1678
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1682
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1694
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1699
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1704
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1714
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1720
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1725
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1730
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:1
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Áu allugar les nueves llingüetes abiertes nes ventanes del desaminador."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:2
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:3
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr "Caja saldrá cuando la última ventana se destruya."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:4
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr "Si s'afita como «true», entós Caja saldrá cuando toles ventanas se destruyan. Ésti ye l'axuste predetermináu. Si s'afita como «false», puede arrancar ensin denguna ventana, de tal manera que Caja puede sirvir como un degorriu pa monitorizar l'automontae de sofitos, o xeres asemeyaes."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:5
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Activa el comportamientu clásicu de Caja, au toles ventanes furrulen como un ñavegador"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:6
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Emplegue siempre la entrada de llugar, n'arróu de la barra de camín"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr "Si s'afita a 'true', entós les ventanes del explorador Caja usarán siempres una entrada testual pa la barra de llugar, n'arróu de la barra de camín."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:9
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "Conseña si hai de solicitar una confirmación al desaniciar ficheros o vaciar la papelera"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:10
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr "Si s'afita a 'true', entós Caja solicitará una confirmación cuando tente desaniciar archivos o vaciar la papelera."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:11
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Conseña si hai d'activar el esaniciu d'esmenu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:12
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr "Si s'afita a 'true', entós Caja tendrá una opción que-y permitirá desaniciar un ficheru nel intre, n'arróu de movelu a la basoria. Esta carauterística pue ser peligrosa, asin qu'úsela con curiáu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:13
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Cuándo amosar la vista previa del testu nos iconos"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:14
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -2836,11 +2836,11 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Cuándo amosar el númberu d'elementos nuna carpeta"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2848,21 +2848,21 @@ msgid ""
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "El tipu de pulsación usáu pa executar/abrir los ficheros"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr "Los valores dables son «single» pa executar los ficheros con una sola pulsación, o «double» pa llanzalos con una pulsación duble."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Qué facer colos ficheros de testu executables cuando son activaos"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2870,53 +2870,53 @@ msgid ""
"text files."
msgstr "Qué facer colos ficheros de testu executables cuando s'activen (con una o dos pulsaciones). Los valores dables son «launch» pa llanzalos como programes, «ask» pa solicitar una confirmación per aciu d'un diálogu y «display» pa amosalos como ficheros de testu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:21
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "Amosar l'instalador de paquetes pa tribes MIME desconocíes"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr "Indica si hai d'amosar el diálogu del instalador de paquetes en casu d'abrir una triba MIME desconocida, pa guetar una aplicación afayaíza que pueda remanalu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr "Usar eventos de botones del mur adiciones na ventana del desaminador de Caja"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:24
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr "Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla afitará si cualquier aición se fae dientro de Caja cuando se calque cualquiera de los botones."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "Botón del mur p'activar el comandu «Alantre» na ventana del esaminador"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr "Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla afitará qué botón activa'l comandu «Alantre» nuna ventana del esaminador. Los posibles rangos de valores tán entre 6 y 14."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:27
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "Botón del mur p'activar el comandu «Atrás» na ventana del esaminador"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:28
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr "Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla afitará qué botón activa'l comandu «Atrás» nuna ventana del esaminador. Los posibles rangos de valores tán entre 6 y 14."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Cuándo amosar les miniatures de los ficheros d'imáxenes"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2925,22 +2925,22 @@ msgid ""
"generic icon."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:31
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Tamañu máximu pa miniaturizar una imaxe"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:32
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr "Les imáxes per enriba d'esti tamañu (en bytes) nun se miniaturizarán. L'envís d'esta configuración ye evitar miniaturizar imáxenes grandes que podríen llevar un llargo tiempu en cargase o usar muncha memoria."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Conseña si hai d'ascuchar previamente los soníos al allugar el punteru sobro un iconu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -2948,41 +2948,41 @@ msgid ""
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Amosar permisos avanzaos nel diálogu de propiedaes de ficheru"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr "Si s'afita a 'true', entós Caja permitirá-y remanar y amosar dalgunos de los permisos d'archivos nuna miente más asemeyada a UNIX, accediendo a dalgunes opciones esotériques más."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Amosar les carpetes en primer llugar nes ventanes"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:38
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr "Si s'afita a 'true', entós Caja amosará les carpetes per delantre de los ficheros nes vistes d'iconos y llista."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:39
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Default sort order"
msgstr "Orde predetermináu de colocación"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:40
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Invertir l'orde de colocación nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
@@ -2990,118 +2990,118 @@ msgid ""
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr "Si ye 'true', los ficheros nes ventanes nueves allugaránse en sen inversu. Ex: si s'alluguen per nome, entós n'arróu d'allugalos de la «a» a la «z» pondránse de la «z» a la «a» ; si s'alluguen per tamañu; n'arróu d'ordenase incrementalmente ordenaránse decrementalmente."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Caja usa la carpeta home de los usuarios como l'escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:44
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', entós Caja usará la carpeta personal del usuariu comu escritoriu. Si s'afita a 'false', entós usará ~/Desktop como l'escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondu personalizáu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:46
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Conseña si s'afitó un fondu predetermináu de carpeta."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
msgid "Default Background Color"
msgstr "Color de fondu predetermináu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr "El color pal fondu predetermináu de la carpeta. Namái s'usa si «background_set» ye «true»."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Nome del archivu de fondu predetermináu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:51
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Configuración del fondu personalizáu del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:52
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Conseña si s'afitó un fondu predetermináu nel panel llateral."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Color de fondu predetermináu del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr "El nome del archivu pal fondu predetermináu del panel llateral. Namái s'usa si «side_pane_background_set» ye «true»."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Nome de ficheru del fondu predetermináu del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Visor predetermináu de la carpeta"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Date Format"
msgstr "Formatu de Data"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "El formatu de les dates de los ficheros. Los valores dables son «local», «iso» ya «informal»."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Conseña si hai d'amosar los ficheros anubríos"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Llista de les descripciones dables de los iconos"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -3110,213 +3110,207 @@ msgid ""
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Usar una organización más apretada nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Si ye 'true', los iconos distribuiránse más xuntos por omisión nes ventanes nueves."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Allugar les etiquetes a los llaos de los iconos"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Si ye 'true', les etiquetes allugaránse a los llaos de los iconos n'arróu de per baxo d'éstos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu del iconu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista d'iconos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Tamañu de miniatures por defeutu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "El tamañu predetermináu pa la miniatura d'un iconu na vista como iconos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Llímite de la elipsis del testu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
#, no-c-format
msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr "Una cadena qu'especifica cómo tendríen de trocase les partes de los nomes de ficheros llargos por elipsis dependiendo del nivel d'ampliación. Cada una de les entraes de la llista ye de la forma «Nivel d'ampliación:Enteru». Pa cada nivel d'ampliación especificáu, si l'enteru ye mayor que 0, el nome del ficheru nun superará el númberu de llinies dau. Si el númberu ye 0 o menor nun s'impon llímite nel númberu de llinies amosaes nel nivel d'ampliación especificáu. Tamién se permite una entrada predeterminada pa la forma «Entero» ensin especificar el nivel d'ampliación. Define'l máximu numberu de llinies pal restu de niveles d'ampliación. Exemplos: 0 - siempres amosar los nomes de ficheru llargos; 3 - acurtiar nomes de ficheru si superen les tres llinies; más pequeñu:5,mui pequeñu:4 - acurtia los nomes de ficheru si supren les cinco llinies nel nivel d'ampliación «más pequeñu» y si superen les cuatro llinies pal nivel d'ampliación «pequeñu». Nun acurtia los nomes de ficheru pa otros niveles d'ampliación. Niveles d'ampliación disponibles: más pequeñu (33%), mui pequeñu (50%), pequeñu (66%), estándar (100%), grande (150%), mui grande (200%), enforma grande (400%)."
-
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:78
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
+"\n"
+"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu de la vista compauta"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista compauta."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
msgid "All columns have same width"
msgstr "Toles columnes tienen el mesmu anchor"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr "Si esta preferencia ta activada, toles columnes na vista compauta tienen el mesmu anchor. D'otra miente, l'anchor de cada columna determínase separtadamente."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu de la llista"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista de llista"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Llista predeterminada de columnes visibles na vista de llista"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Llista predeterminada de columnes visibles na vista de llista"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Orde predetermináu de la columna na vista de llista."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Orde predetermináu de la columna na vista de llista."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Amosar les carpetes namái nel árbol del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr "Si s'afita a 'true', Caja amosará namái les carpetes nel árbol del panel llateral. D'otra miente amosará tantu les carpetes como los ficheros."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
+msgctxt "desktop-font"
+msgid "'Sans 10'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid "Desktop font"
msgstr "Fonte del escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:91
-msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Iconu de home visible nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu d'enllaz a la carpeta personal."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Iconu d'ordenador visible nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu col llugar del equipu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Iconu de basoria visible nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu a la papelera."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Amosar volúmenes montaos nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu colos volúmenes montaos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Iconu de Sirvidor de Rede visible nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu a la vista de «Sirvidores de rede»."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Noma del iconu ordenador nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu del equipu nel escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Nome del iconu home nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de la carpeta personal nel escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nome del iconu basoria nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de la papelera nel escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Nome del icono de los sirvidores de rede"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr "Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de sirvidores de rede nel escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
@@ -3324,88 +3318,96 @@ msgid ""
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr "Un enteru qu'especifica cómo tendríen de trocase nel escritoriu les partes de los nomes de ficheros llargos por elipsis. Si'l númberu ye mayor que 0 el nome del ficheru nun superará el númberu de llinies dau. Si'l númberu ye 0 o menor nun s'impón llimite nel númberu de llinies amosaes."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:112
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:113
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:114
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:115
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Anchor del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:116
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "El anchor predetermináu pal panel llateral nes ventanes nueves."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:117
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Amosar la barra de ferramientes nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:118
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra de ferramientes visible."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:119
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Amosar la barra de llugares nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:120
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra de llugar visible."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:121
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Amosar la barra d'estáu nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:122
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra d'estáu visible."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:123
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Amosar el panel llateral nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:124
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán el panel llateral visible."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:125
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "Side pane view"
msgstr "Vista del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:126
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "La vista del panel llateral que s'amosará nes ventanes nueves abiertes."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:1
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
+msgid "List of extensions in disabled state."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
+msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Conseña si hai de montar automáticamente los soportes"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:2
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr "Si s'afita a «true», entós Caja montará automáticamente los soportes tales como los discos duros visibles pol usuariu y los preseos estrayíbles cuando s'introduzan."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:3
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "Conseña si hai d'abrir automáticamente les carpetes de los soportes automontaos"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:4
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -3413,44 +3415,44 @@ msgid ""
"configurable action will be taken instead."
msgstr "Si s'afita a 'true', entós Caja abrirá automáticamente una carpeta cuando'l soporte tea automontáu. Esto namái s'aplica a los soportes au nun se deteutó'l tipu de conteníu (x-content/*); pa soportes nos que sí se deteutó'l tipo de conteníu, fadráse l'aición configurable pol usuariu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:5
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr "Enxamás entrugar si hai d'executar programas automáticos cuando s'introduz un soporte"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:6
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr "Si s'afita a «true», entós Caja enxamás nun entrugará nin executará automáticamente programes cuando s'introduza un soporte."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) na que se llanzará l'aplicación prefería"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) pa los que l'usuariu escoyó abrir una aplicación na miniaplicación de preferencies. Aniciaráse l'aplicación prefería pal tipu al enxertar soportes que concasen con estos tipos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:9
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) afitada a «Nun facer res»"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:10
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) pa los que l'usuariu escoyó «Nun facer res» na miniaplicación de preferencies. Nun s'entrugará nin s'aniciará denguna aplicación que concase al enxertar esti tipu de soportes."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:11
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) afitada a «Abrir carpeta»"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:12
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -3464,8 +3466,8 @@ msgstr "Programa d'autoexecución"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:381
-#: ../src/caja-window-menus.c:534 ../src/caja-window.c:162
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:379
+#: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
@@ -3478,7 +3480,7 @@ msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Restole pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:925
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:900
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Desamina tolos discos remotos y carpetes accesibles dende esti equipu"
@@ -3491,13 +3493,13 @@ msgstr "Alministración de Ficheros"
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Camude'l comportamientu y aspeutu de les ventanes del xestor de ficheros"
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta Home"
#. tooltip
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:510
-#: ../src/caja-window-menus.c:920
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:508
+#: ../src/caja-window-menus.c:895
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir la so carpeta personal"
@@ -3505,124 +3507,124 @@ msgstr "Abrir la so carpeta personal"
msgid "File Manager"
msgstr "Alministrador de Ficheros"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:649
msgid "Background"
msgstr "Fondu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8996
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "V_aciar papelera"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Crear Ll_anzador..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear un nuevu llanzador"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:748
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Cambiar _Fondu d'Escritoriu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Amuesa una ventana que-y dexa configurar el patrón del fondu o el color del so escritoriu"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:757
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar Papelera"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 ../src/caja-trash-bar.c:203
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Desaniciar tolos elementos qu'hai na papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:859
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "La vista d'escritoriu alcontró un fallu."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:861
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista d'escritoriu alcontró un fallu mentantu s'aniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:654
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Esto abrirá %'d llingüeta separtada."
msgstr[1] "Esto abrirá %'d llingüetes separtaes."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:657
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separtada."
msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanes separtaes"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5538
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:714 ../src/caja-location-dialog.c:102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5542
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Seleicionar elementos que concasen con"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
msgid "Examples: "
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332
msgid "Save Search as"
msgstr "Guardar gueta como"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
msgid "Search _name:"
msgstr "_Nome de la gueta:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpetes:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1371
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Seleicione la carpeta na que guardar la gueta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2311
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "«%s» seleicionáu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d carpeta seleicionada"
msgstr[1] "%'d carpetes seleicionaes"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3631,14 +3633,14 @@ msgstr[1] " (contién %'d elementos)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (contién un total de %'d elementu)"
msgstr[1] " (contién un total de %'d elementos)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2314
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3646,7 +3648,7 @@ msgstr[0] "%'d elementu seleicionáu"
msgstr[1] "%'d elementos seleicionaos"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3657,17 +3659,17 @@ msgstr[1] "otros %'d elementos seleicionaos"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, espaciu llibre: %s"
@@ -3676,7 +3678,7 @@ msgstr "%s, espaciu llibre: %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""
@@ -3691,8 +3693,8 @@ msgstr ""
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2401
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3704,53 +3706,53 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4473
-#: ../src/caja-information-panel.c:907
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4470
+#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Usar «%s» p'abrir l'elementu seleicionáu"
msgstr[1] "Usar «%s» p'abrir los elementos seleicionaos"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4564
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4561
msgid "Open parent location"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar «%s» en cualesquier de los elementos seleicionaos"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5671
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Criar un documentu dende la plantía «%s»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Tolos ficheros executables nesta carpeta apaecerán nel menú «Scripts»."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr "Seleicionando un script dende'l menú executará esi script usando cualesquier elementu seleicionáu como argumentu d'entrada."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -3773,19 +3775,19 @@ msgid ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:996
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "«%s» moveráse si seleiciona'l comandu «Pegar»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6000
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "«%s» copiaráse si seleiciona'l comandu «Pegar»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3793,7 +3795,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "L'elementu seleicionáu (%'d) moveráse si seleiciona'l comandu «Apegar»"
msgstr[1] "Los %'d elementos seleicionaos moveránse si seleiciona'l comandu «Apegar»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3801,98 +3803,98 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "L'elementu seleicionáu (%'d) copiaráse si seleiciona'l comandu «Apegar»"
msgstr[1] "Los %'d elementos seleicionaos copiaránse si seleiciona'l comandu «Apegar»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1042
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nun hai res pa pegar nel cartafueyos"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Nun pudo desmontase'l llugar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Nun pudo espulsase'l llugar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nun pudo parase la unidá"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Coneutar al Sirvidor %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
msgid "_Connect"
msgstr "_Coneutar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nome d'enllaz:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear _Documentu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir C_on"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Escueya un programa col qu'abrir l'artículu esbilláu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedaes"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Ver o modificar les propiedades de cada artículu esbilláu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear Car_peta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Cria una carpeta nueva erma dientro d'esta carpeta"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
msgid "No templates installed"
msgstr "Nun hai plantíes instalaes"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
msgid "_Empty File"
msgstr "Fich_eru Ermu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Cria un documentu nuevu ermu dientro d'esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abre l'elementu seleicionáu nesta ventana"
@@ -3901,91 +3903,91 @@ msgstr "Abre l'elementu seleicionáu nesta ventana"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir na ventana de ñavegación"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abre cada elementu seleicionáu nuna ventana de ñavegación"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8547
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8873
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1265 ../src/caja-places-sidebar.c:2673
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Abrir cada elementu seleicionáu nuna llingüeta nueva"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Abrir nuna ventana de ca_rpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Abre cada elemento seleicionáu nuna ventana de carpeta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
msgid "Other _Application..."
msgstr "Otra _aplicación…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seleiciona otra aplicación cola qu'abrir l'elementu seleicionáu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "A_brir la Carpeta de Scripts"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Amuesa la carpeta que contién los scripts qu'apaecen nesti menú"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Tresna los ficheros seleicionaos pa movelos con un comandu «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Tresna los ficheros seleicionaos pa copiase con un comandu «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Mueve o copia ficheros previamente seleicionaos por un comandu «Cortar» o «Copiar»"
@@ -3993,140 +3995,140 @@ msgstr "Mueve o copia ficheros previamente seleicionaos por un comandu «Cortar�
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "A_pegar na Carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Mueve o copia ficheros previamente seleicionados por un comandu «Cortar» o «Copiar» na carpeta seleicionada"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
msgid "Cop_y to"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
msgid "M_ove to"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleiciona tolos elementos qu'hai nesta ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Seleicionar e_lementos que concasen con…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Seleiciona los elementos nesta ventana que concasen con un patrón dau"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir seleición"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Seleiciona namái los elementos que nun tan seleicionaos anguaño"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplica cada elementu seleicionáu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Facer Enllaces"
msgstr[1] "_Facer Enllaces"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Fai un enllaz simbólicu pa cada elementu seleicionáu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomar..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renoma l'elementu seleicionáu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mueve cada elementu seleicionáu a la papelera"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1347
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Desanicia cada elementu seleicionáu, ensin movelu a la papelera"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "_Undo"
msgstr "Desfacer"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11111
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "_Redo"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
@@ -4136,633 +4138,633 @@ msgstr ""
#. * it is a mixture of both ATM.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Restablecer la vista"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Reafitar l'orde de colocación y el nivel d'ampliación p'axustase a les preferencies d'esta vista"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Coneutar a Esti Sirvidor"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Facer una conexón permanente a esti sirvidor"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2598
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montar el volume esbilláu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar el volume esbilláu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Espulsar el volume esbilláu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2737
msgid "_Format"
msgstr "_Formatear"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatear el volume esbilláu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1693 ../src/caja-places-sidebar.c:2633
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2744
msgid "_Start"
msgstr "_Entamar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Aniciar el volume esbilláu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1694 ../src/caja-places-sidebar.c:2640
-#: ../src/caja-window-menus.c:864
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2751
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Parar el volume esbilláu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2730
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Deteutar Medios"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Deteutar Media na unidá esbillada"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Monta'l volume asociáu cola carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmonta'l volume asociáu cola carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Espulsa'l volume asociáu cola carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Formatea'l volume asociáu cola carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Aniciar el volume asociáu cola carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Parar el volume asociáu cola carpeta abierta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Abrir Ficheru y Zarrar ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "G_uardar gueta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
msgid "Save the edited search"
msgstr "Guardar la gueta remanada"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Guardar _Gueta como..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Guarda la gueta autual como un ficheru"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Abre esta carpeta nuna ventana de ñavegación"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Abrir esta carpeta nuna llingüeta nueva"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Abre esta carpeta nuna ventana de carpeta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Tresna esta carpeta pa movela con un comandu «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Tresna esta carpeta pa copiala con un comandu «Pegar»"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr "Mover o copiar los ficheros previamente seleicionados por un comandu «Cortar» o «Copiar» nesta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Mover esta carpeta a la Basoria"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Esborrar esta carpeta ensin movela a la Basoria"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Monta'l volume asociáu con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Desmonta'l volume asociáu con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Espulsa'l volume asociáu con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Formatea'l volume asociáu con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Aniciar el volume asociáu con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Parar el volume asociáu con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Adique o camude les propiedaes d'esta carpeta"
#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
msgid "_Other pane"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 ../src/caja-window-menus.c:919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 ../src/caja-window-menus.c:894
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Carpeta Home"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
msgid "_Desktop"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr ""
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Executar o alministrar scripts de %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Mover la carpeta seleicionada de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover les carpetes seleicionaes de la papelera a «%s»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Mover la carpeta seleicionada fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover les carpetes seleicionaes fuera de la papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Mover el ficheru seleicionáu de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover los ficheros seleicionaos de la papelera a «%s»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Mover el ficheru seleicionáu fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover los ficheros seleicionaos fuera de la papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Mover l'elementu seleicionáu de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover los elementos seleicionaos de la papelera a «%s»"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Mover l'elementu seleicionáu fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover los elementos seleicionaos fuera de la papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Aniciar la unidá esbillada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Coneutar cola unidá esbillada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Aniciar unidá multidiscu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "_Aniciar la unidá multidiscu esbillada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "D_esbloquiar unidá"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Desbloquiar la unidá esbillada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Parar la unidá esbillada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Espulsar unidá de mou _seguru"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Espulsar unidá de mou seguru"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconeutar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Desconeutar la unidá esbillada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Parar unidá multidiscu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Parar la unidá multidiscu esbillada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquiar unidá"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Bloquiar la unidá esbillada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Aniciar la unidá asociada cola carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Coneutar cola unidá asociada cola carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Aniciar la unidá multidiscu asociada cola carpeta abierta"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1714
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desbloquiar unidá"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Desbloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Parar la unidá asociada cola carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Espulsar de mou seguru la unidá asociada cola carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Desconeutar la unidá asociada cola carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Parar la unidá multidiscu asociada cola carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Bloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 ../src/caja-places-sidebar.c:2680
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nuna _ventana nueva"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8843
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Desaminar nuna _ventana nueva"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8853
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Güeyar carpeta"
msgstr[1] "_Güeyar carpetes"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8549
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Desaminar nuna llin_güeta nueva"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Desaniciar dafechu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Esborrar dafechu la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Mover a la Basoria la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8836
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanes nueves"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Desaminar en %'d _Ventana Nueva"
msgstr[1] "Desaminar en %'d _Ventanes Nueves"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir en %'d llin_güeta nueva"
msgstr[1] "Abrir en %'d llin_güetes nueves"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Desaminar en %'d llingü_eta nueva"
msgstr[1] "Desaminar en %'d llingü_etes nueves"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Esborrar dafechu tolos artículos esbillaos"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Ver o modificar les propiedaes de la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287
msgid "Download location?"
msgstr "¿Descargar la llocalización?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Pue descargalu o face-y un enllaz."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293
msgid "Make a _Link"
msgstr "Facer un En_llaz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10297
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10476
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10534
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10639
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Nun ta soportao arrastrar y soltar."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Arrastrar y soltar namái ta soportao nos sistemes de ficheros llocales."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10535
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Usóse un tipu d'arrastre non válidu."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10700
msgid "dropped text.txt"
msgstr "soltóse testu.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10745
msgid "dropped data"
msgstr ""
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11110
msgid "Undo"
msgstr ""
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:442
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:376
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:457
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:366
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:454
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
@@ -4863,350 +4865,350 @@ msgstr "Renomando \"%s\" a \"%s\"."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:609
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3389
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Vista d'iconu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nome"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Caltener los iconos ordenaos por nome en fileres"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
msgid "by _Size"
msgstr "por _Tamañu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Caltener los iconos ordenaos por tamañu en fileres"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by _Type"
msgstr "Por _Tipu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Caltener los iconos ordenaos por tipu en fileres"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por Data de Mo_dificación"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Caltener los iconos ordenaos por data de modificación en fileres"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _Emblemes"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1785
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Caltener los iconos ordenaos por emblemes en fileres"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
msgid "by T_rash Time"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1791
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Ordenar Artículos"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Resize Icon..."
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1918
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1900
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restaurar los _Tamaños Orixinales de los Iconos"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaurar cada iconu esbilláu al so tamañu orixinal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704
msgid "_Organize by Name"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Reposicionar iconos pa encaxar meyor na ventana y que nun se superpongan"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Disposición Compauta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Camudar a un esquema d'organización más apretáu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Orde Op_uestu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Amosar los iconos nel orde opuestu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Caltener Alliniaos"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Caltener los iconos alliniaos na rexella"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
msgid "_Manually"
msgstr "_Manualmente"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Dexar iconos onde s'arrastren"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742
msgid "By _Name"
msgstr "Por _Nome"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748
msgid "By _Size"
msgstr "Por _Tamañu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
msgid "By _Type"
msgstr "Por _Tipu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Por Fecha _de Modificación"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1784
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
msgid "By _Emblems"
msgstr "Por _Emblemes"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
msgid "By T_rash Time"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1919
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1901
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurar el _Tamañu Orixinal del Iconu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2388
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2376
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3391
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3392
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "La vista d'iconos atopó un error."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3393
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista d'iconos atopó un error al arrancar."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3394
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Amosar esta llocalización con vista de llista."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "Vista compauta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406
msgid "_Compact"
msgstr "_Compauta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "La vista compauta alcontró un fallu."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista compauta alcontró un fallu mentantu s'aniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3409
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Amuesa esti llugar cola vista compauta."
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:430
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358
msgid "(Empty)"
msgstr "(Ermu)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 ../src/caja-window-slot.c:209
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1821
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3436
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Vista de llista"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2516
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2522
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Columnes Visibles"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2535
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2541
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Seleicione l'orde nel qu'apaecerá l'información nesta carpeta:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2593
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Columnes Visibles..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Escueya les columnes visibles nesta carpeta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3438
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444
msgid "_List"
msgstr "Llis_ta"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3439
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "La vista de llista atopó un error."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3440
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista de llista atopó un error al arrancar."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3441
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Amosar esta llocalización cola vista de llista."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Nun pue asignase más d'ún iconu personalizáu al empar."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-#: ../src/caja-information-panel.c:530
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
+#: ../src/caja-information-panel.c:528
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Por favor, arrastre namái una imaxe p'afitar un iconu personalizáu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: ../src/caja-information-panel.c:557
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517
+#: ../src/caja-information-panel.c:555
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "El ficheru qu'arrastró nun ye llocal."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/caja-information-panel.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/caja-information-panel.c:556
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Sólo pue usar imaxes llocales como iconos personalizaos."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
-#: ../src/caja-information-panel.c:565
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:563
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "El ficheru qu'arrastró nun ye una imaxe."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:651
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nome:"
msgstr[1] "_Nomes:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1007
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1013
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedaes de %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1341
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Encaboxar Cambéu de Grupu?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1978
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Encaboxar Cambéu de Propietariu?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
msgid "nothing"
msgstr "res"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
msgid "unreadable"
msgstr "illexible"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d elementu, con un tamañu de %s"
msgstr[1] "%'d elementos, %s en total"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dellos conteníos illexibles)"
@@ -5215,278 +5217,278 @@ msgstr "(dellos conteníos illexibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
msgid "Contents:"
msgstr "Conteníos:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3196
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3184
msgid "used"
msgstr "usáu"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
msgid "free"
msgstr "llibre"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191
msgid "Total capacity:"
msgstr "Capacidá total:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Tipu del sistema de ficheros:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
msgid "Basic"
msgstr "Básicu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3358
msgid "Link target:"
msgstr "Oxetu del enllaz:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3377
#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Señes:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3383
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3402
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3392
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedíu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3406
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396
msgid "Modified:"
msgstr "Modificáu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3415
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
msgid "Free space:"
msgstr "Espaciu llibre:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3525
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1087
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3515
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemes"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3928
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3918
msgid "_Read"
msgstr "Llee_r"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3930
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3920
msgid "_Write"
msgstr "_Escribir"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3932
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3922
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecutar"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213
msgid "no "
msgstr "non "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
msgid "list"
msgstr "Llista"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195
msgid "read"
msgstr "Llee_r"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "create/delete"
msgstr "criación/esborráu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206
msgid "write"
msgstr "_Escribir"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
msgid "access"
msgstr "accesu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4274
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4264
msgid "Access:"
msgstr "Accesu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4276
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
msgid "Folder access:"
msgstr "Accesu a carpeta:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4278
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
msgid "File access:"
msgstr "Accesu a ficheru:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4293
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294
#: ../src/caja-file-management-properties.c:330
msgid "None"
msgstr "Na"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4286
msgid "List files only"
msgstr "Namái llistar ficheros"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288
msgid "Access files"
msgstr "Accesu a ficheros"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4290
msgid "Create and delete files"
msgstr "Criar ya desaniciar ficheros"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
msgid "Read-only"
msgstr "Namái llectura"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
msgid "Read and write"
msgstr "Llectura y escritura"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4376
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4366
msgid "Set _user ID"
msgstr "Afitar ID d'_usuariu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
msgid "Special flags:"
msgstr "Etiquetes especiales:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Afitar ID de gr_upu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
msgid "_Sticky"
msgstr "Pegaño_su"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4464
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4672
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4662
msgid "_Owner:"
msgstr "_Propietariu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4470
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4670
msgid "Owner:"
msgstr "Propietariu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4494
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4692
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4701
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4493
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4691
msgid "Group:"
msgstr "Grupu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4529
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4519
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4547
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
msgid "Execute:"
msgstr "E_xecutar:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Permitir _executar el ficheru como un programa"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4570
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560
msgid "Others:"
msgstr "Otres:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4720
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4710
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Permisos de Carpetes:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4733
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723
msgid "File Permissions:"
msgstr "Permisos de Ficheros:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4744
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734
msgid "Text view:"
msgstr "Vista testu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4892
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Vusté nun ye'l propietariu, por eso nun pue camudar estos permisos."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4917
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4907
msgid "SELinux context:"
msgstr "Contextu SELinux:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4922
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4912
msgid "Last changed:"
msgstr "Caberu cambéu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4936
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4926
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Aplicar permisos a los ficheros conteníos"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4946
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4936
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nun pudieron determinase los permisos de \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4949
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4939
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nun pudieron determinase los permisos del ficheru esbilláu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5515
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creando ventanu de Propiedaes."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5809
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5813
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Escoyer Iconu Personalizáu"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:539
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 ../src/caja-places-sidebar.c:537
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Ficheros"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1715
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1721
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1719
msgid "Show Tree"
msgstr "Amosar Árbol"
-#: ../src/caja-application.c:428
+#: ../src/caja-application.c:446
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja nun pudo crear la carpeta requería %s."
-#: ../src/caja-application.c:430
+#: ../src/caja-application.c:448
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr "Enantes d'executar Caja, por favor, cree esta carpeta, o afite permisos pa que Caja pueda creala."
-#: ../src/caja-application.c:435
+#: ../src/caja-application.c:453
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja nun pudo crear les carpetes requeríes que vienen darréu: %s."
-#: ../src/caja-application.c:437
+#: ../src/caja-application.c:455
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr "Enantes d'executar Caja, por favor, cree estes carpetes, o afite permisos pa que Caja pueda creales."
-#: ../src/caja-application.c:1514 ../src/caja-places-sidebar.c:2101
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2132 ../src/caja-places-sidebar.c:2163
+#: ../src/caja-application.c:1735 ../src/caja-places-sidebar.c:2212
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243 ../src/caja-places-sidebar.c:2274
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nun pudo espulsase %s"
@@ -5521,7 +5523,7 @@ msgstr "El software executaráse direutamente dende'l soporte «%s». Enxamás e
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
#: ../src/caja-file-management-properties.c:237
-#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:618
+#: ../src/caja-property-browser.c:1652 ../src/caja-window-menus.c:593
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5557,203 +5559,207 @@ msgid ""
"Add connect to server mount"
msgstr "\n\nAmestar conexón a montaxe de sirvidor"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:137
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP Públicu"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (con rexistru)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
msgstr "Compartición Windows"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:146
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV Seguru (HTTPS)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:295
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:305
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:340
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
msgid "Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:406
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409
msgid "Please verify your user details."
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:436
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:732
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1156
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1162
msgid "C_onnect"
msgstr "C_oneutase"
#. set dialog properties
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:856
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Coneutar al Sirvidor"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:870
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874
msgid "Server Details"
msgstr ""
#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:890
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:895
msgid "_Server:"
msgstr "_Sirvidor:"
#. port
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:912
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:917
msgid "_Port:"
msgstr "_Puertu:"
#. third row: share entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1008
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1013
msgid "Share:"
msgstr ""
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1025
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1030
msgid "Folder:"
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1043
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048
msgid "User Details"
msgstr ""
#. first row: domain entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1062
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1068
msgid "Domain Name:"
msgstr ""
#. second row: username entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1079
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085
msgid "User Name:"
msgstr ""
#. third row: password entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1096
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102
msgid "Password:"
msgstr ""
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1114
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1120
msgid "Remember this password"
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1127
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1133
msgid "Add _bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1134
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1140
msgid "Bookmark Name:"
msgstr ""
#: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251
-#: ../src/caja-pathbar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:524
+#: ../src/caja-pathbar.c:1522 ../src/caja-places-sidebar.c:522
msgid "Desktop"
msgstr "Escritoriu"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Nun pudo quitase l'emblema con nome «%s»."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:228 ../src/caja-emblem-sidebar.c:268
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr "Dablemente esto débese a que l'emblema ye permanente, y nun ye ún qu'usté mesmu amestó."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:267
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "Nun pudo renomase l'emblema col nome «%s»."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:287
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:285
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renomar Emblema"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:306
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:304
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Meta un nome nuevu pal emblema amosáu:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:360
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:358
msgid "Rename"
msgstr "Renomar"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:538
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Amestar Emblema..."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:557
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "Introduza un nome descriptivu xunto a cada emblema. Esti nome usaráse n'otros llugares pa identificar al emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:561
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "Introduza un nome descriptivu xunto al emblema. Esti nome usaráse n'otros llugares pa identificar al emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Dellos ficheros nun pudieron amestase como emblemes."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:807
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 ../src/caja-emblem-sidebar.c:805
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Los emblemes nun paecen ser imaxes válides."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:807
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Dengún de los ficheros pue amestase como emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:850 ../src/caja-emblem-sidebar.c:913
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:848 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "El ficheru '%s' nun paez ser una imaxe válida."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:853
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "El ficheru arrastráu nun paez ser una imaxe válida."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:914
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:912
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Nun pue amestase l'emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1093
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091
msgid "Show Emblems"
msgstr "Amosar Emblemes"
@@ -6163,127 +6169,127 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:336
msgid "History"
msgstr "Hestoria"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:342
msgid "Show History"
msgstr "Amosar Hestoria"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
msgid "Camera Brand"
msgstr "Marca de Cámara"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
msgid "Camera Model"
msgstr "Modelu de Cámara"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
msgid "Date Taken"
msgstr "Data na que se tomó"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Digitized"
msgstr "Data de Modificación"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Exposure Time"
msgstr "Tiempu d'Esposición"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
msgid "Aperture Value"
msgstr "Valor d'Apertura"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Clasificación de Velocidá ISO"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Flash Fired"
msgstr "Con Flash"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mou de Midía"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Exposure Program"
msgstr "Programa d'Esposición"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Focal Length"
msgstr "Llonxitú Focal"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:367
msgid "Keywords"
msgstr "Pallabres clave"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:368
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:369
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:411
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:401
msgid "Image Type:"
msgstr "Triba d'_Imaxe:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:414
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:404
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:420
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:439
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Falló la carga d'información de la imaxe"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:665
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:655
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:719
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:709
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../src/caja-information-panel.c:165
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../src/caja-information-panel.c:171
+#: ../src/caja-information-panel.c:169
msgid "Show Information"
msgstr "Amosar Información"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/caja-information-panel.c:364
+#: ../src/caja-information-panel.c:362
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Usar Fondu Pre_determináu"
-#: ../src/caja-information-panel.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:527
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Nun pue asignar más d'ún iconu personalizáu al empar."
-#: ../src/caja-information-panel.c:566
+#: ../src/caja-information-panel.c:564
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Namái pa usar imaxes como iconos personalizaos."
@@ -6291,7 +6297,7 @@ msgstr "Namái pa usar imaxes como iconos personalizaos."
msgid "Go To:"
msgstr "Dir A:"
-#: ../src/caja-location-bar.c:151
+#: ../src/caja-location-bar.c:152
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -6306,45 +6312,45 @@ msgstr "Abrir direición"
msgid "_Location:"
msgstr "_Llugar:"
-#: ../src/caja-main.c:346
+#: ../src/caja-main.c:360
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Fai un conxuntu rápidu d'auto-verificaciones."
-#: ../src/caja-main.c:351
+#: ../src/caja-main.c:365
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Amosar la versión del programa."
-#: ../src/caja-main.c:355
+#: ../src/caja-main.c:369
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crear una ventana inicial cola xeometría dada."
-#: ../src/caja-main.c:355
+#: ../src/caja-main.c:369
msgid "GEOMETRY"
msgstr "XEOMETRÍA"
-#: ../src/caja-main.c:359
+#: ../src/caja-main.c:373
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Crear namái ventanes pa URIs especificaes esplícitamente."
-#: ../src/caja-main.c:363
+#: ../src/caja-main.c:377
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nun alministrar l'escritoriu (inorar les preferencies afitaes nel diálogu de preferencies)."
-#: ../src/caja-main.c:367
+#: ../src/caja-main.c:381
msgid "open a browser window."
msgstr "abrir una ventana del ñavegador."
-#: ../src/caja-main.c:371
+#: ../src/caja-main.c:385
msgid "Quit Caja."
msgstr "Colar de Caja"
-#: ../src/caja-main.c:373
+#: ../src/caja-main.c:387
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI…]"
-#: ../src/caja-main.c:436
+#: ../src/caja-main.c:446
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6352,22 +6358,22 @@ msgid ""
msgstr "\n\nÑavegue pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:476 ../src/caja-main.c:487
+#: ../src/caja-main.c:491 ../src/caja-main.c:502
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "caja: %s nun pue usase con URIs.\n"
-#: ../src/caja-main.c:482
+#: ../src/caja-main.c:497
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "caja: --check nun pue usase con otres opciones.\n"
-#: ../src/caja-main.c:493
+#: ../src/caja-main.c:508
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "caja: --geometry nun pue usase con más d'un URI.\n"
-#: ../src/caja-main.c:561
+#: ../src/caja-main.c:582
#, c-format
msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
msgstr ""
@@ -6441,7 +6447,7 @@ msgstr "Zarrar toles ventanes de ñavegación"
msgid "_Location..."
msgstr "_Llugar..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:951
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:949
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique una llocalización p'abrir"
@@ -6473,20 +6479,20 @@ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:964
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:962
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Amestar Marcador"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:965
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:963
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Amestar un marcador pa esta llocalización a esti menú"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:968
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:966
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:969
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:967
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Amosar un ventanu que permita remanar los marcadores nesti menú"
@@ -6579,7 +6585,7 @@ msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra d'estáu d'esta ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:972
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:970
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Guetar ficheros"
@@ -6664,350 +6670,350 @@ msgstr "Notes"
msgid "Show Notes"
msgstr "Amosar Notes"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:311
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:321
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:319
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:526
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:524
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:541
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:539
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:600
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:598
msgid "Open the trash"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:655 ../src/caja-places-sidebar.c:683
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:653 ../src/caja-places-sidebar.c:681
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:836 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:868
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:866
msgid "Browse Network"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:870
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:868
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr ""
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1701
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812
msgid "_Power On"
msgstr "_Prender"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Coneutar unidá"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1706
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconeutar unidá"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1709
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Aniciar unidá multidiscu"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1710
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar unidá multidiscu"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 ../src/caja-places-sidebar.c:2375
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1908 ../src/caja-places-sidebar.c:2486
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nun pudo aniciase %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2319
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2430
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nun se pudo sondear %s pa cambeos nos soportes"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2435
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2546
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nun pudo parase %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2577
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688
msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2586
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
msgid "Rename..."
msgstr "Renomar..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3389
msgid "Places"
msgstr "Llugares"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3284
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3395
msgid "Show Places"
msgstr "Amosar Llugares"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:295
+#: ../src/caja-property-browser.c:293
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Fondos y Emblemes"
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:401
+#: ../src/caja-property-browser.c:399
msgid "_Remove..."
msgstr "Quita_r..."
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:415
+#: ../src/caja-property-browser.c:413
msgid "Add new..."
msgstr "Amestar nuevu…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:966
+#: ../src/caja-property-browser.c:964
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "El patrón %s nun pudo desaniciase."
-#: ../src/caja-property-browser.c:967
+#: ../src/caja-property-browser.c:965
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Comprebe que tien permisu pa esborrar el patrón."
-#: ../src/caja-property-browser.c:983
+#: ../src/caja-property-browser.c:981
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "L'emblema %s nun pudo desaniciase."
-#: ../src/caja-property-browser.c:984
+#: ../src/caja-property-browser.c:982
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Comprebe que tien permisu pa esborrar l'emblema."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1056
+#: ../src/caja-property-browser.c:1054
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Escueya un Ficheru d'Imaxe pal Nuevu Emblema"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1097
+#: ../src/caja-property-browser.c:1095
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Crear un Nuevu Emblema"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1118
+#: ../src/caja-property-browser.c:1116
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Pallabra clave:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1137
+#: ../src/caja-property-browser.c:1135
msgid "_Image:"
msgstr "_Imaxe:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1168
+#: ../src/caja-property-browser.c:1166
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Crear un Nuevu Color:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1182
+#: ../src/caja-property-browser.c:1180
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nome del color:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1198
+#: ../src/caja-property-browser.c:1196
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valor del color:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1234
+#: ../src/caja-property-browser.c:1232
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Nun pue trocase la imaxe de reaniciu."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1235
+#: ../src/caja-property-browser.c:1233
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Reset ye una imaxe especial que nun pue esborrase."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1265
+#: ../src/caja-property-browser.c:1263
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "El patrón %s nun pudo instalase."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1296
+#: ../src/caja-property-browser.c:1294
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Escueya un Ficheru d'Imaxe p'Amestar como Patrón"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1375 ../src/caja-property-browser.c:1405
+#: ../src/caja-property-browser.c:1373 ../src/caja-property-browser.c:1403
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Nun puede instalase'l color."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1376
+#: ../src/caja-property-browser.c:1374
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "Sentímoslo, pero tien d'especificar un nome de color que nun tea n'usu pal nuevu color."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1406
+#: ../src/caja-property-browser.c:1404
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sentímoslo, pero tien d'especificar un nome de color non-ermu pal nuevu color."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+#: ../src/caja-property-browser.c:1464
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Escueya un Color p'Amestar"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1512 ../src/caja-property-browser.c:1530
+#: ../src/caja-property-browser.c:1510 ../src/caja-property-browser.c:1528
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Sentímoslo, pero \"%s\" nun ye un ficheru d'imaxe usable."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531
+#: ../src/caja-property-browser.c:1511 ../src/caja-property-browser.c:1529
msgid "The file is not an image."
msgstr "El ficheru nun ye una imaxe."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2269
+#: ../src/caja-property-browser.c:2267
msgid "Select a Category:"
msgstr "Escueya una Estaya:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2281
+#: ../src/caja-property-browser.c:2279
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "E_ncaboxar Desaniciar"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2290
+#: ../src/caja-property-browser.c:2288
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Amestar un Patrón Nuevu..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2293
+#: ../src/caja-property-browser.c:2291
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Amestar un Color Nuevu..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2296
+#: ../src/caja-property-browser.c:2294
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Amestar un Emblema Nuevu..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2322
+#: ../src/caja-property-browser.c:2320
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Calque nún patrón pa quitalu"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2325
+#: ../src/caja-property-browser.c:2323
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Calque nún color pa quitalu"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2328
+#: ../src/caja-property-browser.c:2326
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Calque nún emblema pa quitalu"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2340
+#: ../src/caja-property-browser.c:2338
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrones:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2343
+#: ../src/caja-property-browser.c:2341
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2346
+#: ../src/caja-property-browser.c:2344
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemes:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2368
+#: ../src/caja-property-browser.c:2366
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Quita_r un Patrón..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2371
+#: ../src/caja-property-browser.c:2369
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Quita_r un Color..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2374
+#: ../src/caja-property-browser.c:2372
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Quita_r un Emblema..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:133
+#: ../src/caja-query-editor.c:131
msgid "File Type"
msgstr "Tipu de ficheru"
-#: ../src/caja-query-editor.c:279
+#: ../src/caja-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Escueya en qué carpeta restolar"
-#: ../src/caja-query-editor.c:375
+#: ../src/caja-query-editor.c:373
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../src/caja-query-editor.c:395
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/caja-query-editor.c:411
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
msgid "Video"
msgstr "Vídeu"
-#: ../src/caja-query-editor.c:429
+#: ../src/caja-query-editor.c:427
msgid "Picture"
msgstr "Imaxe"
-#: ../src/caja-query-editor.c:451
+#: ../src/caja-query-editor.c:449
msgid "Illustration"
msgstr "Illustración"
-#: ../src/caja-query-editor.c:467
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Fueya de cálculu"
-#: ../src/caja-query-editor.c:485
+#: ../src/caja-query-editor.c:483
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/caja-query-editor.c:496
+#: ../src/caja-query-editor.c:494
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/caja-query-editor.c:506
+#: ../src/caja-query-editor.c:504
msgid "Text File"
msgstr "Ficheru de Testu (*.txt)"
-#: ../src/caja-query-editor.c:590
+#: ../src/caja-query-editor.c:588
msgid "Select type"
msgstr "Escueya tipu"
-#: ../src/caja-query-editor.c:677
+#: ../src/caja-query-editor.c:675
msgid "Any"
msgstr "Cualesquier"
-#: ../src/caja-query-editor.c:693
+#: ../src/caja-query-editor.c:691
msgid "Other Type..."
msgstr "Otru Tipu..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:997
+#: ../src/caja-query-editor.c:995
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Desaniciar esti criteriu de la busca"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1042
+#: ../src/caja-query-editor.c:1040
msgid "Search Folder"
msgstr "<b>Carpeta de Gueta</b>"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1048
+#: ../src/caja-query-editor.c:1046
msgid "Edit"
msgstr "Remanar"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1056
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Remanar la gueta guardada"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1088
+#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Amestar un criteriu nuevu a esta gueta"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1094
+#: ../src/caja-query-editor.c:1092
msgid "Go"
msgstr "Dir"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1098
+#: ../src/caja-query-editor.c:1096
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1103
+#: ../src/caja-query-editor.c:1101
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Facer o actualizar la busca"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1124
+#: ../src/caja-query-editor.c:1122
msgid "_Search for:"
msgstr "<b>Re_stolar:</b>"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1153
+#: ../src/caja-query-editor.c:1151
msgid "Search results"
msgstr "Resultaos de la gueta"
@@ -7020,42 +7026,42 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "Zarrar la barra llateral"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
msgid "_Places"
msgstr "_Sitios"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:950
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _llugar..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+#: ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Zarrar Carpetes P_arentales"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:956
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Zarrar los parentales d'esta carpeta"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:960
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Zarrar Tol_es Carpetes"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:961
+#: ../src/caja-spatial-window.c:959
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zarrar toles ventanes de carpetes"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:973
+#: ../src/caja-spatial-window.c:971
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Llocalice documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu"
-#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+#: ../src/caja-trash-bar.c:208
msgid "Restore Selected Items"
msgstr ""
-#: ../src/caja-trash-bar.c:216
+#: ../src/caja-trash-bar.c:214
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr ""
@@ -7069,53 +7075,53 @@ msgstr "¿Quier quitar de la llista los marcadores que tengan un llugar non-esis
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marcador pa una Llocalización Nun Esistente"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:823
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:821
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Pue escoyer otra vista o dir a un llugar estremáu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:842
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:840
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "El llugar nun pue amosase nesti visor."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1431
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429
msgid "Content View"
msgstr "Vista de Conteníos"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1432
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1430
msgid "View of the current folder"
msgstr "Vista de la carpeta autual"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja nun tien instaláu un visor capaz d'amosar la carpeta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
msgid "The location is not a folder."
msgstr "La llocalización nun ye una carpeta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2140
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Nun s'alcontró «%s»."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2141
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Por favor, comprebe la escritura ya téntelo darréu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja nun pue remanar llugares «%s»."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2157
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2155
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja nun puede remanar esta triba de llugar."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2164
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Nun pudo montase'l llugar."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2168
msgid "Access was denied."
msgstr "Accesu denegáu."
@@ -7123,28 +7129,28 @@ msgstr "Accesu denegáu."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2177
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Nun pudo amosase «%s» porque nun pudo alcontrase l'equipu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2181
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Comprebe que lo qu'escribió ye correuto y que la so configuración del proxy ye correuta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2197
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr "Fallu: %s\nSeleicione otru visor ya téntelo de nuevu."
-#: ../src/caja-window-menus.c:194
+#: ../src/caja-window-menus.c:198
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Dir al llugar especificáu por esti marcador"
-#: ../src/caja-window-menus.c:516
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -7152,7 +7158,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr "Caja ye software llibre; pue redistribuyilu y/o modificalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU talo como l'asoleya la Free Software Foundation; tantu na versión 2 de la Llicencia como (a la so eleición) cualesquier versión postrera."
-#: ../src/caja-window-menus.c:520
+#: ../src/caja-window-menus.c:524
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7160,19 +7166,19 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Caja distribúise col enfotu de que sedrá útil, pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implicada de MERCANTIBILIDÁ o ADECUACIÓN PA UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral de GNU pa más detáis."
-#: ../src/caja-window-menus.c:524
+#: ../src/caja-window-menus.c:528
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Tendría d'haber recibío una copia de la GNU General Public License con Caja; sin nun ye d'esta miente, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/caja-window-menus.c:536
+#: ../src/caja-window-menus.c:540
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr "Caja permíte-y organizar ficheros y carpetes del so equipu y de la rede."
-#: ../src/caja-window-menus.c:539
+#: ../src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2014 The Caja authors"
@@ -7181,212 +7187,212 @@ msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#: ../src/caja-window-menus.c:549
+#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n xa https://launchpad.net/~xspuente\n\nLaunchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n xa https://launchpad.net/~xspuente\n\nLaunchpad Contributions:\n Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n xa https://launchpad.net/~xspuente"
-#: ../src/caja-window-menus.c:552
+#: ../src/caja-window-menus.c:556
msgid "MATE Web Site"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:835
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
msgid "_Edit"
msgstr "R_emanar"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:836
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-window-menus.c:812
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:840
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
msgid "Close this folder"
msgstr "Zarrar esta carpeta"
-#: ../src/caja-window-menus.c:845
+#: ../src/caja-window-menus.c:820
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Fondu y Em_blemes..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:846
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "Amosar patrones, colores, y emblemes que pueden usase pa personalizar l'apariencia"
-#: ../src/caja-window-menus.c:851
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncies"
-#: ../src/caja-window-menus.c:852
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Remanar les preferencies de Caja"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-window-menus.c:830
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _Parental"
-#: ../src/caja-window-menus.c:856
+#: ../src/caja-window-menus.c:831
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir la carpeta parental"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:865
+#: ../src/caja-window-menus.c:840
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Dexa de cargar el llugar actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:869
+#: ../src/caja-window-menus.c:844
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:870
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
msgid "Reload the current location"
msgstr "Recarga el llugar actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:874
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:875
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
msgid "Display Caja help"
msgstr "Amosar l'aida de Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:879
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
msgid "_About"
msgstr "Tocante _a"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:880
+#: ../src/caja-window-menus.c:855
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Amosar los créitos de los criadores de Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:884
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:99
+#: ../src/caja-window-menus.c:860 ../src/caja-zoom-control.c:99
#: ../src/caja-zoom-control.c:372
msgid "Increase the view size"
msgstr "Aumenta'l tamañu de la vista"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:899
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_menorgar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:900 ../src/caja-zoom-control.c:100
+#: ../src/caja-window-menus.c:875 ../src/caja-zoom-control.c:100
#: ../src/caja-zoom-control.c:321
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Amenorga'l tamañu de la vista"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tama_ñu Normal"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/caja-zoom-control.c:101
+#: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:101
#: ../src/caja-zoom-control.c:334
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Usar el tamañu de vista normal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:914
+#: ../src/caja-window-menus.c:889
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Coneutar al _Sirvidor..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:915
+#: ../src/caja-window-menus.c:890
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Coneutar con un equipu remotu o discu compartíu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:924
+#: ../src/caja-window-menus.c:899
msgid "_Computer"
msgstr "_Equipu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:929
+#: ../src/caja-window-menus.c:904
msgid "_Network"
msgstr "_Rede"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:930 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:905 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Agüeya los llugares llocales y remotos conseñaos"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:934
+#: ../src/caja-window-menus.c:909
msgid "T_emplates"
msgstr "Plan_tíes"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:935
+#: ../src/caja-window-menus.c:910
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Abrir la so carpeta de plantíes personales"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:939
+#: ../src/caja-window-menus.c:914
msgid "_Trash"
msgstr "_Basoria"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:940
+#: ../src/caja-window-menus.c:915
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Abrir la so carpeta de papelera personal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:948
+#: ../src/caja-window-menus.c:923
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Amosar Fic_heros Anubríos"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:949
+#: ../src/caja-window-menus.c:924
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Conseña si s'amuesen o non los ficheros anubríos na ventana autual"
-#: ../src/caja-window-menus.c:980
+#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "_Up"
msgstr "_Arriba"
-#: ../src/caja-window-menus.c:983
+#: ../src/caja-window-menus.c:958
msgid "_Home"
msgstr "_Entamu"