summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po2816
1 files changed, 1411 insertions, 1405 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f58a0b7e..c18979bb 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-24 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 09:55+0000\n"
-"Last-Translator: meequz <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-27 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Невядомы параметр запску: %d"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Не выйшла перадаць URI дакумента ў цэтлік тыпу 'Type=Link'"
+msgstr "Не выйшла перадаць URI дакумента ў аб'ект стала тыпу 'Type=Link'"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -368,58 +368,62 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:340
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:341
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid "The text of the label."
msgstr "Тэкст адмеціны."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:352
msgid "Justification"
msgstr "Раўнаванне"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr "Раўнаванне радкоў тэксту адмеціны адносна любога іншага. Гэта НЕ ДЗЕЙНІЧАЕ на раўнаванне адмеціны без вызначанага месца. Глядзіце GtkMisc::xalign."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:356
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
msgid "Line wrap"
msgstr "Перанос радкоў"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:357
+#: ../eel/eel-editable-label.c:362
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Калі адзначана, надта шырокія радкі пераносяцца."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:364
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
msgid "Cursor Position"
msgstr "Пазіцыя курсора"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:365
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Бягучая пазіцыя ўстаўкі курсора ў знаках."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+#: ../eel/eel-editable-label.c:379
msgid "Selection Bound"
msgstr "Мяжа вылучэння"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:375
+#: ../eel/eel-editable-label.c:380
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Знаходжанне супрацлеглага боку вылучэння ад курсора ў знаках."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3191
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3196
msgid "Select All"
msgstr "Адзначыць усё"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3202
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3207
msgid "Input Methods"
msgstr "Метады ўводу"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:476
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Вы можаце спыніць гэтую аперацыю, пстрыкнуўшы Скасаваць."
@@ -441,7 +445,7 @@ msgid "Do Nothing"
msgstr "Нічога не рабіць"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:569
-#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder"
msgstr "Адкрыць каталог"
@@ -536,9 +540,9 @@ msgstr "За_ўсёды рабіць гэтак"
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:2711
msgid "_Eject"
msgstr "Вы_зваліць"
@@ -547,9 +551,9 @@ msgstr "Вы_зваліць"
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1362 ../src/caja-places-sidebar.c:2704
msgid "_Unmount"
msgstr "Ад_мантаваць"
@@ -578,7 +582,7 @@ msgstr "Уставіць тэкст, захаваны ў буферы абмен
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:472
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
@@ -597,11 +601,11 @@ msgstr "Пасунуць _долу"
#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402
msgid "Use De_fault"
-msgstr "У_жыць прадвызначаны"
+msgstr "У_жыць стандартны"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1754
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1761
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -659,7 +663,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Група, якой належыць файл."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4878
msgid "Permissions"
msgstr "Правы доступу"
@@ -737,13 +741,13 @@ msgstr "Нельга перанесці раздзел \"%s\" у сметніц�
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
-msgstr "Калі вы хочаце вызваліць носьбіт, скарыстайцеся элемэнтам \"Вызваліць\" у выплыўным меню носьбіта."
+msgstr "Калі вы хочаце вызваліць носьбіт, скарыстайцеся элементам \"Вызваліць\" у выплыўным меню носьбіта."
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
-msgstr "Калі вы хочаце адмантаваць раздзел, скарыстайцеся элемэнтам \"Адмантаваць раздзел\" у выплыўным меню раздзела."
+msgstr "Калі вы хочаце адмантаваць раздзел, скарыстайцеся элементам \"Адмантаваць раздзел\" у выплыўным меню раздзела."
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
@@ -752,12 +756,25 @@ msgstr "Калі вы хочаце адмантаваць раздзел, ска
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:134
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Хатні каталог (%s)"
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:674
+msgid "Computer"
+msgstr "Кампутар"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 ../src/caja-places-sidebar.c:824
+#: ../src/caja-trash-bar.c:192
+msgid "Trash"
+msgstr "Сметніца"
+
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:843
msgid "_Move Here"
msgstr "Пера_сунуць сюды"
@@ -806,7 +823,6 @@ msgstr "Выбачайце, але ключавыя словы эмблемы м
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
-#.
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
@@ -895,14 +911,14 @@ msgstr "Зыходны файл"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3377
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
#. second row: type combobox
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3349
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3359
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
@@ -1025,10 +1041,9 @@ msgstr[3] "каля %'d гадзін"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10440
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10553
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Спасылка на %s"
@@ -1042,7 +1057,6 @@ msgstr "Іншая спасылка на %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#.
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
@@ -1069,7 +1083,6 @@ msgstr "%'d спасылка на %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
msgid " (copy)"
@@ -1135,7 +1148,6 @@ msgstr "%s (%d-ая копія)%s"
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
#, c-format
@@ -1165,11 +1177,11 @@ msgstr " ("
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1318
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць назаўжды \"%B\" са сметніцы?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1318
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1182,31 +1194,31 @@ msgstr[1] "Сапраўды канчаткова выдаліць %'d вылуч
msgstr[2] "Сапраўды канчаткова выдаліць %'d вылучаных элементаў са сметніцы?"
msgstr[3] "Сапраўды канчаткова выдаліць %'d вылучаных элементаў са сметніцы?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Калі вы выдаліце элемент, ён будзе згублены назаўсёды."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Выдаліць усё змесціва сметніцы?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Усё, што захоўвалася ў сметніцы, будзе канчаткова выдалена"
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2223
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2226
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2748 ../src/caja-trash-bar.c:196
msgid "Empty _Trash"
msgstr "С_пустошыць сметніцу"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1385
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць назаўжды \"%B\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1388
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -1216,7 +1228,7 @@ msgstr[1] "Сапраўды жадаеце выдаліць назаўжды %'d
msgstr[2] "Сапраўды жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаных элементаў?"
msgstr[3] "Сапраўды жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаных элементаў?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1428
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -1225,15 +1237,14 @@ msgstr[1] "%'d файлы засталося выдаліць"
msgstr[2] "%'d файлаў засталося выдаліць"
msgstr[3] "%'d файлаў засталося выдаліць"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
msgid "Deleting files"
msgstr "Выдаленне файлаў"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1451
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T засталося"
@@ -1241,57 +1252,57 @@ msgstr[1] "%T засталося"
msgstr[2] "%T засталося"
msgstr[3] "%T засталося"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1588
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1665
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1591
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1668
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2471
msgid "Error while deleting."
msgstr "Памылка выдалення."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Нельга выдаліць файлы ў каталогу \"%B\", бо вы не маеце на яго правоў."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2527
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Узнікла памылка атрымання звестак пра файлы ў каталогу \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1531
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3505
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3508
msgid "_Skip files"
msgstr "Абм_інуць файлы"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1555
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Немагчыма выдаліць каталог \"%B\", бо вы не маеце правоў на чытанне ў ім."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1555
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2566
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1558
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2569
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3544
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Узнікла памылка чытання каталогу \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1589
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1592
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Не выйшла выдаліць каталог %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1666
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Памылка выдалення %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1749
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Перасоўванне файлаў у сметніцу"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1748
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1751
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -1300,50 +1311,50 @@ msgstr[1] "%'d файлы засталося выдаліць у сметніц�
msgstr[2] "%'d файлаў засталося выдаліць у сметніцу"
msgstr[3] "%'d файлаў засталося выдаліць у сметніцу"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1803
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1806
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Немагчыма перамясунуць файл у сметніцу. Жадаеце выдаліць яго неадкладна?"
+msgstr "Нельга выдаліць файл у сметніцу. Жадаеце выдаліць яго неадкладна?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1804
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1807
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Немагчыма перасунуць файл \"%B\" у сметніцу."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1984
msgid "Trashing Files"
msgstr "Перасоўванне файлаў у сметніцу"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1983
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1986
msgid "Deleting Files"
msgstr "Выдаленне файлаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Не выйшла вызваліць %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2058
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2061
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Не выйшла адмантаваць %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2216
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Мо жадаеце спустошыць сметніцу перад адмантаваннем?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2215
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr "Каб вызваліць месца на гэтым томе, трэба спустошыць сметніцу. Усе файлы са сметніцы будуць выдалены назаўжды."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2224
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Не спустошваць сметніцу"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2337
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2340
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не выйшла адмантаваць %s"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2415
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -1352,7 +1363,7 @@ msgstr[1] "Падрыхтоўка да капіявання %'d файлаў (%S
msgstr[2] "Падрыхтоўка да капіявання %'d файлаў (%S)"
msgstr[3] "Падрыхтоўка да капіявання %'d файлаў (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2421
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -1361,7 +1372,7 @@ msgstr[1] "Падрыхтоўка да перасоўвання %'d файлаў
msgstr[2] "Падрыхтоўка да перасоўвання %'d файлаў (%S)"
msgstr[3] "Падрыхтоўка да перасоўвання %'d файлаў (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -1370,7 +1381,7 @@ msgstr[1] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў (%S)"
msgstr[2] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў (%S)"
msgstr[3] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2433
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -1379,92 +1390,92 @@ msgstr[1] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў у с
msgstr[2] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў у сметніцу"
msgstr[3] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў у сметніцу"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3359
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3488
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536
msgid "Error while copying."
msgstr "Памылка капіявання."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3534
msgid "Error while moving."
msgstr "Памылка перасоўвання."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2470
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2473
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Памылка перасоўвання файлаў у сметніцу."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2527
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "З файламі ў каталогу \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб убачыць іх."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2566
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "З каталогам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб прачытаць яго змест."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2643
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб прачытаць яго."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2643
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2646
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Узнікла памылка атрымання звестак пра \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Памылка капіявання ў \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2750
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "У вас не стае правоў на доступ да каталогу прызначэння."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2749
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Узнікла памылка атрымання звестак пра каталог прызначэння."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Месца прызначэння не з'яўляецца каталогам."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2822
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Не стае дыскавай прасторы ў месцы прызначэння. Паспрабуйце выдаліць непатрэбныя файлы, каб вызваліць месца."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2824
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Маецца ў наяўнасці %S, а патрэбна %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Месца прызначэння даступна толькі для чытання."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2908
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Перасоўванне \"%B\" у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2909
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Капіяванне \"%B\" у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Падвойванне \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2925
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Перасоўваецца %'d файл (з \"%B\") у \"%B\""
@@ -1472,7 +1483,7 @@ msgstr[1] "Перасоўваецца %'d файлы (з \"%B\") у \"%B\""
msgstr[2] "Перасоўваецца %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
msgstr[3] "Перасоўваецца %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2926
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2929
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Капіюецца %'d файл (з \"%B\") у \"%B\""
@@ -1480,7 +1491,7 @@ msgstr[1] "Капіюецца %'d файлы (з \"%B\") у \"%B\""
msgstr[2] "Капіюецца %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
msgstr[3] "Капіюецца %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2934
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2937
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Падвойваецца %'d файл (з \"%B\") у \"%B\""
@@ -1488,7 +1499,7 @@ msgstr[1] "Падвойваецца %'d файлы (з \"%B\") у \"%B\""
msgstr[2] "Падвойваецца %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
msgstr[3] "Падвойваецца %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d файл перасоўваецца ў \"%B\""
@@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr[1] "%'d файлы перасоўваецца ў \"%B\""
msgstr[2] "%'d файлаў перасоўваецца ў \"%B\""
msgstr[3] "%'d файлаў перасоўваецца ў \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2948
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d файл капіюецца ў «%B»"
@@ -1504,7 +1515,7 @@ msgstr[1] "%'d файлы капіюецца ў «%B»"
msgstr[2] "%'d файлаў капіюецца ў «%B»"
msgstr[3] "%'d файлаў капіюецца ў «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2957
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -1515,7 +1526,7 @@ msgstr[3] "Падвойваюцца %'d файлаў"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2974
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2977
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S з %S"
@@ -1527,8 +1538,7 @@ msgstr "%S з %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2985
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2988
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S з %S — %T засталося (%S/сек)"
@@ -1536,103 +1546,103 @@ msgstr[1] "%S з %S — %T засталося (%S/сек)"
msgstr[2] "%S з %S — %T засталося (%S/сек)"
msgstr[3] "%S з %S — %T засталося (%S/сек)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3366
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "Каталог \"%B\" нельга скапіяваць, бо вы не маеце на правоў на яго стварэнне ў месцы прызначэння."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3369
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Узнікла памылка падчас стварэння каталогу \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Нельга скапіяваць файлы з каталогу \"%B\", бо вы не маеце правоў на іх прагляд."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3541
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Нельга скапіяваць каталог \"%B\", бо вы не маеце правоў на яго чытанне."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3583
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3586
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4276
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4850
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Памылка падчас перасоўвання \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3584
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3587
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Не выйшла выдаліць пачатковы каталог."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3669
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4346
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3672
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3713
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4278
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4349
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Памылка капіявання \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3670
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3673
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Не выйшла выдаліць файлы з каталогу %F, што ўжо існуе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3714
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Не выйшла выдаліць файл %F, што ўжо існуе."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4691
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Нельга перасунуць каталог сам у сябе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4692
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Нельга скапіяваць каталог сам у сябе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4034
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4693
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Каталог прызначэння знаходзіцца ўнутры пачатковага каталогу."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Нельга перасунуць файл сам у сябе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4066
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Нельга скапіяваць файл сам у сябе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4064
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4067
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Пачатковы файл будзе перапісаны файлам прызначэння."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4277
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4280
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Не выйшла выдаліць файл с гэткай самай назвай, што ўжо існуе, у %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4347
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4350
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Узнікла памылка падчас капіявання файла ў %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4571
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4574
msgid "Copying Files"
msgstr "Капіяванне файлаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4598
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4601
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Падрыхтоўка да перасоўвання ў \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4605
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1641,20 +1651,20 @@ msgstr[1] "Падрыхтоўка да перасоўвання %'d файлаў
msgstr[2] "Падрыхтоўка да перасоўвання %'d файлаў"
msgstr[3] "Падрыхтоўка да перасоўвання %'d файлаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4851
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Узнікла памылка перасоўвання файла ў %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5111
msgid "Moving Files"
msgstr "Перасоўванне файлаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5142
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Стварэнне спасылак у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5146
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1663,58 +1673,58 @@ msgstr[1] "Стварэнне спасылак на %'d файлы"
msgstr[2] "Стварэнне спасылак на %'d файлаў"
msgstr[3] "Стварэнне спасылак на %'d файлаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5278
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Памылка падчас стварэння спасылкі на %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Сімвальныя спасылкі падтрымліваюцца толькі для лакальных файлаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Месца прызначэння не падтрымлівае сімвальныя спасылкі"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5286
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Узнікла памылка падчас стварэння сімвальнай спасылкі ў \"%F\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5598
msgid "Setting permissions"
msgstr "Ужыванне правоў"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
msgid "untitled folder"
msgstr "новы каталог"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5865
msgid "new file"
msgstr "новы файл"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6036
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Памылка стварэння каталогу %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6035
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Памылка стварэння файла %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6037
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Узнікла памылка падчас стварэння каталогу ў %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6316
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Спустошванне сметніцы"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6360
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6401
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6436
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6471
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6363
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6439
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6474
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Не выйшла адзначыць пускач як давераны (зрабіць выканальным)"
@@ -1786,64 +1796,62 @@ msgstr "Не выйшла пераназваць файл стала"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сёння а 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4467
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:511
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:510
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сёння а %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сёння а 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4470
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сёння а %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сёння, 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4473
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сёння, %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 ../libcaja-private/caja-file.c:4476
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 ../libcaja-private/caja-file.c:4486
msgid "today"
msgstr "сёння"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "учора а 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "учора а %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4488
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "учора а 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора а %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4491
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "учора, 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "учора, %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 ../libcaja-private/caja-file.c:4505
msgid "yesterday"
msgstr "учора"
@@ -1851,90 +1859,89 @@ msgstr "учора"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4506
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Серада, 00 верасня 0000 а 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4507
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y а %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4509
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 кас 0000 а 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4510
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y а %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4512
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 кас 0000 а 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4513
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y а %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 кас 0000 а 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y а %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 кас 0000, 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4535
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5166
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5176
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Забаронена змяняць правы"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5460
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5470
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Забаронена змяняць уладальніка"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5478
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Пазначаны ўладальнік \"%s\" не існуе."
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5738
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Забаронена мяняць групу"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5756
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5766
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Пазначаная група \"%s\" не існуе."
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5910
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1943,7 +1950,7 @@ msgstr[1] "%'u аб'екты"
msgstr[2] "%'u аб'ектаў"
msgstr[3] "%'u аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5911
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5921
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1952,7 +1959,7 @@ msgstr[1] "%'u каталогі"
msgstr[2] "%'u каталогаў"
msgstr[3] "%'u каталогаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5912
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5922
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1963,54 +1970,53 @@ msgstr[3] "%'u файлаў"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6001
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6017
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6002
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6018
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s байтаў)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6318 ../libcaja-private/caja-file.c:6334
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6337 ../libcaja-private/caja-file.c:6353
msgid "? items"
msgstr "? аб'ектаў"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6343
msgid "? bytes"
msgstr "? байтаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6358
msgid "unknown type"
msgstr "невядомы тып"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6342
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6361
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невядомы МІМЕ-тып"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6356
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6375
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1301
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6406
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6425
msgid "program"
msgstr "праграма"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6426
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6445
msgid "link"
msgstr "спасылка"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6448
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6467
msgid "link (broken)"
msgstr "спасылка (сапсаваная)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2929
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2934
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Вобласць вылучэння"
@@ -2036,10 +2042,10 @@ msgstr "Гэтая спасылка непрыдатная, бо яе прызн
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:783
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Вы_даліць у сметніцу"
@@ -2091,12 +2097,12 @@ msgstr[2] "Будзе адкрыта %d асобных вакон."
msgstr[3] "Будзе адкрыта %d асобных вакон."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2108
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2116
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2111
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2153
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2159
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2186
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Не выйшла паказаць \"%s\"."
@@ -2150,12 +2156,12 @@ msgstr "Зрабіць давераным"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2051
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2357
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Не выйшла прымантаваць месца"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2445
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562
msgid "Unable to start location"
msgstr "Не выйшла запусціць месца"
@@ -2177,16 +2183,16 @@ msgstr[3] "Адкрываецца %d аб'ектаў."
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "Не выйшла прадвызначыць праграму: %s"
+msgstr "Не выйшла зрабіць праграму стандартнай: %s"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:302
msgid "Could not set as default application"
-msgstr "Не выйшла прадвызначыць праграму"
+msgstr "Не выйшла зрабіць праграму стандартнай"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначана"
+msgstr "Стандартна"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Icon"
@@ -2218,7 +2224,7 @@ msgstr "Пазначце праграму для адрыцця %s і іншых
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:698
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Адкрыць усе файлы тыпу \"%s\" з дапамогай:"
+msgstr "Адкрыць усе файлы тыпу \"%s\" у праграме:"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153
msgid "Could not run application"
@@ -2247,13 +2253,13 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Пазначыць праграму"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:843
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5186
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5196
msgid "Open With"
-msgstr "Адкрываць з дапамогай"
+msgstr "Адкрываць у"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:879
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Пазначце праграму, каб убачыць яе апісанне."
+msgstr "Вылучыце праграму, каб убачыць яе апісанне."
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
msgid "_Use a custom command"
@@ -2266,8 +2272,8 @@ msgstr "_Агляд..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 ../src/caja-places-sidebar.c:2653
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
@@ -2276,7 +2282,7 @@ msgstr "_Адкрыць"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1047
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "Адкрываць %s ды іншыя файлы тыпу %s з дапамогай:"
+msgstr "Адкрываць %s ды іншыя файлы тыпу %s у праграме:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
@@ -2284,7 +2290,7 @@ msgstr "Адкрываць %s ды іншыя файлы тыпу %s з дапа
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
#, c-format
msgid "Open %s with:"
-msgstr "Адкрыць %s з дапамогай:"
+msgstr "Адкрыць %s у:"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054
#, c-format
@@ -2295,14 +2301,14 @@ msgstr "_Запомніць праграму для файлаў тыпу %s"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "Адкрываць усе файлы %s з дапамогай:"
+msgstr "Адкрываць усе файлы %s у:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "Адкрываць %s ды іншыя файлы тыпу \"%s\" з дапамогай:"
+msgstr "Адкрываць %s ды іншыя файлы тыпу \"%s\" у:"
#. %s is a file type description
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1095
@@ -2314,7 +2320,7 @@ msgstr "_Запомніць гэтую праграму для файлаў ты
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "Адкрываць усе файлы тыпу \"%s\" з дапамогай:"
+msgstr "Адкрываць усе файлы тыпу \"%s\" у:"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1118
msgid "_Add"
@@ -2326,17 +2332,17 @@ msgstr "Дадаць праграму"
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць іншае дастасаванне?"
+msgstr "Не выйшла адкрыць. Хочаце выбраць іншую праграму?"
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не можа адкрыць \"%s\", бо \"%s\" не мае доступу да файлаў у \"%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць іншае дзеянне?"
+msgstr "Не выйшла адкрыць. Хочаце выбраць іншае дзеянне?"
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128
@@ -2344,66 +2350,66 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць інша�
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартнае дзеянне не можа адкрыць \"%s\", бо не мае доступу да файлаў у \"%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
+msgstr "Няма іншых праграм для адкрыцця гэтага файла. Магчыма, можна будзе адкрыць файл, калі скапяваць на ваш кампутар."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
+msgstr "Няма іншых дзеянняў для прагляду гэтага файла. Магчыма, можна будзе адкрыць файл, калі скапяваць на ваш кампутар."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr ""
+msgstr "Даруйце, але нельга выконваць загады праз адлеглы сайт."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:407
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "Выключана з мэтаў бяспекі."
+msgstr "Адключана з мэтаў бяспекі."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:419
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:497
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:531
msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Адбылася памылка пускання дастасавання."
+msgstr "Адбылася памылка запуску праграмы."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:448
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:482
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:495
msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "Гэты выбар падтрымлівае толькі мясцовыя файлы."
+msgstr "Гэты выбар падтрымлівае толькі лакальныя файлы."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:483
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
-msgstr "Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце зноў."
+msgstr "Каб адкрыць нелакальныя файлы, скапіюйце іх у лакальны каталог і паспрабуйце зноў."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце зноў. Мясцовыя файлы, якія вы выбралі, ужо адкрытыя."
+msgstr "Каб адкрыць нелакальныя файлы, скапіюйце іх у лакальны каталог і паспрабуйце зноў. Лакальныя файлы, якія вы выбралі, ужо адкрытыя."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:529
msgid "Details: "
msgstr "Падрабязнасці:"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
msgid "File Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Аперацыі з файламі"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Актыўная %'d аперацыя з файламі"
+msgstr[1] "Актыўныя %'d аперацыі з файламі"
+msgstr[2] "Актыўныя %'d аперацыі з файламі"
+msgstr[3] "Актыўныя %'d аперацый з файламі"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
@@ -2422,437 +2428,437 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Пошук \"%s\""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць %d скапіяваных аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1181
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1191
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1240
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1281
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць '%s'"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць %d падвоеных аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1199
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1258
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1271
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1231
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1290
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1298
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1312
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1321
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць спасылкі на %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1324
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць спасылку на '%s'"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1275
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1334
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1351
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1302
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Капіяваць %d аб'ектаў у '%s'"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1345
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Капіяваць '%s' у '%s'"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1412
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1358
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1395
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1454
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць новы каталог '%s'"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1469
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1416
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1488
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1497
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць спасылкі на %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1509
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1517
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1467
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1509
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць капіяванне %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць капіяванне %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць капіяванне %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць капіяванне %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць падваенне %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць падваенне %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць падваенне %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць падваенне %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1578
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць перанос %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць перанос %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць перанос %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць перанос %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1524
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1583
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць пераназванне %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць пераназванне %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць пераназванне %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць пераназванне %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1587
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "_Адрабіць стварэнне пустога файла"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
-msgstr ""
+msgstr "_Адрабіць стварэнне файла па шаблоне"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць стварэнне %d каталогу"
+msgstr[1] "_Адрабіць стварэнне %d каталогаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць стварэнне %d каталогаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць стварэнне %d каталогаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1599
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць выдаленне ў сметніцу %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць выдаленне ў сметніцу %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць выдаленне ў сметніцу %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць выдаленне ў сметніцу %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1545
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1604
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць аднаўленне са сметніцы %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць аднаўленне са сметніцы %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць аднаўленне са сметніцы %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць аднаўленне са сметніцы %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1550
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1609
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць стварэнне спасылкі на %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Адрабіць стварэнне спасылкі на %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Адрабіць стварэнне спасылкі на %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць стварэнне спасылкі на %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1555
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць выдаленне %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць выдаленне %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць выдаленне %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць выдаленне %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1560
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1619
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1571
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1630
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць змену групы %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць змену групы %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць змену групы %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць змену групы %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1576
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1635
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Адрабіць змену уладальніка %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Адрабіць змену уладальніка %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Адрабіць змену уладальніка %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць змену уладальніка %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1604
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў скапіяваць %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Ізноў скапіяваць %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Ізноў скапіяваць %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў скапіяваць %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1609
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў падвоіць %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Ізноў падвоіць %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Ізноў падвоіць %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў падвоіць %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1673
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў перанесці %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Ізноў перанесці %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Ізноў перанесці %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў перанесці %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1619
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1678
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў пераназваць %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Ізноў пераназваць %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Ізноў пераназваць %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў пераназваць %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1682
#, c-format
msgid "_Redo creation of an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "_Ізноў стварыць пусты файл"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo creation of a file from template"
-msgstr ""
+msgstr "_Ізноў стварыць файл па шаблоне"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1630
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў стварыць %d каталог"
+msgstr[1] "_Ізноў стварыць %d каталогі"
+msgstr[2] "_Ізноў стварыць %d каталогаў"
+msgstr[3] "_Ізноў стварыць %d каталогаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1635
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1694
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў выдаліць у сметніцу %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Ізноў выдаліць у сметніцу %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Ізноў выдаліць у сметніцу %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў выдаліць у сметніцу %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1640
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1699
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў аднавіць са сметніцы %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Ізноў аднавіць са сметніцы %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Ізноў аднавіць са сметніцы %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў аднавіць са сметніцы %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1645
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1704
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў стварыць спасылку на %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Ізноў стварыць спасылку на %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Ізноў стварыць спасылку на %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў стварыць спасылку на %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1709
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў выдаліць %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Ізноў выдаліць %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Ізноў выдаліць %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў выдаліць %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1655
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1714
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1720
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў змяніць правы %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1666
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1725
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў змяніць групу %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Ізноў змяніць групу %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Ізноў змяніць групу %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў змяніць групу %d аб'ектаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1671
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1730
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ізноў змяніць уладальніка %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Ізноў змяніць уладальніка %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Ізноў змяніць уладальніка %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў змяніць уладальніка %d аб'ектаў"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
+msgstr "Куда ставіць новыя карткі ў вокнах аглядніка"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2863,7 +2869,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
-msgstr ""
+msgstr "Caja закрыецца, калі знікне апошняе ейнае акно."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2874,7 +2880,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Уключае клясычныя паводзіны Наўтылюса, калі ўсе вокны зьяўляюцца вандроўнікамі"
+msgstr "Уключае класічныя паводзіны Caja, калі ўсе вокны з'яўляюцца агляднікамі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -2885,23 +2891,23 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць радок размяшчэння, замест панэлі шляху"
+msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць радок размяшчэння замест панэлі шляху"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "Калі ісціна, вокны вандроўніка Наўтылюс будуць заўсёды мець поле тэкставага ўводу размяшчэння замест панэлі шляху."
+msgstr "Калі ісціна, вокны аглядніка Caja будуць заўсёды мець тэкставае поле з размяшчэннем замест панэлі шляху."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Ці трэба пытацца пацверджання ў час выдалення файлаў, ці спусташэння Сметніцы."
+msgstr "Ці трэба запытваць на пацверджанне падчас выдалення файлаў ці спусташэння Сметніцы."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Калі ісціна, Наўтылюс будзе пытацца пацверджання ў час выдалення файлаў або спусташэння Сметніцы."
+msgstr "Калі ісціна, Caja будзе пытацца пацверджання падчас выдалення файлаў або спусташэння Сметніцы."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -2912,11 +2918,11 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Калі ісціна, Наўтылюс атрымае магчымасць выдаляць файлы адразу замест пераносу ў сметніцу. Гэтая магчымасць можа быць небяспечная, таму выкарыстоўвайце яе зь вялікай асцярожнасцю."
+msgstr "Калі ісціна, Caja атрымае магчымасць выдаляць файлы адразу замест пераносу ў сметніцу. Гэтая магчымасць можа быць небяспечная, таму выкарыстоўвайце яе з вялікай асцярожнасцю."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:13
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Калі паказваць перадпрагляд тэксту ў значках"
+msgstr "Калі паказваць перадпрагляд тэксту на значках"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -2929,7 +2935,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:15
msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Калі паказваць колькасць элемэнтаў у тэчцы"
+msgstr "Калі паказваць колькасць элементаў у каталогу"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
@@ -2941,17 +2947,17 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:17
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "Тып націску для выканання/адкрыцця файлаў"
+msgstr "Тып пстрыку для выканання/адкрыцця файлаў"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "Магчымыя значэнні: \"single\", каб пускаць файлы адным націскам, ці \"double\", каб пускаць падвоеным націскам."
+msgstr "Магчымыя значэнні: \"single\", каб пускаць файлы адным пстрыкам, ці \"double\", каб пускаць падвойным пстрыкам."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:19
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "Што рабіць з тэкставымі файламі, якія можна выконваць, калі яны задзейнічаныя"
+msgstr "Што рабіць з выканальнымі тэкставымі файламі пры адкрыцці"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -2959,7 +2965,7 @@ msgid ""
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
-msgstr "Што рабіць з тэкставым файлам, які можна выконваць, калі ён задзейнічаны (адным ці падвоеным націскам). Магчымыя значэнні: \"launch\", каб выканаць як праграму, \"ask\", каб спытацца праз дыялёг, што зь ім рабіць, і \"display\", каб адлюстраваць яго як звычайны тэкставы файл."
+msgstr "Што рабіць з выканальным тэкставым файлам, калі яго актывуюць (адным ці падвойным пстрыкам). Магчымыя значэнні: \"launch\", каб выканаць як праграму, \"ask\", каб спытацца праз акенца, што з ім рабіць, і \"display\", каб адкрыць яго як звычайны тэкставы файл."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
@@ -3005,7 +3011,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:29
msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "Калі паказваць мініятуры файлаў зь відарысамі"
+msgstr "Калі паказваць мініяцюры файлаў з выявамі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
@@ -3018,18 +3024,18 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:31
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Найбольшы памер відарысаў, для якіх ствараць мініятуры"
+msgstr "Найбольшы памер выяваў, для якіх ствараць мініяцюры"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
-msgstr "Для відарысаў, большых за гэты памер (у байтах), не будуць стварацца мініятуры. Сэнс гэтай усталёўкі - пазбегнуць стварэння мініятураў вялікіх файлаў, што можа забраць шмат часу для загрузкі ці заняць шмат памяці."
+msgstr "Для выяваў, большых за гэты памер (у байтах), не будуць стварацца мініяцюры. Сэнс гэтага параметра - пазбегнуць стварэння мініяцюраў вялікіх файлаў, на што можа спатрэбіцца шмат часу, ці заняць шмат памяці."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Ці прайграваць гукі, калі мыш наведзена на значку"
+msgstr "Ці прайграваць гукі, калі мыш наведзена на значок"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
@@ -3041,33 +3047,33 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў дыялёзе ўласцівасцяў файла"
+msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў акенцы ўласцівасцяў файла"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "true: Наўтылюс паказвае правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасць змены рэдкіх парамэтраў."
+msgstr "Калі true, Caja будзе паказваць правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасць змены рэдкіх параметраў."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Паказваць у вокнах спачатку тэчкі, а потым файлы"
+msgstr "Паказваць у вокнах спачатку каталогі, а потым файлы"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
-msgstr "Калі ісціна, Наўтылюс паказвае тэчкі перад файламі ў рэжымах значак і спісу."
+msgstr "Калі ісціна, Caja паказвае каталогі перад файламі ў рэжымах значкоў і спісу."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:39
msgid "Default sort order"
-msgstr "Прадвызначанае ўпарадкаванне"
+msgstr "Стандартнае ўпарадкаванне"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартнае ўпарадакванне элементаў у рэжыме значкоў. Магчымыя значэнні:\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\" і \"emblems\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:41
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -3083,35 +3089,35 @@ msgstr "Калі ісціна, файлы ў новых вокнах будуц�
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:43
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Caja выкарыстоўвае ўласную тэчку карыстальніка ў якасці стальца"
+msgstr "Caja выкарыстоўвае хатні каталог карыстальніка ў якасці стала"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "Калі ісціна, Наўтылюс будзе выкарыстоўваць уласную тэчку карыстальніка ў якасці стальца. Калі не, ён будзе выкарыстоўваць у якасці стальца тэчку ~/Desktop."
+msgstr "Калі ісціна, Caja будзе выкарыстоўваць хатні каталог карыстальніка ў якасці стала. Калі не, ў якасці стала будзе выкарыстоўвацца каталог ~/Desktop."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:45
msgid "Custom Background"
-msgstr "Адмысловыя шапалеры"
+msgstr "Адмысловы фон"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло тэчак."
+msgstr "Ці быў ўсталяваны адмысловы стандартны фон каталогаў."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:47
msgid "Default Background Color"
-msgstr "Прадвызначаны колер тла"
+msgstr "Стандартны колер фону"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
-msgstr "Назва прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі background_set мае значэнне \"ісціна\"."
+msgstr "Назва стандартнага фону каталогу. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі background_set мае значэнне \"ісціна\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:49
msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Прадвызначаная назва файла тла"
+msgstr "Стандартная назва файла фону"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
@@ -3120,25 +3126,25 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:51
msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Усталяванне свайго тла бакавой панэлі"
+msgstr "Усталяванне свайго фону бакавой панэлі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло бакавой панэлі."
+msgstr "Ці быў ўсталяваны адмысловы стандартны фон бакавой панэлі."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:53
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Прадвызначаны колер тла бакавой панэлі"
+msgstr "Стандартны колер фону бакавой панэлі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr "Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла бакавой панэлі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі side_pane_background_set мае значэнне \"ісціна\"."
+msgstr "Назва файла з выявай стандартнага фону бакавой панэлі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі side_pane_background_set мае значэнне \"ісціна\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:55
msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Прадвызначаная назва файла тла бакавой панэлі"
+msgstr "Стандартная назва файла фону бакавой панэлі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
@@ -3148,7 +3154,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:57
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Прадвызначаны праглядальнік тэчак"
+msgstr "Стандартны прагляднік каталогаў"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
@@ -3165,7 +3171,7 @@ msgstr "Фармат даты"
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
-msgstr "Фармат даты файлаў. Магчымыя значэнні:\"locale\", \"iso\", і \"informal\"."
+msgstr "Фармат даты файлаў. Магчымыя значэнні:\"locale\", \"iso\" і \"informal\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show hidden files"
@@ -3179,10 +3185,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
+"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:65
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Спіс магчымых подпісаў на значках"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -3191,44 +3207,44 @@ msgid ""
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:67
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Выкарыстоўваць шчыльнае размяшчэнне ў новых вокнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:68
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Калі ісціна, у новых вокнах значкі будуць прадвызначана шчыльна размеркаваныя."
+msgstr "Калі ісціна, у новых вокнах значкі адразу будуць шчыльна размеркаваныя."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:69
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Змяшчаць меткі побач з значкамі"
+msgstr "Змяшчаць меткі побач са значкамі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Калі ісціна, меткі будуць размешчаны побач з значкамі, а не пад імі."
+msgstr "Калі ісціна, меткі будуць размешчаны побач са значкамі, а не пад імі."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Прадвызначаны маштаб значак"
+msgstr "Стандартны маштаб значкоў"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:72
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме значак."
+msgstr "Стандартны маштаб у рэжыме значкоў."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:73
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Прадвызначаны памер мініятур"
+msgstr "Стандартны памер мініяцюраў"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:74
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Прадвызначаны памер мініятур для рэжыму значак."
+msgstr "Стандартны памер мініяцюраў для рэжыму значкоў."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:75
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:77
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -3247,157 +3263,157 @@ msgid ""
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:78
msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартны маштаб у кампактным рэжыме"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:79
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:80
msgid "All columns have same width"
-msgstr ""
+msgstr "Усе слупкі аднолькавай шырыні"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:82
msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме спісу"
+msgstr "Стандартны маштаб у рэжыме спісу"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:83
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме спісу."
+msgstr "Стандартны маштаб у рэжыме спісу."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:84
msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Прадвызначаны спіс слупкоў, бачных у рэжыме спісу"
+msgstr "Стандартны спіс слупкоў, бачных у рэжыме спісу"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:85
msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Прадвызначаны спіс слупкоў, бачных у рэжыме спісу."
+msgstr "Стандартны спіс слупкоў, бачных у рэжыме спісу."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:86
msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме спісу"
+msgstr "Стандартны парадак слупкоў у рэжыме спісу"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:87
msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме спісу."
+msgstr "Стандартны парадак слупкоў у рэжыме спісу."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:88
msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Паказваць толькі дрэва тэчак на бакавіне"
+msgstr "Паказваць толькі дрэва каталогаў на бакавіне"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
-msgstr "Калі ісціна, Наўтылюс будзе паказваць толькі тэчкі ў бакавой панэлі. Інакш ён будзе паказваць файлы і тэчкі."
+msgstr "Калі ісціна, Caja будзе паказваць толькі каталогі ў бакавой панэлі. Інакш будуць паказвацца файлы і каталогі."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:90
msgid "Desktop font"
-msgstr "Шрыфт стальца"
+msgstr "Шрыфт стала"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:91
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:92
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Значка сваёй тэчкі бачная на стальцы"
+msgstr "Значок хатняга каталогу бачны на стале"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr "Калі ісціна, значка сваёй тэчкі будзе бачная на стальцы."
+msgstr "Калі ісціна, значок хатняга каталогу будзе бачны на стале"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:94
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Значка кампутара бачная на стальцы"
+msgstr "Значок кампутара бачны на стале"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
-msgstr "Калі ісціна, значка кампутару будзе бачная на стальцы."
+msgstr "Калі ісціна, значок кампутару будзе бачны на стале."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:96
msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "Значка сметніцы бачная на стальцы"
+msgstr "Значок сметніцы бачны на стале"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "Калі ісціна, значка сметніцы будзе бачная на стальцы."
+msgstr "Калі ісціна, значок сметніцы будзе бачны на стале."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "Паказваць прымацаваныя носьбіты на стальцы"
+msgstr "Паказваць прымацаваныя носьбіты на стале"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr "Калі ісціна, значкі прымацаваных носьбітаў будуць бачныя на стальцы."
+msgstr "Калі ісціна, значкі прымацаваных носьбітаў будуць бачныя на стале."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Значка сеткавых паслужнікаў бачная на стальцы"
+msgstr "Значок сеткавых паслужнікаў бачны на стале"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr "Калі ісціна, значка сеткавых паслужнікаў будзе бачная на стальцы."
+msgstr "Калі ісціна, значок сеткавых паслужнікаў будзе бачны на стале."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102
msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Подпіс пад значкай кампутара"
+msgstr "Подпіс пад значком кампутара"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
-msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значкі кампутару на стальцы."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значка кампутара на стале."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:104
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Подпіс пад значкай сваёй тэчкі"
+msgstr "Подпіс пад значком хатняга каталогу"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значкі сваёй тэчкі на стальцы."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значка хатняга каталогу на стале."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:106
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Подпіс пад значкай сметніцы"
+msgstr "Подпіс пад значком сметніцы"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значкі сметніцы на стальцы."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значка сметніцы на стале."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108
msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Назва значкі сеткавых паслужнікаў"
+msgstr "Назва значка сеткавых паслужнікаў"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
-msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значкі сеткавых паслужнікаў на стальцы."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значка сеткавых паслужнікаў на стале."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
@@ -3405,70 +3421,70 @@ msgid ""
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:111
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:113
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:112
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:113
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:115
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Шырыня бакавой панэлі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:114
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:116
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі ў новых вокнах."
+msgstr "Стандартная шырыня бакавой панэлі ў новых вокнах."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:115
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "Паказваць панэль сродкаў у новых вокнах"
+msgstr "Паказваць панэль начыння у новых вокнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:116
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:118
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Калі ісціна, новыя вокны будуць мець бачную панэль сродкаў."
+msgstr "Калі ісціна, новыя вокны будуць мець бачную панэль начыння."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:117
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:119
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Паказваць радок знаходжання ў новых вокнах"
+msgstr "Паказваць радок размяшчэння ў новых вокнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:118
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Калі ісціна, новыя вокны будуць мець бачны радок знаходжання."
+msgstr "Калі ісціна, новыя вокны будуць мець бачны радок размяшчэння."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:119
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:121
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Паказваць радок стану ў новых вокнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:120
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:122
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Калі ісціна, новыя вокны будуць мець бачны радок стану."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:121
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:123
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Паказваць бакавую панэль у новых вокнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:122
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:124
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Калі ісціна, новыя вокны будуць мець бачную бакавую панэль."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:123
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:125
msgid "Side pane view"
msgstr "Выгляд бакавой панэлі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:124
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:126
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Выгляд бакавой панэлі ў новых вокнах."
@@ -3484,7 +3500,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Ці адкрываць тэчку аўтаматычна змантаванага носьбіта"
+msgstr "Ці адкрываць каталог аўтаматычна змантаванага носьбіта"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -3496,7 +3512,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколі не пытацца і не выконваць аўтазапуск пры устаўцы носьбітаў"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -3542,23 +3558,27 @@ msgstr ""
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Запыт аўтазапуску"
+#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Browser"
-msgstr "Гартач файлаў"
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:381
+#: ../src/caja-window-menus.c:532 ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Вандраваць па файлавай сыстэме кіраўніком файлаў"
+msgid "File Browser"
+msgstr "Агляднік файлаў"
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:674
-msgid "Computer"
-msgstr "Кампутар"
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Аглядаць файлавую сістэму кіраўніком файлаў"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:907
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:923
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "Вандраваць па мясцовых і аддаленых дысках і тэчках, даступных з гэтага кампутара"
+msgstr "Аглядаць лакальныя і адлеглыя дыскі і каталогі, даступныя з гэтага кампутара"
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "File Management"
@@ -3570,27 +3590,27 @@ msgstr "Змяніць паводзіны і выгляд вокнаў кіра�
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423
msgid "Home Folder"
-msgstr "Хатняя тэчка"
+msgstr "Хатні каталог"
#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:690
-#: ../src/caja-window-menus.c:902
+#: ../src/caja-window-menus.c:918
msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Адкрыць сваю тэчку"
+msgstr "Адкрыць хатні каталог"
-#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Кіраўнік файлаў"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648
msgid "Background"
-msgstr "Тло"
+msgstr "Фон"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8996
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Сп_устошыць сметніцу"
@@ -3598,26 +3618,26 @@ msgstr "Сп_устошыць сметніцу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Стварыць _пускальнік..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Стварыць новы пускальнік"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:748
msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "Змяніць тл_о стальца"
+msgstr "Змяніць фо_н стала"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "Паказаць вакно, якое дазволіць вам усталяваць тло ці колеры стальца"
+msgstr "Паказаць акно, якое дазволіць вам усталяваць фон ці колеры стала"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:757
@@ -3626,17 +3646,17 @@ msgstr "Спустошыць"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 ../src/caja-trash-bar.c:203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 ../src/caja-trash-bar.c:203
msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Выдаліць усе элемэнты ў сметніцы"
+msgstr "Выдаліць усе элементы са сметніцы"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:859
msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "Памылка рэжыму стальца."
+msgstr "Памылка рэжыму стала."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "Памылка выкарыстання рэжыму стальца падчас пуску."
+msgstr "Памылка выкарыстання рэжыму стала падчас запуску."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652
#, c-format
@@ -3657,22 +3677,22 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5527
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5537
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:692 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Памылка паказу даведкі."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
msgid "Select Items Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэнне паводле ўзору"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шпалеры:"
+msgstr "_Узор:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
msgid "Examples: "
-msgstr ""
+msgstr "Прыклады: "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
msgid "Save Search as"
@@ -3684,11 +3704,11 @@ msgstr "_Назва пошуку:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Тэчка:"
+msgstr "_Каталог:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369
msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "Вылучыце тэчку, дзе трэба захаваць пошук"
+msgstr "Вылучыце каталог, дзе трэба захаваць пошук"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
@@ -3700,19 +3720,19 @@ msgstr "\"%s\" вылучаны"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d каталог вылучаны"
+msgstr[1] "%'d каталогі вылучана"
+msgstr[2] "%'d каталогаў вылучана"
+msgstr[3] "%'d каталогаў вылучана"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " (змяшчае %'d аб'ект)"
+msgstr[1] " (змяшчае %'d аб'екты)"
+msgstr[2] " (змяшчае %'d аб'ектаў)"
+msgstr[3] " (змяшчае %'d аб'ектаў)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -3729,37 +3749,36 @@ msgstr[3] ""
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d аб'ект вылучаны"
+msgstr[1] "%'d аб'екты вылучаны"
+msgstr[2] "%'d аб'ектаў вылучана"
+msgstr[3] "%'d аб'ектаў вылучана"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d іншы аб'ект вылучаны"
+msgstr[1] "%'d іншыя аб'екты вылучаны"
+msgstr[2] "%'d іншых аб'ектаў вылучана"
+msgstr[3] "%'d іншых аб'ектаў вылучана"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2343
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
#, c-format
msgid "Free space: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Вольная прастора: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2367
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, вольная прастора: %s"
@@ -3768,8 +3787,7 @@ msgstr "%s, вольная прастора: %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""
@@ -3778,16 +3796,14 @@ msgstr ""
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2415
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3799,19 +3815,18 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2428
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4473
#: ../src/caja-information-panel.c:907
#, c-format
msgid "Open With %s"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць у %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4475
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -3820,27 +3835,35 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4564
+msgid "Open parent location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4565
+msgid "Open parent location for the selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "Выканаць \"%s\" для вылучаных элемэнтаў"
+msgstr "Выканаць \"%s\" для вылучаных элементаў"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Стварыць дакумэнт з шаблёна \"%s\""
+msgstr "Стварыць дакумент з шаблону \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Усе выканальныя файлы з гэтай тэчкі зьявяцца ў мэню \"Сцэнары\". "
+msgstr "Усе выканальныя файлы з гэтага каталогу з'явяцца ў меню \"Сцэнары\". "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
-msgstr "Выбар сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар з вылучанымі элемэнтамі ў якасці файлаў уводу."
+msgstr "Выбар сцэнару з меню выканае гэты сцэнар з вылучанымі элементамі ў якасці файлаў уводу."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -3863,690 +3886,689 @@ msgid ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:998
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "Калі вы выберыце загад \"Уставіць\", элемэнт \"%s\" будзе перамешчаны"
+msgstr "Калі вы дасцё загад \"Уставіць\", элемент \"%s\" будзе перанесены"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6000
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "Калі вы выберыце загад \"Уставіць\", элемэнт \"%s\" будзе скапіяваны"
+msgstr "Калі вы дасцё загад \"Уставіць\", элемент \"%s\" будзе скапіяваны"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d вылучаны аб'ект будзе перанесены, калі вы дасцё загад \"Уставіць\""
+msgstr[1] "%'d вылучаныя аб'екты будуць перанесены, калі вы дасцё загад \"Уставіць\""
+msgstr[2] "%'d вылучаных аб'ектаў будзе перанесена, калі вы дасцё загад \"Уставіць\""
+msgstr[3] "%'d вылучаных аб'ектаў будзе перанесена, калі вы дасцё загад \"Уставіць\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d вылучаны аб'ект будзе скапіяваны, калі вы дасцё загад \"Уставіць\""
+msgstr[1] "%'d вылучаныя аб'екты будуць скапіяваны, калі вы дасцё загад \"Уставіць\""
+msgstr[2] "%'d вылучаных аб'ектаў будзе скапіявана, калі вы дасцё загад \"Уставіць\""
+msgstr[3] "%'d вылучаных аб'ектаў будзе скапіявана, калі вы дасцё загад \"Уставіць\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "У буфэры абмену няма нічога для ўстаўкі."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
msgid "Unable to unmount location"
-msgstr ""
+msgstr "Нельга адмантаваць размяшчэнне"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430
msgid "Unable to eject location"
-msgstr ""
+msgstr "Нельга вызваліць размяшчэнне"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445
msgid "Unable to stop drive"
-msgstr ""
+msgstr "Нельга спыніць дыск"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Далучэнне да паслужніка %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
msgid "_Connect"
msgstr "Да_лучыцца"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
msgid "Link _name:"
msgstr "Назва с_пасылкі:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
msgid "Create _Document"
-msgstr "Стварыць _дакумэнт"
+msgstr "Стварыць _дакумент"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Адкрыць _у"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Выбраць праграму для адкрыцця вылучанага элемэнта"
+msgstr "Выбраць праграму для адкрыцця вылучанага элемента"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
msgid "_Properties"
msgstr "_Уласцівасці"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8983
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "Паглядзець ці змяніць уласцівасці кожнага вылучанага элемэнта"
+msgstr "Паглядзець ці змяніць уласцівасці кожнага вылучанага элемента"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
+msgstr "Стварыць _каталог"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Стварыць новую пустую тэчку ўнутры гэтай тэчкі"
+msgstr "Стварыць новы пусты каталог унутры гэтага каталог"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
msgid "No templates installed"
msgstr ""
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
msgid "_Empty File"
msgstr "П_усты файл"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Стварыць новы пусты файл у гэтай тэчцы"
+msgstr "Стварыць новы пусты файл у гэтым каталогу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Адкрыць вылучаны элемэнт у гэтым вакне"
+msgstr "Адкрыць вылучаны элемент у гэтым акне"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Адкрыць у вакне навігацыі"
+msgstr "Адкрыць у акне навігацыі"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Адкрыць кожны вылучаны элемэнт у вакне навігацыі"
+msgstr "Адкрыць кожны вылучаны элемент у акне навігацыі"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8873
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2661
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць у новай _картцы"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць кожны вылучаны аб'ект у асобнай картцы"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць у акне _каталогу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць кожны вылучаны аб'ект у акне _каталогу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
msgid "Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Іншая _праграма"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Выбраць іншае дастасаванне для адкрыцця вылучанага элемэнта"
+msgstr "Выбраць іншую праграму для адкрыцця вылучанага элемента"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць у іншай _праграме"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "Адкрыць тэчку с_цэнараў"
+msgstr "Адкрыць каталог с_цэнараў"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "Паказаць тэчку сцэнараў, якія зьяўляюцца ў гэтым мэню"
+msgstr "Паказаць каталог сцэнараў, якія з'яўляюцца ў гэтым меню"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэння з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+msgstr "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да пераносу з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Перамясціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\""
+msgstr "Перанесці ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1319
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Ус_тавіць у тэчку"
+msgstr "Ус_тавіць у каталог"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Перамясціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\" у выбраную тэчку"
+msgstr "Перанесці або скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\" у выбраны каталог"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
msgid "Cop_y to"
-msgstr ""
+msgstr "Кап_іяваць у"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "M_ove to"
-msgstr ""
+msgstr "П_еранесці ў"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Вылучыць усе элемэнты ў гэтым вакне"
+msgstr "Вылучыць усе элементы ў гэтым акне"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучыць п_аводле ўзору..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Вылучыць элемэнты ў гэтым вакне, якія супадаюць з узорам"
+msgstr "Вылучыць элементы ў гэтым акне, якія супадаюць з узорам"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Адвярнуць вылучэнне"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
msgid "D_uplicate"
-msgstr "Па_двоіць"
+msgstr "Па_двоіць вылучанае"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Падвоіць кожны вылучаны элемэнт"
+msgstr "Падвоіць кожны вылучаны элемент"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ства_рыць спасылку"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Стварыць сымбалічную спасылку для кожнага вылучанага элемэнта"
+msgstr "Стварыць сімвальную спасылку для кожнага вылучанага элемента"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "_Rename..."
msgstr "_Змяніць назву..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
msgid "Rename selected item"
-msgstr "Змяніць назву вылучанага элемэнта"
+msgstr "Змяніць назву вылучанага элемента"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8928
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Перамясціць кожны вылучаны элемэнт у сметніцу"
+msgstr "Перанесці кожны вылучаны элемент у сметніцу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "Выдаліць кожны вылучаны элемэнт, абмінаючы сметніцу"
+msgstr "Выдаліць кожны вылучаны элемент, абмінаючы сметніцу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Аднавіць"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
msgid "_Undo"
-msgstr "Ад_каціць"
+msgstr "Ад_рабіць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128
msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Адрабіць папярэдняе дзеянне"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "_Вярнуць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Вярнуць папярэдне адробленае дзеянне"
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "Усталяваць _прадвызначаны рэжым прагляду"
+msgstr "Ужыць _стандартны рэжым прагляду"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "Абнавіць упарадкаванне і маштаб, каб адпавядаць перавагам для гэтага прагляду"
+msgstr "Абнавіць упарадкаванне і маштаб, каб адпавядаць настаўленням для гэтага прагляду"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Злучыцца з гэтым паслужнікам"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Стварыць сталае злучэнне з гэтым паслужнікам"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
msgid "_Mount"
msgstr "Пры_мантаваць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Прымацаваць вылучаны падзел"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Адмацаваць вылучаны падзел"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Вызваліць вылучаны носьбіт"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2725
msgid "_Format"
msgstr "_Фарматаваць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Фарматаваць вылучаны падзел"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1792 ../src/caja-places-sidebar.c:2732
msgid "_Start"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
msgid "Start the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "Запусціць вылучаны том"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 ../src/caja-places-sidebar.c:2739
-#: ../src/caja-window-menus.c:846
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
msgid "_Stop"
msgstr "_Спыніць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
msgid "Stop the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "Спыніць вылучаны том"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
msgid "_Detect Media"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Прымантаваць раздзел, звязаны з адкрытай тэчкай"
+msgstr "Прымантаваць раздзел, звязаны з адкрытым каталогам"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Адмантаваць раздзел, звязаны з адкрытай тэчкай"
+msgstr "Адмантаваць раздзел, звязаны з адкрытым каталогам"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "Вызваліць носьбіт, звязаны з гэтай тэчкай"
+msgstr "Вызваліць носьбіт, звязаны з гэтым каталогам"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "Фарматаваць раздзел, звязаны з адкрытай тэчкай"
+msgstr "Фарматаваць раздзел, звязаны з адкрытым каталогам"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
msgid "Open File and Close window"
-msgstr "Адкрыць файл і закрыць вакно"
+msgstr "Адкрыць файл і закрыць акно"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Захаваць пошук"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
msgid "Save the edited search"
msgstr "Захаваць зменены пошук"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Захаваць пошук як..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Захаваць бягучы пошук у файле"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў вакне навігацыі"
+msgstr "Адкрыць гэты каталог ўв акне навігацыі"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць гэты каталог у новай картцы"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "Падрыхтаваць гэтую тэчку да перамяшчэння з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+msgstr "Падрыхтаваць гэты каталог да пераносу з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "Падрыхтаваць гэтую тэчку да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+msgstr "Падрыхтаваць гэты каталог да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "Перамясціць гэтую тэчку ў сметніцу"
+msgstr "Перанесці гэты каталог у сметніцу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "Выдаліць гэтую тэчку, абмінаючы сметніцу"
+msgstr "Выдаліць гэты каталог, абмінаючы сметніцу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
msgid "_Other pane"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 ../src/caja-window-menus.c:901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 ../src/caja-window-menus.c:917
msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Свая тэчка"
+msgstr "_Хатні каталог"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
msgid "_Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_Стол"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_Скапіяваць бягучае вылучэнне на стол"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Перанесці бягучае вылучэнне на стол"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Выканаць ці кіраваць сцэнарамі з %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
msgid "_Scripts"
msgstr "_Сцэнары"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8058
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4555,7 +4577,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4564,7 +4586,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4573,7 +4595,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4582,7 +4604,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4591,7 +4613,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4600,146 +4622,146 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
msgid "Start the selected drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
msgid "U_nlock Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Stop the selected drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1814
msgid "_Lock Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
msgid "Lock the selected drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
msgid "_Unlock Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr ""
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2668
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Адкрыць у н_овым вакне"
+msgstr "Адкрыць у н_овым акне"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8843
msgid "Browse in New _Window"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8853
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] ""
@@ -4747,39 +4769,39 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Аглядаць у новай _картцы"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8923
msgid "_Delete Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "_Выдаліць назаўсёды"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "Выдаліць адкрытую тэчку назаўсёды"
+msgstr "Выдаліць адкрыты каталог назаўсёды"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "Перамясціць адкрытую тэчку ў сметніцу"
+msgstr "Перанесці адкрыты каталог у сметніцу"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
#, c-format
msgid "_Open With %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Адкрыць у %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8836
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Адкрыць у %'d новым акне"
+msgstr[1] "Адкрыць у %'d новых вокнах"
+msgstr[2] "Адкрыць у %'d новых вокнах"
+msgstr[3] "Адкрыць у %'d новых вокнах"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -4788,16 +4810,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8875
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Адкрыць у %'d новай картцы"
+msgstr[1] "Адкрыць у %'d новых картках"
+msgstr[2] "Адкрыць у %'d новых картках"
+msgstr[3] "Адкрыць у %'d новых картках"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -4806,71 +4828,70 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Выдаліць усе вылучаныя элемэнты назаўсёды"
+msgstr "Выдаліць усе вылучаныя элементы назаўсёды"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8981
msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Паглядзець ці змяніць уласцівасці адкрытай тэчкі"
+msgstr "Паглядзець ці змяніць уласцівасці адкрытага каталогу"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10305
msgid "Download location?"
-msgstr "Спампаваць знаходжанне?"
+msgstr "Сцягнуць размяшчэнне?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10308
msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "Вы можаце спампаваць яго ці стварыць спасылку на яго."
+msgstr "Вы можаце сцягнуць яго ці стварыць спасылку на яго."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10311
msgid "Make a _Link"
msgstr "Стварыць _спасылку"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10315
msgid "_Download"
-msgstr "С_пампаваць"
+msgstr "С_цягнуць"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10363
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10476
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10534
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10639
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Перацягванне не падтрымліваецца."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10477
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Перацягванне падтрымліваецца толькі на мясцовых файлавых сыстэмах."
+msgstr "Перацягванне падтрымліваецца толькі на лакальных файлавых сістэмах."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10640
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Недапушчальны тып захопу."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717
msgid "dropped text.txt"
msgstr "закінуты тэкст.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10762
msgid "dropped data"
msgstr ""
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11127
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Адрабіць"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11145
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Вярнуць"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Comment"
-msgstr "Камэнтар"
+msgstr "Каментар"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
msgid "URL"
@@ -4894,7 +4915,7 @@ msgstr "У вас недастаткова правоў для прагляду
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла знайсці \"%s\". Мусіць, ён быў раней выдалены."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
@@ -4903,18 +4924,18 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "Немагчыма паказаць змест тэчкі."
+msgstr "Немагчыма паказаць змест каталогу."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Назва \"%s\" ужо выкарыстоўваецца ў гэтай тэчцы. Калі ласка, выберыце іншую назву."
+msgstr "Назва \"%s\" ужо выкарыстоўваецца ў гэтым каталогу. Калі ласка, выкарыстайце іншую назву."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "Няма \"%s\" у гэтай тэчцы. Магчыма, ён быў перамешчаны ці выдалены?"
+msgstr "Няма \"%s\" у гэтым каталогу. Магчыма, ён быў перанесены ці выдалены?"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
@@ -4926,22 +4947,22 @@ msgstr "У вас недастаткова правоў для змены наз
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
-msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная, бо яна ўтрымлівае сымбаль \"/\". Калі ласка, выберыце іншую назву."
+msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная, бо яна ўтрымлівае знак \"/\". Калі ласка, пазначце іншую назву."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная. Калі ласка, выберыце іншую назву."
+msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная. Калі ласка, пазначце іншую назву."
#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Даруйце, не выйшла пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "Немагчыма змяніць назву элемэнта."
+msgstr "Немагчыма змяніць назву элемента."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
@@ -4984,10 +5005,10 @@ msgstr "Змяняецца назва з \"%s\" на \"%s\"."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:609
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
-msgstr "Рэжым значак"
+msgstr "Рэжым значкоў"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
msgid "by _Name"
@@ -5045,12 +5066,12 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:799
msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Упарадкаваць стол па назвах"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Упарадкаваць эле_мэнты"
+msgstr "Упарадкаваць эле_менты"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5068,34 +5089,34 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1918
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значак"
+msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значкоў"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718
msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Вярнуць першапачатковы памер для кожнай вылучанай значкі"
+msgstr "Вярнуць першапачатковы памер для кожнага вылучанага значка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
msgid "_Organize by Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Упарадкаваць па назве"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Пераўпарадкаваць значкі для лепшага запаўнення вакна і прадухілення перакрыцця"
+msgstr "Пераўпарадкаваць значкі для лепшага запаўнення акна і прадухілення перакрыцця"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731
msgid "Compact _Layout"
-msgstr "_Шчыльнае размяшчэнне"
+msgstr "_Кампактнае размеркаванне"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "Пераключыць выкарыстанне схемы поўнага размяшчэння элемэнтаў"
+msgstr "Пераключыць выкарыстанне схемы поўнага размяшчэння элементаў"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5117,7 +5138,7 @@ msgstr "_Трымаць выраўненымі"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі ў сетцы"
+msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі паводле сеткі"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
msgid "_Manually"
@@ -5153,51 +5174,51 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1919
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значкі"
+msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значка"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2386
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2388
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "указвае на \"%s\""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
msgid "_Icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Значкі"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405
msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "Памылка рэжыму значак."
+msgstr "Памылка рэжыму значкоў."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Памылка рэжыму значак падчас пуску."
+msgstr "Памылка рэжыму значкоў падчас запуску."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Паказваць гэтае знаходжанне ў рэжыме значак."
+msgstr "Паказваць гэтае размяшчэнне ў рэжыме значкоў."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
-msgstr ""
+msgstr "Кампактны рэжым"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
msgid "_Compact"
-msgstr ""
+msgstr "_Кампактны"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr ""
@@ -5213,48 +5234,48 @@ msgstr "Загружаецца..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1814
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3429
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1821
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3436
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Рэжым спісу"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2509
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2516
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s бачных слупкоў"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2528
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2535
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2586
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2593
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Бачныя _слупкі..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594
msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "Выучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы"
+msgstr "Вылучыце слупкі, бачныя ў гэтым каталогу"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3431
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3438
msgid "_List"
-msgstr ""
+msgstr "_Спіс"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3432
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3439
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Памылка рэжыму спісу."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3433
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3440
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Памылка рэжыму спісу падчас пуску."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3434
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3441
msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "Паказваць гэтае знаходжанне ў рэжыме спісу."
+msgstr "Паказваць гэтае размяшчэнне ў рэжыме спісу."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
@@ -5263,31 +5284,31 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507
#: ../src/caja-information-panel.c:530
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць адмысловую значку."
+msgstr "Калі ласка, перацягніце толькі адну выяву, каб усталяваць адмысловы значок."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518
#: ../src/caja-information-panel.c:557
msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "Файл, які вы перацягнулі, немясцовы."
+msgstr "Файл, які вы перацягнулі, нелакальны."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
#: ../src/caja-information-panel.c:558
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі мясцовыя відарысы ў якасці адмысловых значак."
+msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі лакальныя выявы ў якасці адмысловых значкоў."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/caja-information-panel.c:565
msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "Файл, які вы перацягнулі, не зьяўляецца відарысам."
+msgstr "Файл, які вы перацягнулі, не ёсць выявай."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:650
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Назва:"
+msgstr[1] "_Назвы"
+msgstr[2] "_Назвы"
+msgstr[3] "_Назваў:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1006
#, c-format
@@ -5321,7 +5342,7 @@ msgstr "нічога"
msgid "unreadable"
msgstr "нечытальны"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -5330,7 +5351,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(змест нечытальны)"
@@ -5339,248 +5360,245 @@ msgstr "(змест нечытальны)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
msgid "Contents:"
msgstr "Змест:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3185
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3195
msgid "used"
msgstr "ужыта"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200
msgid "free"
msgstr "вольна"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3202
msgid "Total capacity:"
msgstr "Агульная ўмяшчальнасць"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3211
msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Тып файлавай сыстэмы:"
+msgstr "Тып файлавай сістэмы:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
msgid "Basic"
msgstr "Асноўны"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3357
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3367
msgid "Link target:"
msgstr "Спасылка да:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3376
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3386
#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Размяшчэнне:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3392
msgid "Volume:"
-msgstr "Падзел:"
+msgstr "Том:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3391
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3401
msgid "Accessed:"
msgstr "Апошні доступ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3395
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
msgid "Modified:"
msgstr "Зменены:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3404
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3414
msgid "Free space:"
msgstr "Вольная прастора:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3524
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1087
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3917
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3927
msgid "_Read"
msgstr "_Чытанне"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3919
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3929
msgid "_Write"
msgstr "_Запіс"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3921
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3931
msgid "E_xecute"
msgstr "В_ыкананне"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4212
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
msgid "no "
msgstr "няма"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
msgid "list"
msgstr "спіс"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "read"
msgstr "чытанне"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213
msgid "create/delete"
msgstr "стварыць / выдаліць"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
msgid "write"
msgstr "запіс"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
msgid "access"
msgstr "доступ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4263
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
msgid "Access:"
msgstr "Доступ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4275
msgid "Folder access:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ да каталогу:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4277
msgid "File access:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ да файлаў:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
-#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4282
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4293
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4303
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:318
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295
msgid "List files only"
-msgstr "Паказваць толькі файлы"
+msgstr "Толькі спіс файлаў"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
msgid "Access files"
-msgstr "Даступіцца да файлаў"
+msgstr "Доступ да файлаў"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
msgid "Create and delete files"
msgstr "Ствараць і выдаляць файлы"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
msgid "Read-only"
msgstr "Толькі чытанне"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4308
msgid "Read and write"
msgstr "Чытаць і пісаць"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4365
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4375
msgid "Set _user ID"
msgstr "Усталяваць ID _карыстальніка"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4378
msgid "Special flags:"
msgstr "Спэцыяльныя сцягі:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4370
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4380
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Усталяваць ID _групы"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ліпучы біт"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4661
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4463
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671
msgid "_Owner:"
msgstr "_Уладальнік:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4459
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4679
msgid "Owner:"
msgstr "Уладальнік:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4681
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4493
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4691
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4690
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4700
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4518
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4528
msgid "Others"
msgstr "Астатнія"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4536
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4546
msgid "Execute:"
msgstr "Выкананне:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Дазволіць _выкананне"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569
msgid "Others:"
msgstr "Астатнія:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4709
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4719
msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Правы на тэчку:"
+msgstr "Правы на каталог:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4722
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4732
msgid "File Permissions:"
msgstr "Правы на файл:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4733
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4743
msgid "Text view:"
msgstr "Тэкставы выгляд:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не ўладальнік, таму не можаце змяняць гэтыя правы."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4906
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4916
msgid "SELinux context:"
-msgstr ""
+msgstr "Кантэкст SELinux:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4911
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4921
msgid "Last changed:"
msgstr "Апошні раз зменены:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4925
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4935
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць гэтыя ж правы да змесціва каталогу"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4935
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4945
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Немагчыма вызначыць правы на \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4938
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4948
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Немагчыма вызначыць правы на вылучаны файл."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5500
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5510
msgid "Creating Properties window."
-msgstr "Ствараецца вакно ўласцівасцяў."
+msgstr "Ствараецца акно ўласцівасцяў."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5798
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5808
msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "Вылучыць адмысловую значку"
+msgstr "Вылучыць адмысловы значок"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:719
msgid "File System"
-msgstr "Файлавая сыстэма"
+msgstr "Файлавая сістэма"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431
msgid "Network Neighbourhood"
@@ -5597,24 +5615,24 @@ msgstr "Адлюстраваць дрэва"
#: ../src/caja-application.c:434
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Наўтылюс не можа стварыць неабходную тэчку \"%s\"."
+msgstr "Caja не можа стварыць неабходны каталог \"%s\"."
#: ../src/caja-application.c:436
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
-msgstr "Парад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце наступную тэчку ці ўсталюйце правы так, каб Наўтылюс змог стварыць яе."
+msgstr "Парад пускам Caja, калі ласка, стварыце наступны каталог ці ўсталюйце правы так, каб Caja здолела стварыць яе."
#: ../src/caja-application.c:441
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Наўтылюс не можа стварыць наступныя неабходныя тэчкі: %s."
+msgstr "Caja не можа стварыць наступныя неабходныя каталогі: %s."
#: ../src/caja-application.c:443
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
-msgstr "Перад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце гэтыя тэчкі ці ўсталюйце правы так, каб Наўтылюс змог стварыць іх."
+msgstr "Перад пускам Caja, калі ласка, стварыце гэтыя каталогі ці ўсталюйце правы так, каб Caja здолела стварыць іх."
#: ../src/caja-application.c:1660 ../src/caja-places-sidebar.c:2200
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231 ../src/caja-places-sidebar.c:2262
@@ -5651,8 +5669,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:226
-#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:600
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:225
+#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:616
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5665,7 +5683,7 @@ msgstr "Закладкі нявызначаныя"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Змяніць закладкі"
+msgstr "Змяненне закладак"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
@@ -5677,7 +5695,7 @@ msgstr "<b>_Назва</b>"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>Зна_ходжанне</b>"
+msgstr "<b>Ра_змяшчэнне</b>"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
@@ -5702,7 +5720,7 @@ msgstr "FTP (з уваходам)"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "Windows share"
-msgstr "Рэсурс Windows"
+msgstr "Супольны рэсурс Windows"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:142
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -5730,7 +5748,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:303
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Сервера па адрасе \"%s\" няма."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:338
msgid "Try Again"
@@ -5752,16 +5770,16 @@ msgstr "Зл_учыцца"
#. set dialog properties
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:834
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Злучэнне з паслужнікам"
+msgstr "Злучэнне з серверам"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:848
msgid "Server Details"
-msgstr ""
+msgstr "Звесткі пра сервер"
#. first row: server entry + port spinbutton
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:868
msgid "_Server:"
-msgstr "Па_служнік:"
+msgstr "_Сервер"
#. port
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:890
@@ -5790,7 +5808,7 @@ msgstr ""
#. second row: username entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1057
msgid "User Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Імя карыстальніка:"
#. third row: password entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1074
@@ -5802,10 +5820,10 @@ msgstr ""
msgid "Remember this password"
msgstr ""
-#: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:247
+#: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251
#: ../src/caja-pathbar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:704
msgid "Desktop"
-msgstr "Сталец"
+msgstr "Стол"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227
#, c-format
@@ -5857,7 +5875,7 @@ msgstr "Некаторыя файлы немагчыма дадаць у яка�
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:807
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "Эмблемы не зьяўляюцца сапраўднымі відарысамі."
+msgstr "Эмблемы не ёсць сапраўднымі выявамі."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:807
msgid "None of the files could be added as emblems."
@@ -5866,11 +5884,11 @@ msgstr "Ніводны файл немагчыма дадаць у якасці
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:850 ../src/caja-emblem-sidebar.c:913
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "Файл \"%s\" не зьяўляецца сапраўдным відарысам."
+msgstr "Файл \"%s\" не ёсць дзейснай выявай."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "Перацягнуты файл не зьяўляецца сапраўдным відарысам."
+msgstr "Перацягнуты файл не ёсць дзейснай выявай."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:914
msgid "The emblem cannot be added."
@@ -5886,7 +5904,7 @@ msgstr "Па назве"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "By Path"
-msgstr ""
+msgstr "Па шляху"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "By Size"
@@ -5902,7 +5920,7 @@ msgstr "Па даце змянення"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
msgid "By Access Date"
-msgstr ""
+msgstr "Па даце доступу"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
msgid "By Emblems"
@@ -5910,7 +5928,7 @@ msgstr "Па эмблемах"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
msgid "By Trashed Date"
-msgstr ""
+msgstr "Па даце выдалення"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
#, no-c-format
@@ -5949,15 +5967,15 @@ msgstr "400%"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Заўсёды"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі лакальных файлаў"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколі"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
msgid "100 KB"
@@ -6001,23 +6019,23 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Перавагі кіравання файламі"
+msgstr "Настаўленні кіравання файламі"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаны выгляд</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартны выгляд</span>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Паказваць _новыя тэчкі ў:"
+msgstr "Паказваць _новыя каталогі ў:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Выраўняць элемэнты:"
+msgstr "_Выраўняць элементы:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Размяшчаць тэчк_і перад файламі"
+msgstr "Размяшчаць каталог_і перад файламі"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "Show hidden and _backup files"
@@ -6025,47 +6043,47 @@ msgstr "Паказваць схаваныя і р_эзэрвовыя файлы"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначанае для рэжыму значак</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартны выгляд у рэжыме значкоў</span>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Прадвызначаны _маштаб:"
+msgstr "Стандартны _маштаб:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "_Use compact layout"
-msgstr "_Шчыльнае размяшчэнне"
+msgstr "_Кампактнае размеркаванне"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Тэкст _побач з значкай"
+msgstr "Тэкст _побач са значком"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Стандартны выгляд у кампактным рэжыме</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Прадвызначаны маштаб:"
+msgstr "_Стандартны маштаб:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr ""
+msgstr "У_се слупкі аднолькавай шырыні"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Стандартны выгляд у рэжыме спісу</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "С_тандартны маштаб:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Стандартны выгляд у рэжыме дрэва</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Show _only folders"
-msgstr "Паказваць толькі _тэчкі"
+msgstr "Паказваць толькі _каталогі"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Views"
@@ -6077,27 +6095,27 @@ msgstr "<b>Паводзіны</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "_Single click to open items"
-msgstr "_Самотная пстрычка, каб адкрыць элемэнты"
+msgstr "_Адзін пстрык для адкрыцця аб'екта"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "_Double click to open items"
-msgstr "Пад_военая пстрычка, каб адкрыць элемэнт"
+msgstr "Пад_войны пстрык для адкрыцця аб'екта"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрываць кожны _каталог у асобным акне"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Запускныя тэкставыя файлы</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Выканальныя тэкставыя файлы</span>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr ""
+msgstr "_Запускаць выканальныя тэкставыя файлы пры іх адкрыцці"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr ""
+msgstr "_Праглядаць выканальныя тэкставыя файлы пры іх адкрыцці"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "_Ask each time"
@@ -6121,13 +6139,13 @@ msgstr "Паводзіны"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Подпісы значак</b>"
+msgstr "<b>Подпісы значкоў</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Абярыце парадак, у якім звесткі будуць паказвацца пад назвамі значак. Пры павялічэнні маштабу будзе паказвацца больш звестак."
+msgstr "Абярыце парадак, у якім звесткі будуць паказвацца пад назвамі значкоў. Пры павелічэнні маштабу будзе паказвацца больш звестак."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
msgid "<b>Date</b>"
@@ -6147,7 +6165,7 @@ msgstr "<b>Спіс слупкоў</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Выберыце парадак, у якім звесткі будуць паказвацца ў рэжыме спісу."
+msgstr "Задайце парадак, у якім звесткі будуць паказвацца ў рэжыме спісу."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "List Columns"
@@ -6163,11 +6181,11 @@ msgstr "Паказваць тэкст у зна_чках:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Іншыя файлы</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Паказваць _мініятуры:"
+msgstr "Паказваць _мініяцюры:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Only for files smaller than:"
@@ -6183,11 +6201,11 @@ msgstr "Праслухоўваць _гукавыя файлы:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Тэчкі</b>"
+msgstr "<b>Каталогі</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Падлічаная _колькасць элемэнтаў:"
+msgstr "Падлічваць _колькасць элементаў:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "Preview"
@@ -6200,7 +6218,7 @@ msgstr "<b>Носьбіты</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, што мусіць адбывацца, калі ўстаўляюцца носьбіты ці падлучаюцца прылады"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "CD _Audio:"
@@ -6228,7 +6246,7 @@ msgstr "<b>Іншыя носьбіты</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Тут можна наладзіць менш распаўсюджаныя носьбіты"
+msgstr "Тут можна задаць менш распаўсюджаныя носьбіты"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
msgid "Acti_on:"
@@ -6240,7 +6258,7 @@ msgstr "Т_ып:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколі нічога не пытацца і не адкрываць пры устаўцы носьбітаў"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
msgid "B_rowse media when inserted"
@@ -6248,11 +6266,11 @@ msgstr "Аг_ляд носьбіта, калі ён далучаны"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
msgid "Media"
-msgstr "Мэдыя"
+msgstr "Медыя"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Убудовы"
#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
@@ -6264,11 +6282,11 @@ msgstr "Паказаць гісторыю"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Вытворца камэры"
+msgstr "Вытворца камеры"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
msgid "Camera Model"
-msgstr "Мадэль камэры"
+msgstr "Мадэль камеры"
#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
@@ -6329,29 +6347,29 @@ msgstr "Рэйтынг"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:411
msgid "Image Type:"
-msgstr "Тып відарыса:"
+msgstr "Тып выявы:"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:414
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "<b>Шырыня:</b> %d піксэль"
+msgstr[1] "<b>Шырыня:</b> %d піксэлі"
+msgstr[2] "<b>Шырыня:</b> %d піксэляў"
+msgstr[3] "<b>Шырыня:</b> %d піксэляў"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:420
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "<b>Вышыня:</b> %d піксэль"
+msgstr[1] "<b>Вышыня:</b> %d піксэлі"
+msgstr[2] "<b>Вышыня:</b> %d піксэляў"
+msgstr[3] "<b>Вышыня:</b> %d піксэляў"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:439
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Немагчыма загрузіць звесткі пра відарыс"
+msgstr "Немагчыма загрузіць звесткі пра выяву"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:665
msgid "loading..."
@@ -6359,7 +6377,7 @@ msgstr "загружаюцца..."
#: ../src/caja-image-properties-page.c:719
msgid "Image"
-msgstr "Відарыс"
+msgstr "Выява"
#: ../src/caja-information-panel.c:165
msgid "Information"
@@ -6372,7 +6390,7 @@ msgstr "Паказаць звесткі"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/caja-information-panel.c:364
msgid "Use _Default Background"
-msgstr "Выкарыстаць пра_двызначанае тло"
+msgstr "Выкарыстаць _стандартны фон"
#: ../src/caja-information-panel.c:529
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
@@ -6380,11 +6398,11 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-information-panel.c:566
msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі відарысы ў якасці адмысловых значак."
+msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі выявы ў якасці адмысловых значкоў."
#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Go To:"
-msgstr "Перайсці ў:"
+msgstr "Перайсці да:"
#: ../src/caja-location-bar.c:151
#, c-format
@@ -6397,7 +6415,7 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
-msgstr "Адкрыць знаходжанне"
+msgstr "Адкрыць размяшчэнне"
#: ../src/caja-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
@@ -6409,15 +6427,15 @@ msgstr "Выканаць хуткую самаправерку."
#: ../src/caja-main.c:351
msgid "Show the version of the program."
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць версію праграмы."
#: ../src/caja-main.c:355
msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Стварыць пачатковае вакно з вызначанай геамэтрыяй."
+msgstr "Стварыць пачатковае акно з вызначанай геаметрыяй."
#: ../src/caja-main.c:355
msgid "GEOMETRY"
-msgstr "Геамэтрыя"
+msgstr "Геаметрыя"
#: ../src/caja-main.c:359
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
@@ -6427,60 +6445,60 @@ msgstr "Толькі ствараць вокны для дакладна выз�
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr "Не кіраваць стальцом (ігнараваць усьалёўкі ў дыялёгу перавагаў)"
+msgstr "Не кіраваць сталом (ігнараваць параметры ўв акенцы настаўленняў)"
#: ../src/caja-main.c:367
msgid "open a browser window."
-msgstr "адкрыць вакно вандроўніка."
+msgstr "адкрыць акно аглядніка."
#: ../src/caja-main.c:371
msgid "Quit Caja."
-msgstr "Выйсці з Наўтылюсу."
+msgstr "Выйсці з Caja."
#: ../src/caja-main.c:373
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/caja-main.c:432
+#: ../src/caja-main.c:434
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr "\n\nВандраваць па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў"
+msgstr "\n\nАглядаць файлавую сістэму кіраўніком файлаў"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:472 ../src/caja-main.c:483
+#: ../src/caja-main.c:474 ../src/caja-main.c:485
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "caja: нельга выкарыстаць %s разам зь ідэнтыфікатарамі URI.\n"
+msgstr "caja: нельга выкарыстаць %s разам з ідэнтыфікатарамі URI.\n"
-#: ../src/caja-main.c:478
+#: ../src/caja-main.c:480
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "caja: нельга выкарыстаць --check зь іншымі выбарамі.\n"
+msgstr "caja: нельга выкарыстаць --check з іншымі выбарамі.\n"
-#: ../src/caja-main.c:489
+#: ../src/caja-main.c:491
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "caja: нельга выкарыстаць --geometry разам з больш за адзін ідэнтыфікатарамі URI.\n"
-#: ../src/caja-main.c:555
+#: ../src/caja-main.c:559
#, c-format
msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
msgstr ""
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысціць спіс наведаных знаходжанняў?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысціць спіс наведаных размяшчэнняў?"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:404 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "Знаходжанне \"%s\" не існуе."
+msgstr "Размяшчэння \"%s\" не існуе."
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406
msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "Знаходжанне \"%s\", узятае з гісторыі, не існуе."
+msgstr "Размяшчэння \"%s\", узятае з гісторыі, не існуе."
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
@@ -6495,21 +6513,21 @@ msgstr "_Закладкі"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
msgid "_Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_Карткі"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
msgid "New _Window"
-msgstr "Н_овае вакно"
+msgstr "Н_овае акно"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
-msgstr "Адкрыць яшчэ адно вакно Наўтылюсу з паказаным знаходжаннем"
+msgstr "Адкрыць гэтае размяшчэнне ў яшчэ адным акне Caja"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Новая _картка"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
msgid "Open another tab for the displayed location"
@@ -6518,11 +6536,11 @@ msgstr ""
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "Ва_кно тэчкі"
+msgstr "Ва_кно каталогу"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "Стварыць вакно тэчкі, для адлюстравання пэўнага месца"
+msgstr "Адкрыць гэтае месца ў аглядніку"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
@@ -6536,11 +6554,11 @@ msgstr "Закрыць усе вокны навігацыі"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "_Location..."
-msgstr "_Знаходжанне..."
+msgstr "_Размяшчэнне..."
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:951
msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Вызначыць знаходжанне для адкрыцця"
+msgstr "Вызначыць размяшчэнне для адкрыцця"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
@@ -6549,7 +6567,7 @@ msgstr "А_чысціць гісторыю"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Ачысціць змест мэню \"Перайсці\" і спіс \"Назад\"/\"Наперад\""
+msgstr "Ачысціць змест меню \"Перайсці\" і спіс \"Назад\"/\"Наперад\""
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
@@ -6563,7 +6581,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Тое ж месца, як у другой панэлі"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
@@ -6576,20 +6594,20 @@ msgstr "_Дадаць закладку"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:965
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Дадаць закладку бягучага знаходжання ў гэтае мэню"
+msgstr "Дадаць закладку бягучага размяшчэння ў гэтае меню"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:968
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_Змяніць закладкі"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:969
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Паказаць вакно, якое дазваляе змяняць закладкі ў гэтым мэню"
+msgstr "Паказаць акно, якое дазваляе змяняць закладкі ў гэтым меню"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Папярэдняя картка"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Activate previous tab"
@@ -6597,7 +6615,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Наступная картка"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
msgid "Activate next tab"
@@ -6606,20 +6624,20 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць картку _налева"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
msgid "Move current tab to left"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць бягучую картку _налева"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:473
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць картку _направа"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
msgid "Move current tab to right"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць бягучую картку _направа"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
msgid "S_how Search"
@@ -6633,12 +6651,12 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "Галоўная панэль _інструмэнтаў"
+msgstr "Галоўная панэль _начыння"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "Змяніць бачнасць галоўнай панэлі інструмэнтаў вакна"
+msgstr "Змяніць бачнасць галоўнай панэлі начыння акна"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6649,7 +6667,7 @@ msgstr "_Бакавіна"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "Змяняе бачнасць бакавіны вакна"
+msgstr "Змяняе бачнасць бакавіны акна"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6660,7 +6678,7 @@ msgstr "Панэль размяш_чэння"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Змяніць бачнасць панэлі размяшчэння вакна"
+msgstr "Змяніць бачнасць панэлі размяшчэння акна"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6671,7 +6689,7 @@ msgstr "Радок _стану"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Змяніць бачнасць радка стану вакна"
+msgstr "Змяніць бачнасць радка стану акна"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6684,12 +6702,12 @@ msgstr "_Шукаць файлы..."
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920
msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць дакументы і каталогі паводле назвы"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926
msgid "E_xtra Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Падвойнае акно"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927
@@ -6702,7 +6720,7 @@ msgstr "На_зад"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Перайсці да папярэдняга наведанага знаходжання"
+msgstr "Перайсці да папярэдняга наведанага размяшчэння"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
msgid "Back history"
@@ -6714,7 +6732,7 @@ msgstr "_Наперад"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Перайсці да наступнага наведанага знаходжання"
+msgstr "Перайсці да наступнага наведанага размяшчэння"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973
msgid "Forward history"
@@ -6722,7 +6740,7 @@ msgstr "Наперад па гісторыі"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Маштаб"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998
msgid "_View As"
@@ -6738,20 +6756,20 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
msgid "_New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Новая картка"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:484
msgid "_Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Закрыць картку"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:767
+#: ../src/caja-navigation-window.c:770
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
-msgstr "Файлавы вандроўнік - %s"
+msgstr "Файлавы агляднік - %s"
#: ../src/caja-notebook.c:387
msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць картку"
#: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500
msgid "Notes"
@@ -6767,7 +6785,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-places-sidebar.c:321
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Закладкі"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569
#, c-format
@@ -6776,16 +6794,12 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-places-sidebar.c:706
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць змесціва стала як каталог"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:721
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:824 ../src/caja-trash-bar.c:192
-msgid "Trash"
-msgstr "Сметніца"
-
#: ../src/caja-places-sidebar.c:826
msgid "Open the trash"
msgstr ""
@@ -6796,11 +6810,11 @@ msgstr "Сетка"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:866
msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Агляд сеткі"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:868
msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr ""
+msgstr "Аглядаць сеткавыя рэсурсы"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1800
@@ -6857,7 +6871,7 @@ msgstr "Паказаць месцы"
#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/caja-property-browser.c:295
msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "Шпалеры і эмблемы"
+msgstr "Фоны і эмблемы"
#. create the "remove" button
#: ../src/caja-property-browser.c:401
@@ -6889,7 +6903,7 @@ msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў
#: ../src/caja-property-browser.c:1056
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "Вылучыце файл відарысу для новай эмблемы:"
+msgstr "Вылучыце файл выявы для новай эмблемы:"
#: ../src/caja-property-browser.c:1097
msgid "Create a New Emblem"
@@ -6903,7 +6917,7 @@ msgstr "_Ключавое слова:"
#. set up a file chooser to pick the image file
#: ../src/caja-property-browser.c:1137
msgid "_Image:"
-msgstr "_Відарыс:"
+msgstr "_Выява:"
#: ../src/caja-property-browser.c:1168
msgid "Create a New Color:"
@@ -6924,7 +6938,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-property-browser.c:1235
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "Reset - гэта спэцыяльны відарыс, які нельга выдаліць."
+msgstr "Reset - гэта спэцыяльная выява, якую нельга выдаліць."
#: ../src/caja-property-browser.c:1265
#, c-format
@@ -6933,7 +6947,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-property-browser.c:1296
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "Вылучыце файл з відарысам, каб дадаць яго да шпалераў"
+msgstr "Вылучыце файл з выявай, каб дадаць яе да шпалераў"
#: ../src/caja-property-browser.c:1375 ../src/caja-property-browser.c:1405
msgid "The color cannot be installed."
@@ -6954,11 +6968,11 @@ msgstr "Вылучыце колер, які трэба дадаць"
#: ../src/caja-property-browser.c:1512 ../src/caja-property-browser.c:1530
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "Выбачайце, але \"%s\" не зьяўляецца прыдатным для выкарыстання відарысам."
+msgstr "Выбачайце, але \"%s\" не ёсць прыдатнай для выкарыстання выявай."
#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531
msgid "The file is not an image."
-msgstr "Файл не зьяўляецца відарысам."
+msgstr "Файл не ёсць выявай."
#: ../src/caja-property-browser.c:2269
msgid "Select a Category:"
@@ -7022,11 +7036,11 @@ msgstr "Тып файла"
#: ../src/caja-query-editor.c:279
msgid "Select folder to search in"
-msgstr "Выберыце тэчку для пошуку"
+msgstr "Пазначце каталог для пошуку"
#: ../src/caja-query-editor.c:375
msgid "Documents"
-msgstr "Дакумэнты"
+msgstr "Дакументы"
#: ../src/caja-query-editor.c:395
msgid "Music"
@@ -7078,7 +7092,7 @@ msgstr "Выдаліць гэты крытэр пошуку"
#: ../src/caja-query-editor.c:1042
msgid "Search Folder"
-msgstr "Тэчка пошуку"
+msgstr "Каталог пошуку"
#: ../src/caja-query-editor.c:1048
msgid "Edit"
@@ -7116,16 +7130,10 @@ msgstr "Вынікі пошуку"
msgid "Search:"
msgstr "Шукаць:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:441
+#: ../src/caja-side-pane.c:403
msgid "Close the side pane"
msgstr "Закрыць бакавую панэль"
-#. Set initial window title
-#: ../src/caja-spatial-window.c:381 ../src/caja-window-menus.c:532
-#: ../src/caja-window.c:162
-msgid "Caja"
-msgstr "Наўтылюс"
-
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:948
msgid "_Places"
@@ -7134,37 +7142,37 @@ msgstr "_Месцы"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:950
msgid "Open _Location..."
-msgstr "Адкрыць зна_ходжанне..."
+msgstr "Адкрыць _размяшчэнне..."
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:955
msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "Закрыць _бацкоўскія тэчкі"
+msgstr "Закрыць _бацкоўскія каталогі"
#: ../src/caja-spatial-window.c:956
msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "Закрыць бацкоўскія тэчкі бягучай тэчкі"
+msgstr "Закрыць бацкоўскія каталогі бягучага каталогу"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:960
msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "Закрыць усе _тэчкі"
+msgstr "Закрыць усе _каталогі"
#: ../src/caja-spatial-window.c:961
msgid "Close all folder windows"
-msgstr "Закрыць усе вокны тэчкі"
+msgstr "Закрыць усе вокны каталогу"
#: ../src/caja-spatial-window.c:973
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Знайсці дакумэнты і тэчкі на кампутары па назве альбо кантэксце"
+msgstr "Знайсці дакументы і каталогі на кампутары па назве альбо кантэксце"
#: ../src/caja-trash-bar.c:210
msgid "Restore Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Аднавіць вылучаныя аб'екты"
#: ../src/caja-trash-bar.c:216
msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr ""
+msgstr "Аднавіць вылучаныя аб'екты на іх выточныя месцы"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
msgid ""
@@ -7174,55 +7182,55 @@ msgstr "Вы хочаце выдаліць усе закладкі з вашаг
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Закладка для нерэчаіснага знаходжання"
+msgstr "Закладка для нерэчаіснага размяшчэння"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:811
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:814
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Вы можаце выбраць іншы рэжым прагляду ці перайсці да іншага размяшчэння."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:830
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:833
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "Немагчыма паказаць знаходжанне у гэтым рэжыме."
+msgstr "Немагчыма паказаць размяшчэнне у гэтым рэжыме."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1419
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1422
msgid "Content View"
msgstr "Прагляд зместу"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1420
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1423
msgid "View of the current folder"
-msgstr "Выгляд гэтай тэчкі"
+msgstr "Выгляд гэтага каталогу"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2111
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2114
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Наўтылюс не мае ўсталяванага рэжыму прагляду для гэтай тэчкі."
+msgstr "Caja не мае ўсталяванага рэжыму прагляду для гэтага каталогу."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122
msgid "The location is not a folder."
-msgstr "Знаходжанне не зьяўляецца тэчкай."
+msgstr "Гэтае размяшчэнне - не каталог."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Не знойдзена \"%s\"."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Калі ласка, праверце напісанне і паўтарыце зноў."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2140
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2155
msgid "Unable to mount the location."
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла прымантаваць размяшчэнне"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2158
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2161
msgid "Access was denied."
msgstr "Доступ быў забаронены."
@@ -7230,27 +7238,26 @@ msgstr "Доступ быў забаронены."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2167
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла паказаць \"%s\", бо хост не знойдзены."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2169
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2172
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Праверце напісанне і правільнасць проксі-настаўленняў."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2185
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2188
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: %s\nПазначце іншы прагляднік і паспрабуйце ізноў."
#: ../src/caja-window-menus.c:192
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Перайсці да знаходжання, на якое спасылаецца закладка"
+msgstr "Перайсці да размяшчэння, на якое спасылаецца закладка"
#: ../src/caja-window-menus.c:514
msgid ""
@@ -7258,7 +7265,7 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "Caja - свабодная праграма; Вы можаце паўторна распаўсюджваць яго і/ці змяняць згодна з умовамі УсеагульнайГрамадзкай Ліцэнзіі (GNU General Public License) вэрсіі 2 ці, на вашвыбар, больш позняй, апублікаванай Фондам Свабодных Праграмаў (Free Software Foundation); "
+msgstr "Caja - свабодная праграма; Вы можаце паўторна распаўсюджваць яе і/ці змяняць згодна з умовамі Усеагульнай Грамадзкай Ліцэнзіі (GNU General Public License) версіі 2 ці, на ваш выбар, больш позняй, апублікаванай Фондам Свабодных Праграмаў (Free Software Foundation)."
#: ../src/caja-window-menus.c:518
msgid ""
@@ -7266,238 +7273,237 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Caja распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён можа быць карысным, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; без аніякіх меркаваных гарантыяў КАМЭРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЙ МЭТЫ. Глядзіце Ўсеагульную Грамадзкую Ліцэнзію (GNU General Public License), каб атрымаць больш карысных звестак."
+msgstr "Caja распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; нават без аніякіх меркаваных гарантыяў КАМЭРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПРЫДАТНАСЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЙ МЭТЫ. Глядзіце Ўсеагульную Грамадзкую Ліцэнзію (GNU General Public License), каб атрымаць больш падрабязнасцяў."
#: ../src/caja-window-menus.c:522
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
+msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Caja; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/caja-window-menus.c:534
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr ""
+msgstr "Caja дазваляе кіраваць файламі і каталогамі як на лакальным кампутары, так і адлегла."
#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2013 The Caja authors"
-msgstr ""
+msgstr "Правы © 1999-2009 Аўтары Nautilus\nПравы © 2011-2013 Аўтары Caja"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
#: ../src/caja-window-menus.c:547
msgid "translator-credits"
-msgstr "Віталь Хілько <[email protected]>, 2002, 2003, 2005\nАлесь Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004\nІгар Грачышка <[email protected]>, 2006"
+msgstr "Віталь Хілько <[email protected]>, 2002, 2003, 2005\nАлесь Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004\nІгар Грачышка <[email protected]>, 2006\nМіхась Варанцоў <[email protected]>, 2013"
#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid "MATE Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Вэбсайт MATE"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-window-menus.c:832
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
msgid "_Edit"
msgstr "_Змяніць"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:821
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
msgid "Close this folder"
-msgstr "Закрыць гэтую тэчку"
+msgstr "Закрыць гэты каталог"
-#: ../src/caja-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-window-menus.c:843
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "Т_ло і эмблемы..."
+msgstr "Ф_оны і эмблемы..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-window-menus.c:844
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "Паказаць шпалеры, колеры і эмблемы, якія можна выкарыстаць для змянення вонкавага выгляду."
-#: ../src/caja-window-menus.c:833
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Перавагі"
+msgstr "_Настаўленні"
-#: ../src/caja-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
msgid "Edit Caja preferences"
-msgstr "Змяніць перавагі Наўтылюсу"
+msgstr "Змяніць настаўленні Caja"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
msgid "Open _Parent"
-msgstr "Адкрыць _бацкоўскую тэчку"
+msgstr "Адкрыць _бацкоўскі каталог"
-#: ../src/caja-window-menus.c:838
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Адкрыць бацкоўскую тэчку"
+msgstr "Адкрыць бацкоўскі каталог"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
msgid "Stop loading the current location"
-msgstr ""
+msgstr "Спыніць чытанне бягучага размяшчэння"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:851
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
msgid "_Reload"
msgstr "_Перачытаць"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:852
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
msgid "Reload the current location"
-msgstr ""
+msgstr "Перачытаць змесціва бягучага размяшчэння"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:856
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:857
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
msgid "Display Caja help"
-msgstr "Паказаць даведку Наўтылюсу"
+msgstr "Паказаць даведку Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:861
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
msgid "_About"
msgstr "Пра _праграму"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:862
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
msgid "Display credits for the creators of Caja"
-msgstr "Паказаць звесткі пра стваральнікаў Наўтылюсу"
+msgstr "Паказаць звесткі пра стваральнікаў Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:866
+#: ../src/caja-window-menus.c:882
msgid "Zoom _In"
msgstr "Па_вялічыць маштаб"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:867 ../src/caja-zoom-control.c:99
+#: ../src/caja-window-menus.c:883 ../src/caja-zoom-control.c:99
#: ../src/caja-zoom-control.c:372
msgid "Increase the view size"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць памер элементаў"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:881
+#: ../src/caja-window-menus.c:897
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Па_меншыць маштаб"
+msgstr "З_меншыць маштаб"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:100
+#: ../src/caja-window-menus.c:898 ../src/caja-zoom-control.c:100
#: ../src/caja-zoom-control.c:321
msgid "Decrease the view size"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшыць памер элементаў"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:891
+#: ../src/caja-window-menus.c:907
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Звычайны па_мер"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:101
+#: ../src/caja-window-menus.c:908 ../src/caja-zoom-control.c:101
#: ../src/caja-zoom-control.c:334
msgid "Use the normal view size"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць нармальны памер элементаў"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:896
+#: ../src/caja-window-menus.c:912
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Злучэнне з пас_лужнікам..."
+msgstr "Злучэнне з _серверам..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:897
+#: ../src/caja-window-menus.c:913
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Злучыцца з аддаленым кампутарам альбо агульным дыскам"
+msgstr "Злучыцца з адлеглым кампутарам альбо супольным дыскам"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:906
+#: ../src/caja-window-menus.c:922
msgid "_Computer"
msgstr "_Кампутар"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:911
+#: ../src/caja-window-menus.c:927
msgid "_Network"
msgstr "_Сетка"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:912 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:928 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Праглядзець месцы з лакальнай сеткі альбо з закладак"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:916
+#: ../src/caja-window-menus.c:932
msgid "T_emplates"
-msgstr "_Шаблёны"
+msgstr "_Шаблоны"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:917
+#: ../src/caja-window-menus.c:933
msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "Адкрыць сваю тэчку шаблёнаў"
+msgstr "Адкрыць свой каталог шаблонаў"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:921
+#: ../src/caja-window-menus.c:937
msgid "_Trash"
msgstr "_Сметніца"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:922
+#: ../src/caja-window-menus.c:938
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Адкрыць сваю сметніцу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:930
+#: ../src/caja-window-menus.c:946
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:931
+#: ../src/caja-window-menus.c:947
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Пераключыць рэжым паказу схаваных файлаў у гэтым вакне"
+msgstr "Пераключыць рэжым паказу схаваных файлаў у гэтым акне"
-#: ../src/caja-window-menus.c:962
+#: ../src/caja-window-menus.c:978
msgid "_Up"
msgstr "_Вышэй"
-#: ../src/caja-window-menus.c:965
+#: ../src/caja-window-menus.c:981
msgid "_Home"
-msgstr "_Хатняя тэчка"
+msgstr "_Хатні каталог"
#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio CD."
@@ -7555,7 +7561,7 @@ msgstr "Паменшыць маштаб"
#: ../src/caja-zoom-control.c:87
msgid "Zoom to Default"
-msgstr "Прадвызначаны маштаб"
+msgstr "Стандартны маштаб"
#: ../src/caja-zoom-control.c:929
msgid "Zoom"