summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po8162
1 files changed, 4185 insertions, 3977 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index bcca72d1..ce8bea38 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,1312 +1,1417 @@
-# #-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#
-# translation of caja.HEAD.be.po to Belarusian
-# Беларускі пераклад caja.HEAD.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2002, 2003, 2005.
-# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004, 2008.
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2005.
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006
-#
-# #-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#
-# Беларускі пераклад eel
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2002, 2005
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2003, 2004
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2005.
-#
-#
-#, fuzzy
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: caja.HEAD.be\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 03:12+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: eel HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-29 06:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-30 00:55+0300\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Здань"
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Шпалеры"
#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "Лазурак"
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Перацягніце шпалеры на аб'ект, каб зьмяніць яго"
#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "Чорны"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Блакітная рабізна"
-#: ../data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Rough"
msgstr "Блакітная шурпатасьць"
-#: ../data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
msgstr "Блакітныя літары"
-#: ../data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Пацёрты мэтал"
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Burlap"
+msgstr "Мехавіна"
+
#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Жуйка"
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "Мехавіна"
+msgid "Chalk"
+msgstr "Крэйда"
#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "_Колеры"
+msgid "Cork"
+msgstr "Корак"
#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Камуфляж"
+msgid "Countertop"
+msgstr "Контуры"
#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "Крэйда"
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Цёмны MATE"
#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Вугаль"
+msgid "Dots"
+msgstr "Кропкі"
#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "Бэтон"
+msgid "Fibers"
+msgstr "Валакно"
#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "Корак"
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "Контуры"
+msgid "Floral"
+msgstr "Флёра"
#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "Марскі"
+msgid "Fossil"
+msgstr "Акамянеласьць"
#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "Чорны корак"
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark MATE"
-msgstr "Цёмны MATE"
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зялёная тканіна"
#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "Зеленавата-блакітны"
+msgid "Ice"
+msgstr "Лёд"
#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "Кропкі"
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Манільская папера"
#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Перацягніце колер на аб'ект, каб зьмяніць яго"
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Брудны мох"
#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Перацягніце шпалеры на аб'ект, каб зьмяніць яго"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Лічбы"
#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "Перацягніце эмблему на аб'ект, каб дадаць яе да аб'екта"
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Акіянскія стужкі"
#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Зацьменьне"
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Пурпурны мармур"
#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "Зайздрасьць"
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Кардон"
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:943
-#: ../src/caja-property-browser.c:1826
-msgid "Erase"
-msgstr "Сьцерці"
+#: ../data/browser.xml.h:27
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Мятая папера"
+
+#: ../data/browser.xml.h:28
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Нябесныя хвалі"
#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "Валакно"
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Сьнежныя хвалі"
#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "Пажарная машына"
+msgid "Stucco"
+msgstr "Тынкоўка"
#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Fleur De Lis"
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Тэракот"
#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "Флёра"
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Белыя хвалі"
#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "Акамянеласьць"
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Белыя рэбры"
#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Колеры"
#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "Граніт"
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Перацягніце колер на аб'ект, каб зьмяніць яго"
#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "Грэйпфрут"
+msgid "Mango"
+msgstr "Манга"
#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "Зялёная тканіна"
+msgid "Orange"
+msgstr "Апэльсін"
#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "Лёд"
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Мандарын"
#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "Індыга"
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грэйпфрут"
#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "Ліст"
+msgid "Ruby"
+msgstr "Рубін"
#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "Лімон"
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Сьветла-блакітны"
#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "Манга"
+msgid "Sky"
+msgstr "Неба"
#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "Манільская папера"
+msgid "Danube"
+msgstr "Марскі"
#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Брудны мох"
+msgid "Indigo"
+msgstr "Індыга"
#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "Бруд"
+msgid "Violet"
+msgstr "Цёмны ліловы"
#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "Лічбы"
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Марская пена"
#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "Акіянскія стужкі"
+msgid "Leaf"
+msgstr "Ліст"
#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "Онікс"
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Зеленавата-блакітны"
#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "Апэльсін"
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Чорны корак"
#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "Сьветла-блакітны"
+msgid "Mud"
+msgstr "Бруд"
#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "Пурпурны мармур"
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Пажарная машына"
#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Кардон"
+msgid "Envy"
+msgstr "Зайздрасьць"
#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Мятая папера"
+msgid "Azul"
+msgstr "Лазурак"
#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "Рубін"
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лімон"
#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "Марская пена"
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Жуйка"
#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "Сланец"
+msgid "White"
+msgstr "Белы"
#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "Срэбра"
+msgid "Apparition"
+msgstr "Здань"
#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "Неба"
+msgid "Silver"
+msgstr "Срэбра"
#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Нябесныя хвалі"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бэтон"
#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Сьнежныя хвалі"
+msgid "Shale"
+msgstr "Сланец"
#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "Тынкоўка"
+msgid "Granite"
+msgstr "Граніт"
#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "Мандарын"
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Зацьменьне"
#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "Тэракот"
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Вугаль"
#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "Цёмны ліловы"
+msgid "Onyx"
+msgstr "Онікс"
#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "Белыя хвалі"
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "Белы"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "Белыя рэбры"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "_Эмблемы"
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Шпалеры"
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Перацягніце эмблему на аб'ект, каб дадаць яе да аб'екта"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:1943
+msgid "Erase"
+msgstr "Сьцерці"
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
-#: ../data/caja.xml.in.h:2
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Ачысьціць Blu-Ray дыск"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc
-#: ../data/caja.xml.in.h:4
-msgid "Blank CD Disc"
-msgstr "Ачысьціць CD дыск"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD
-#: ../data/caja.xml.in.h:6
-msgid "Blank DVD Disc"
-msgstr "Ачысьціць DVD дыск"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
-#: ../data/caja.xml.in.h:8
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Ачысьціць HD DVD дыск"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
-#: ../data/caja.xml.in.h:10
-msgid "Blu-Ray Video"
-msgstr "Blu-Ray відэа"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard)
-#: ../data/caja.xml.in.h:12
-msgid "Compact Disc Audio"
-msgstr "Музычны CD"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio
-#: ../data/caja.xml.in.h:14
-msgid "DVD Audio"
-msgstr "Музычны DVD"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
-#: ../data/caja.xml.in.h:16
-msgid "DVD Video"
-msgstr "DVD відэа"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
-#: ../data/caja.xml.in.h:18
-msgid "Digital Photos"
-msgstr "Лічбавыя фота"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
-#: ../data/caja.xml.in.h:20
-msgid "HD DVD Video"
-msgstr "HD DVD відэа"
-
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD
-#: ../data/caja.xml.in.h:22
-msgid "Picture CD"
-msgstr "CD з відарысамі"
-
-#. see fd.o hal spec
-#: ../data/caja.xml.in.h:24
-msgid "Portable Audio Player"
-msgstr "Партатыўны аўдыё-плэер"
-
-#: ../data/caja.xml.in.h:25
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Захаваны пошук"
-#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html
-#: ../data/caja.xml.in.h:27 ../src/caja-image-properties-page.c:251
-msgid "Software"
-msgstr "Праграмнае забясьпечаньне"
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Мяжа відарыса/адмеціны"
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
-#: ../data/caja.xml.in.h:29
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Супэр відэа CD"
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмеціны і відарыс у дыялёгу трывогі"
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD
-#: ../data/caja.xml.in.h:31
-msgid "Video CD"
-msgstr "Відэа CD"
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Тып трывогі"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Тып трывогі"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Кнопкі трывогі"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія бачны ў дыялёгу трывогі"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Паказаць больш д_эталяў"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:315
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:316
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Тэкст адмеціны."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:322
+msgid "Justification"
+msgstr "Раўнаньне"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:323
msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "Раўнаньне радкоў тэкста ў адмеціне адносна любога іншага. Гэта НЯ ДЗЕЙНІЧАЕ на раўнаньне адмеціны бяз вызначана мейсца. Глядзіце GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:331
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Перанос"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:332
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Калі ўсталявана, вельмі шырокія радкі пераносяцца."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:339
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Пазыцыя курсора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:340
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Бягучая пазыцыя ўстаўкі курсора ў знаках."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:349
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Мяжа вызначэньня"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:350
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Знаходжаньне супрацьлеглага боку вылучэньня ад курсора ў знаках."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3203
+msgid "Select All"
+msgstr "Адзначыць усё"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3214
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Мэтады ўводу"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr "Памылка MateConf:\n %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Памылка MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Усе далейшыя памылкі будуць бачны толькі ў акне тэрмінала."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Вы можаце спыніць гэтую апэрацыю, пстрыкнуўшы Скасаваць."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (нерэчаісны Unicode)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
+"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
+"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
-"Сьпіс подпісаў пад значкай у рэжыме адлюстраваньня як значак. Сапраўдная "
-"колькасьць подпісаў залежыць ад маштабу. Магчымыя значэньні: \"size"
-"\" (памер), \"type\" (тып), \"date_modified\" (час мадыфікацыі), "
-"\"date_changed\" (час зьмяненьня), \"date_accessed\" (час доступу), \"owner"
-"\" (уладальнік), \"group\" (група), \"permissions\" (правы), "
-"\"octal_permissions\" (васьмярычныя правы), \"mime_type\" (mime-тып)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ці паказваць схаваныя файлы"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць радок разьмяшчэньня, замест панэлі шляху"
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Калі ісьціна, схаваныя файлы будуць бачныя ў кіраўніку файлаў. Схаваныя файлы - гэта файлы з назвамі, што пачынаюцца з кропкі, ці файлы, назвы якіх ёсьць у файле тэчкі \".hidden\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"Назва прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі "
-"background_set мае значэньне \"ісьціна\"."
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ці паказваць рэзэрвовыя файлы"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Значка кампутара бачная на стальцы"
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup"
+" files."
+msgstr "Калі ісьціна, рэзэрвовыя файлы (напрыклад, Emacs стварае такія файлы) будуць бачныя. На сёньняшні дзень, толькі файлы з назвамі, што сканчваюцца тыльдай (~) лічацца рэзэрвовымі файламі."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "Крытэр для пошуку праз панэль"
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Уключае клясычныя паводзіны Наўтылюса, калі ўсе вокны зьяўляюцца вандроўнікамі"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"Крытэр супадзеньня файлаў, якія шукаюць праз панэль. Калі ўсталяваны ў "
-"\"search_by_text\", тады Наўтылюс будзе шукаць файлы толькі па назвах. Калі "
-"ўсталяваны ў \"search_by_text_and_properties\", тады Наўтылюс будзе шукаць "
-"файлы па назвах і па ўласьцівасьцях."
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
+"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr "Калі ісьціна, усе вокны Наўтылюсу будуць вокнамі вандроўніка. Так працаваў Наўтылюс да вэрсіі 2.6, і некаторыя людзі аддаюць перавагу такім паводзінам."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "Current Caja theme (deprecated)"
-msgstr "Бягучая тэма Наўтылюсу (састарэла)"
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць радок разьмяшчэньня, замест панэлі шляху"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Custom Background"
-msgstr "Адмысловыя шапалеры"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
+"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Калі ісьціна, вокны вандроўніка Наўтылюс будуць заўсёды мець поле тэкставага ўводу разьмяшчэньня замест панэлі шляху."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Усталяваньне свайго тла бакавой панэлі"
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Date Format"
-msgstr "Фармат даты"
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
+" tab list."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "Прадвызначаны колер тла"
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ці мантаваць носьбіты аўтаматычна"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Прадвызначаная назва файла тла"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Прадвызначаны колер тла бакавой панэлі"
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Ці адкрываць тэчку аўтаматычна змантаванага носьбіта"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Прадвызначаная назва файла тла бакавой панэлі"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Прадвызначаны памер мініятур"
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
+"when a medium is inserted."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу."
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Прадвызначаны праглядальнік тэчак"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Прадвызначаны маштаб значак"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу."
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default sort order"
-msgstr "Прадвызначанае ўпарадкаваньне"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме значак."
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
+" windows."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Подпіс пад значкай кампутара"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Шрыфт стальца"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Ці трэба пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў, ці спусташэньня Сьметніцы."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Подпіс пад значкай сваёй тэчкі"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў або спусташэньня Сьметніцы."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Подпіс пад значкай сьметніцы"
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ці ўключыць неадкладнае выдаленьне"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-"Уключае клясычныя паводзіны Наўтылюса, калі ўсе вокны зьяўляюцца "
-"вандроўнікамі"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
+"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
+"can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс атрымае магчымасьць выдаляць файлы адразу замест пераносу ў сьметніцу. Гэтая магчымасьць можа быць небясьпечная, таму выкарыстоўвайце яе зь вялікай асьцярожнасьцю."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі "
-"тады, калі background_set мае значэньне \"ісьціна\"."
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Калі паказваць перадпрагляд тэксту ў значках"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла бакавой панэлі. "
-"Выкарыстоўваецца толькі тады, калі side_pane_background_set мае значэньне "
-"\"ісьціна\"."
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr "Абмяжоўваць стварэньне перадпрагляду тэкставых файлаў у значцы файла. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды будзе стварацца перадпрагляд, нават калі файл знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", перадпрагляд будзе стварацца толькі для файлаў на мясцовых файлавых сыстэмаў. Калі ўсталявана \"never\", перадпрагляд ніколі ня будзе стварацца."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"Вялізныя тэчкі, большыя за гэты памер, будуць абрэзаны да гэтага памеру. "
-"Сэнс гэтай магчымасьці - пазьбегнуць непажаданага разьдзьмуваньня купы й "
-"забойства Наўтылюсу падчас працы зь вялізнымі тэчкамі. Адмоўнае значэньне "
-"выключае абмежаваньне. Абмежаваньне набліжана, бо чытаньне тэчак адбываецца "
-"часткамі."
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Калі паказваць колькасьць элемэнтаў у тэчцы"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Значка сваёй тэчкі бачная на стальцы"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Абмяжоўваць паказ колькасьці элемэнтаў тэчкі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды будзе паказвацца колькасьць элемэнтаў тэчкі, нават калі тэчка знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", колькасьць элемэнтаў тэчкі будзе паказвацца толькі тады, калі файл знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", колькасьць элемэнтаў тэчкі ніколі ня будзе паказвацца."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе паказваць толькі тэчкі ў бакавой панэлі. Інакш "
-"ён будзе паказваць файлы і тэчкі."
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Тып націску для выкананьня/адкрыцьця файлаў"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок знаходжаньня."
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
+"\"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Магчымыя значэньні: \"single\", каб пускаць файлы адным націскам, ці \"double\", каб пускаць падвоеным націскам."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную бакавую панэль."
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Што рабіць з тэкставымі файламі, якія можна выконваць, калі яны задзейнічаныя"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок стану."
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr "Што рабіць з тэкставым файлам, які можна выконваць, калі ён задзейнічаны (адным ці падвоеным націскам). Магчымыя значэньні: \"launch\", каб выканаць як праграму, \"ask\", каб спытацца праз дыялёг, што зь ім рабіць, і \"display\", каб адлюстраваць яго як звычайны тэкставы файл."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную панэль сродкаў."
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
-"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"Калі ісьціна, вокны вандроўніка Наўтылюс будуць заўсёды мець поле тэкставага "
-"ўводу разьмяшчэньня замест панэлі шляху."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""
-"true: Наўтылюс паказвае правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасьць "
-"зьмены рэдкіх парамэтраў."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
-"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
-"Калі ісьціна, Наўтылюс паказвае тэчкі перад файламі ў рэжымах значак і "
-"сьпісу."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""
-"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў "
-"або спусташэньня Сьметніцы."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
+"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе аўтаматычна мантаваць носьбіты (вонкавыя дыскі "
-"і т.п.) ў час запуску й далучэньня носьбіта."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
-msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе маляваць значкі на стальцы."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
-"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Калі ісьціна, Наўтылюс атрымае магчымасьць выдаляць файлы адразу замест "
-"пераносу ў сьметніцу. Гэтая магчымасьць можа быць небясьпечная, таму "
-"выкарыстоўвайце яе зь вялікай асьцярожнасьцю."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Бягучая тэма Наўтылюсу (састарэла)"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
-"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when media is inserted."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, Caja ніколі ня будзе пытацца пра аўтазапуск праграм з "
-"вонкавых носьбітаў."
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. "
+"Please use the icon theme instead."
+msgstr "Назва выкарыстанай тэмы Наўтылюсу. Састарэла з Наўтылюсу 2.2. Калі ласка, выкарыстоўвайце тэмы значак замест гэтага."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе выкарыстоўваць уласную тэчку карыстальніка ў "
-"якасьці стальца. Калі не, ён будзе выкарыстоўваць у якасьці стальца тэчку ~/"
-"Desktop."
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Калі паказваць мініятуры файлаў зь відарысамі"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
-"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
-"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, усе вокны Наўтылюсу будуць вокнамі вандроўніка. Так працаваў "
-"Наўтылюс да вэрсіі 2.6, і некаторыя людзі аддаюць перавагу такім паводзінам."
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr "Абмяжоўваць стварэньне мініятур файлаў зь відарысамі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды будуць стварацца мініятуры, нават калі файл знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", мініятуры будуць стварацца толькі тады, калі файл знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", мініятуры ніколі ня будуць стварацца, а будуць выкарыстоўвацца звычайныя значкі."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, рэзэрвовыя файлы (напрыклад, Emacs стварае такія файлы) будуць "
-"бачныя. На сёньняшні дзень, толькі файлы з назвамі, што сканчваюцца тыльдай "
-"(~) лічацца рэзэрвовымі файламі."
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Найбольшы памер відарысаў, для якіх ствараць мініятуры"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, схаваныя файлы будуць бачныя ў кіраўніку файлаў. Схаваныя "
-"файлы - гэта файлы з назвамі, што пачынаюцца з кропкі, ці файлы, назвы якіх "
-"ёсьць у файле тэчкі \".hidden\"."
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr "Для відарысаў, большых за гэты памер (у байтах), ня будуць стварацца мініятуры. Сэнс гэтай усталёўкі - пазьбегнуць стварэньня мініятураў вялікіх файлаў, што можа забраць шмат часу для загрузкі ці заняць шмат памяці."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr "Калі ісьціна, значка сеткавых паслужнікаў будзе бачная на стальцы."
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Найбольшая колькасьць файлаў у тэчцы, зь якімі можна працаваць"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "Калі ісьціна, значка кампутару будзе бачная на стальцы."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of"
+" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate"
+" due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Вялізныя тэчкі, большыя за гэты памер, будуць абрэзаны да гэтага памеру. Сэнс гэтай магчымасьці - пазьбегнуць непажаданага разьдзьмуваньня купы й забойства Наўтылюсу падчас працы зь вялізнымі тэчкамі. Адмоўнае значэньне выключае абмежаваньне. Абмежаваньне набліжана, бо чытаньне тэчак адбываецца часткамі."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr "Калі ісьціна, значка сваёй тэчкі будзе бачная на стальцы."
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ці прайграваць гукі, калі мыш наведзена на значку"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "Калі ісьціна, значка сьметніцы будзе бачная на стальцы."
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Абмяжоўваць праслухоўваньне музычных файлаў, калі мыш наведзена на іх значкі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды прайграваць файл, нават калі ён знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", тады прайграваць толькі файлы на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", тады прайграваньня ня будзе ніколі."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "Калі ісьціна, значкі прымацаваных носьбітаў будуць бачныя на стальцы."
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў дыялёзе ўласьцівасьцяў файла"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. "
-"Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць "
-"упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"."
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
+"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "true: Наўтылюс паказвае правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасьць зьмены рэдкіх парамэтраў."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. "
-"Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць "
-"упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"; у "
-"выпадку ўпарадкаваньня па памеры замест памяншальнага парадку яны будуць "
-"упарадкаваныя па павелічэньні памеру."
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Паказваць у вокнах спачатку тэчкі, а потым файлы"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, у новых вокнах значкі будуць прадвызначана шчыльна "
-"разьмеркаваныя."
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
+"and list views."
+msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс паказвае тэчкі перад файламі ў рэжымах значак і сьпісу."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Калі ісьціна, меткі будуць разьмешчаны побач з значкамі, а не пад імі."
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Наўтылюс малюе сталец"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна, новыя вокны будуць прадвызначана выкарыстоўваць ручное "
-"разьмяшчэньне."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"Для відарысаў, большых за гэты памер (у байтах), ня будуць стварацца "
-"мініятуры. Сэнс гэтай усталёўкі - пазьбегнуць стварэньня мініятураў вялікіх "
-"файлаў, што можа забраць шмат часу для загрузкі ці заняць шмат памяці."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "Сьпіс магчымых подпісаў на значках"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
-msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
-msgstr ""
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе маляваць значкі на стальцы."
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need
+#. to. In
+#. most cases, this should be left alone.
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
-msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
-msgstr ""
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
-msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
-msgstr ""
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Шрыфт стальца"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
-"insertion."
-msgstr ""
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Апісаньне шрыфту, які выкарыстоўваецца для значак стальца."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
-msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
-msgstr ""
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja выкарыстоўвае ўласную тэчку карыстальніка ў якасьці стальца"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "Найбольшая колькасьць файлаў у тэчцы, зь якімі можна працаваць"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
+" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе выкарыстоўваць уласную тэчку карыстальніка ў якасьці стальца. Калі не, ён будзе выкарыстоўваць у якасьці стальца тэчку ~/Desktop."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Найбольшы памер відарысаў, для якіх ствараць мініятуры"
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Крытэр для пошуку праз панэль"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
-"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"Назва выкарыстанай тэмы Наўтылюсу. Састарэла з Наўтылюсу 2.2. Калі ласка, "
-"выкарыстоўвайце тэмы значак замест гэтага."
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If "
+"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by"
+" file name and file properties."
+msgstr "Крытэр супадзеньня файлаў, якія шукаюць праз панэль. Калі ўсталяваны ў \"search_by_text\", тады Наўтылюс будзе шукаць файлы толькі па назвах. Калі ўсталяваны ў \"search_by_text_and_properties\", тады Наўтылюс будзе шукаць файлы па назвах і па ўласьцівасьцях."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "Caja handles drawing the desktop"
-msgstr "Наўтылюс малюе сталец"
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Адмысловыя шапалеры"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Caja выкарыстоўвае ўласную тэчку карыстальніка ў якасьці стальца"
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло тэчак."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Значка сеткавых паслужнікаў бачная на стальцы"
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Прадвызначаны колер тла"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Назва значкі сеткавых паслужнікаў"
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "Назва прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі background_set мае значэньне \"ісьціна\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
-msgstr "Ніколі не запытваць пра аўтазапуск праграм, калі далучаны носьбіт"
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Прадвызначаная назва файла тла"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Паказваць толькі дрэва тэчак на бакавіне"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі background_set мае значэньне \"ісьціна\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"Магчымыя значэньні: \"single\", каб пускаць файлы адным націскам, ці \"double"
-"\", каб пускаць падвоеным націскам."
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Усталяваньне свайго тла бакавой панэлі"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Зьмяшчаць меткі побач з значкамі"
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло бакавой панэлі."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Адваротнае ўпарадкаваньне ў новых вокнах"
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Прадвызначаны колер тла бакавой панэлі"
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr "Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла бакавой панэлі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі side_pane_background_set мае значэньне \"ісьціна\"."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў дыялёзе ўласьцівасьцяў файла"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Прадвызначаная назва файла тла бакавой панэлі"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Паказваць у вокнах спачатку тэчкі, а потым файлы"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Прадвызначаны праглядальнік тэчак"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Паказваць радок знаходжаньня ў новых вокнах"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Сьпіс магчымых подпісаў на значках"
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were
+#. changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "Паказваць прымацаваныя носьбіты на стальцы"
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Сьпіс подпісаў пад значкай у рэжыме адлюстраваньня як значак. Сапраўдная колькасьць подпісаў залежыць ад маштабу. Магчымыя значэньні: \"size\" (памер), \"type\" (тып), \"date_modified\" (час мадыфікацыі), \"date_changed\" (час зьмяненьня), \"date_accessed\" (час доступу), \"owner\" (уладальнік), \"group\" (група), \"permissions\" (правы), \"octal_permissions\" (васьмярычныя правы), \"mime_type\" (mime-тып)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Паказваць бакавую панэль у новых вокнах"
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Прадвызначанае ўпарадкаваньне"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "Паказваць радок стану ў новых вокнах"
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме значак. Магчымыя значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), \"modification_date\" (час зьмяненьня), \"emblems\" (эмблемы)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "Паказваць панэль сродкаў у новых вокнах"
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Адваротнае ўпарадкаваньне ў новых вокнах"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Side pane view"
-msgstr "Выгляд бакавой панэлі"
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"; у выпадку ўпарадкаваньня па памеры замест памяншальнага парадку яны будуць упарадкаваныя па павелічэньні памеру."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Абмяжоўваць праслухоўваньне музычных файлаў, калі мыш наведзена на іх "
-"значкі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды прайграваць файл, нават калі ён "
-"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", тады "
-"прайграваць толькі файлы на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана "
-"\"never\", тады прайграваньня ня будзе ніколі."
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Выкарыстоўваць шчыльнае разьмяшчэньне ў новых вокнах"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Абмяжоўваць стварэньне перадпрагляду тэкставых файлаў у значцы файла. Калі "
-"ўсталявана \"always\", заўсёды будзе стварацца перадпрагляд, нават калі файл "
-"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", "
-"перадпрагляд будзе стварацца толькі для файлаў на мясцовых файлавых "
-"сыстэмаў. Калі ўсталявана \"never\", перадпрагляд ніколі ня будзе стварацца."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Калі ісьціна, у новых вокнах значкі будуць прадвызначана шчыльна разьмеркаваныя."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"Абмяжоўваць стварэньне мініятур файлаў зь відарысамі. Калі ўсталявана "
-"\"always\", заўсёды будуць стварацца мініятуры, нават калі файл знаходзіцца "
-"на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", мініятуры будуць "
-"стварацца толькі тады, калі файл знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. "
-"Калі ўсталявана \"never\", мініятуры ніколі ня будуць стварацца, а будуць "
-"выкарыстоўвацца звычайныя значкі."
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Зьмяшчаць меткі побач з значкамі"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"Абмяжоўваць паказ колькасьці элемэнтаў тэчкі. Калі ўсталявана \"always\", "
-"заўсёды будзе паказвацца колькасьць элемэнтаў тэчкі, нават калі тэчка "
-"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", "
-"колькасьць элемэнтаў тэчкі будзе паказвацца толькі тады, калі файл "
-"знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", "
-"колькасьць элемэнтаў тэчкі ніколі ня будзе паказвацца."
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Калі ісьціна, меткі будуць разьмешчаны побач з значкамі, а не пад імі."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Прадвызначаны памер мініятур для рэжыму значак."
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Выкарыстоўваць ручное разьмяшчэньне ў новых вокнах"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме значак. Магчымыя "
-"значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), "
-"\"modification_date\" (час зьмяненьня), \"emblems\" (эмблемы)."
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць прадвызначана выкарыстоўваць ручное разьмяшчэньне."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме сьпісу. Магчымыя "
-"значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), "
-"\"modification_date\" (час зьмяненьня)."
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Прадвызначаны маштаб значак"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі ў новых вокнах."
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме значак."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Апісаньне шрыфту, які выкарыстоўваецца для значак стальца."
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Прадвызначаны памер мініятур"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"Фармат даты файлаў. Магчымыя значэньні:\"locale\", \"iso\", і \"informal\"."
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Прадвызначаны памер мініятур для рэжыму значак."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "Выгляд бакавой панэлі ў новых вокнах."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі кампутару "
-"на стальцы."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
+msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""
-"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сваёй "
-"тэчкі на стальцы."
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+#, no-c-format
msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сеткавых "
-"паслужнікаў на стальцы."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
+msgid "Default compact view zoom level"
msgstr ""
-"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сьметніцы "
-"на стальцы."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "Значка сьметніцы бачная на стальцы"
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "Тып націску для выкананьня/адкрыцьця файлаў"
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Выкарыстоўваць ручное разьмяшчэньне ў новых вокнах"
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "Выкарыстоўваць шчыльнае разьмяшчэньне ў новых вокнах"
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме сьпісу. Магчымыя значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), \"modification_date\" (час зьмяненьня)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr ""
-"Што рабіць з тэкставымі файламі, якія можна выконваць, калі яны задзейнічаныя"
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"Што рабіць з тэкставым файлам, які можна выконваць, калі ён задзейнічаны "
-"(адным ці падвоеным націскам). Магчымыя значэньні: \"launch\", каб выканаць "
-"як праграму, \"ask\", каб спытацца праз дыялёг, што зь ім рабіць, і \"display"
-"\", каб адлюстраваць яго як звычайны тэкставы файл."
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
-"and \"icon_view\"."
-msgstr ""
-"Калі тэчка наведваецца, гэты рэжым прагляду будзе выкарыстоўвацца, пакуль вы "
-"ня выберыце іншы рэжым для гэтай тэчкі. Магчымыя значэньні: \"list_view"
-"\" (рэжым сьпісу) і \"icon_view\" (рэжым значак)."
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Калі паказваць колькасьць элемэнтаў у тэчцы"
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Калі паказваць перадпрагляд тэксту ў значках"
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "Калі паказваць мініятуры файлаў зь відарысамі"
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло тэчак."
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло бакавой панэлі."
+msgid "Date Format"
+msgstr "Фармат даты"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr ""
-"Ці трэба пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў, ці спусташэньня "
-"Сьметніцы."
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "Фармат даты файлаў. Магчымыя значэньні:\"locale\", \"iso\", і \"informal\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "Ці мантаваць носьбіты аўтаматычна"
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Шырыня бакавой панэлі"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Ці адкрываць тэчку аўтаматычна змантаванага носьбіта"
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі ў новых вокнах."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Ці ўключыць неадкладнае выдаленьне"
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Паказваць панэль сродкаў у новых вокнах"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Ці прайграваць гукі, калі мыш наведзена на значку"
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную панэль сродкаў."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "Ці паказваць рэзэрвовыя файлы"
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Паказваць радок знаходжаньня ў новых вокнах"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "Ці паказваць схаваныя файлы"
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок знаходжаньня."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Шырыня бакавой панэлі"
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Паказваць радок стану ў новых вокнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок стану."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Паказваць бакавую панэль у новых вокнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную бакавую панэль."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Выгляд бакавой панэлі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Выгляд бакавой панэлі ў новых вокнах."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Паказваць толькі дрэва тэчак на бакавіне"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
+" it will show both folders and files."
+msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе паказваць толькі тэчкі ў бакавой панэлі. Інакш ён будзе паказваць файлы і тэчкі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Значка сваёй тэчкі бачная на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значка сваёй тэчкі будзе бачная на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Значка кампутара бачная на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
+" on the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значка кампутару будзе бачная на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Значка сьметніцы бачная на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значка сьметніцы будзе бачная на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Паказваць прымацаваныя носьбіты на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значкі прымацаваных носьбітаў будуць бачныя на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Значка сеткавых паслужнікаў бачная на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значка сеткавых паслужнікаў будзе бачная на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Подпіс пад значкай кампутара"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі кампутару на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Подпіс пад значкай сваёй тэчкі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сваёй тэчкі на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Подпіс пад значкай сьметніцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сьметніцы на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Назва значкі сеткавых паслужнікаў"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:335
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сеткавых паслужнікаў на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
+" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
+" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
msgid "No applications found"
msgstr "Дастасаваньні ня знойдзены"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:351
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537
msgid "Ask what to do"
msgstr "Пытацца ў карыстальніка"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:367
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553
msgid "Do Nothing"
msgstr "Нічога не рабіць"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:382
-#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Адкрыць тэчку"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:414
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Адкрыць %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1078
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1082
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1090
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098
-msgid "You have just inserted media with digital photos."
-msgstr "Вы толькі што далучыці носьбіт з лічбавымі фотаздымкамі."
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Вы толькі што далучылі лічбавы аўдыё плэер"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1102
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid ""
-"You have just inserted media with software intended to be automatically "
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
-"Вы толькі што ўставілі носьбіт з праграмай, якая мусіць запусьціцца "
-"аўтаматычна."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1105
-msgid "You have just inserted media."
-msgstr "Вы толькі што ўставілі носьбіт."
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1107
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Выбярыце дастасаваньне для запуску."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1116
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119
msgid "_Always perform this action"
msgstr "За_ўсёды рабіць гэтак"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493
msgid "_Eject"
msgstr "Вы_зваліць"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1165
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1719
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486
msgid "_Unmount"
msgstr "Ад_мантаваць"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Скапіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Уставіць тэкст, захаваны ў буфэры абмену"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст з тэкставага поля"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379
msgid "Move _Up"
msgstr "Пасунуць у_гору"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:395
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Пасунуць _долу"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
-msgid "_Show"
-msgstr "_Паказаць"
-
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:414
-msgid "Hi_de"
-msgstr "С_хаваць"
-
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402
msgid "Use De_fault"
msgstr "У_жыць прадвызначаны"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:290
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1399
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1331,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Тып файла."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:240
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зьмяненьня"
@@ -1364,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Група, якой належыць файл."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4686
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
msgid "Permissions"
msgstr "Правы доступу"
@@ -1396,188 +1501,333 @@ msgstr "Кантэкст SELinux"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Кантэкст бясьпекі SELinux для файла."
-#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
-#: ../src/caja-property-browser.c:1870
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124
+msgid "Location"
+msgstr "Разьмяшчэньне:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172
+msgid "Trashed On"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179
+msgid "Original Location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446
+#: ../src/caja-property-browser.c:1990
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157
msgid "on the desktop"
msgstr "на стальцы"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:103
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Вы ня можаце перанесьці падзел \"%s\" у сьметніцу."
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:113
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
-msgstr ""
-"Калі вы хочаце вызваліць носьбіт, скарыстайце элемэнт \"Вызваліць\" у "
-"ўсплыўным мэню носьбіта."
+msgstr "Калі вы хочаце вызваліць носьбіт, скарыстайце элемэнт \"Вызваліць\" у ўсплыўным мэню носьбіта."
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:122
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"Калі вы хочаце адмацаваць падзел, скарыстайце элемэнт \"Адмацаваць падзел\" "
-"у ўсплыўным мэню падзела."
+msgstr "Калі вы хочаце адмацаваць падзел, скарыстайце элемэнт \"Адмацаваць падзел\" у ўсплыўным мэню падзела."
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:665
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841
msgid "_Move Here"
msgstr "Пера_мясьціць сюды"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:670
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Скапіяваць сюды"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:675
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
msgid "_Link Here"
msgstr "Спас_лацца сюды"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:680
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856
msgid "Set as _Background"
msgstr "Усталяваць як _тло"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:740
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:728
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Усталяваць тлом для _ўсіх тэчак"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:733
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Усталяваць тлом для _гэтай тэчкі"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:208
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:253
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:267
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:289
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr ""
-"Выбачайце, але вы павінны вызначыць непустое ключавое слова для новай "
-"эмблемы."
+msgstr "Выбачайце, але вы павінны вызначыць непустое ключавое слова для новай эмблемы."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"Выбачайце, але ключавыя словы эмблемы могуць зьмяшчаць толькі літары, прагал "
-"і лічбы."
+msgstr "Выбачайце, але ключавыя словы эмблемы могуць зьмяшчаць толькі літары, прагал і лічбы."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:219
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Выбачайце, але ўжо існуе эмблема з назвай \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:220
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Калі ласка, выберыце іншую назву эмблемы."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:254
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:268
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць сваю эмблему."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:290
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць сваю назву эмблемы."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+msgid "Original file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr ""
+
+#. Setup the diff button for text files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620
+msgid "Differences..."
+msgstr ""
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Skip"
msgstr "Абмін_уць"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646
+msgid "Re_name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728
+msgid "File conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "S_kip All"
msgstr "А_бмінуць усё"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Retry"
msgstr "Паў_тарыць"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Delete _All"
msgstr "Выдаліць _усё"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "_Replace"
msgstr "За_мяніць"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
msgid "Replace _All"
msgstr "Замяніць у_сё"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
msgid "_Merge"
msgstr "А_б'яднаць"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197
msgid "Merge _All"
msgstr "Аб'яднаць _усё"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d сэкунда"
-msgstr[1] "%'d сэкунды"
-msgstr[2] "%'d сэкундаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:208
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:218
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:226
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:258
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5417
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Спасылка на %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Іншая спасылка на %s"
@@ -1585,26 +1835,26 @@ msgstr "Іншая спасылка на %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d спасылка на %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d спасылка на %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:286
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d спасылка на %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:290
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d спасылка на %s"
@@ -1612,14 +1862,14 @@ msgstr "%'d спасылка на %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
msgid " (copy)"
msgstr " (копія)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:308
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
msgid " (another copy)"
msgstr " (іншая копія)"
@@ -1627,36 +1877,36 @@ msgstr " (іншая копія)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472
msgid "th copy)"
msgstr "-ая копія)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
msgid "st copy)"
msgstr "-ая копія)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:320
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
msgid "nd copy)"
msgstr "-ая копія)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:322
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
msgid "rd copy)"
msgstr "-яя копія)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копія)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (іншая копія)%s"
@@ -1665,48 +1915,54 @@ msgstr "%s (іншая копія)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:344
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:348
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:357
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%d-ая копія)%s"
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
+#. and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
+#. translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d-ая копія)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:353
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-ая копія)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:355
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-яя копія)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды \"%B\" із Сьметніцы?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1097
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1715,569 +1971,596 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаны элемэнт із "
-"Сьметніцы?"
msgstr[1] ""
-"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаныя элемэнты із "
-"Сьметніцы?"
msgstr[2] ""
-"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаных элемэнтаў із "
-"Сьметніцы?"
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1107
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Калі вы выдаліце элемэнт, ён будзе згублены назаўсёды."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1126
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Спустошыць Сьметніцу?"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1130
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
-"Калі вы выберыце спусташэньне сьметніцы, вы згубіце ўсе яе элемэнты "
-"назаўсёды. Памятайце, што вы можаце выдаляць элемэнты зь сьметніцы і "
-"паасобку."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1161
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "С_пустошыць сьметніцу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды \"%B\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1164
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаны элемэнт?"
-msgstr[1] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаныя элемэнты?"
-msgstr[2] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаных элемэнтаў?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1206
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Выдаленьне файлаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "засталося выдаліць %'d файл"
-msgstr[1] "засталося выдаліць %'d файлы"
-msgstr[2] "засталося выдаліць %'d файлаў"
-
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1222
-msgid "%'d file left to delete — %T left"
-msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
-msgstr[0] "засталося выдаліць %'d файл (%T хв.)"
-msgstr[1] "засталося выдаліць %'d файлы (%T хв.)"
-msgstr[2] "засталося выдаліць %'d файлаў (%T хв.)"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1316
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1436
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2109
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Выдаленьне файлаў"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
msgid "Error while deleting."
msgstr "Памылка выдаленьня."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1287
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Нельга выдаліць файлы ў тэчцы \"%B\", бо вы ня маеце на яе правоў."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2168
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра файлы ў тэчцы \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2949
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid "_Skip files"
msgstr "Абм_інуць файлы"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1319
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%B\", бо вы ня маеце правоў на чытаньне ў ёй."
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"%B\", бо вы ня маеце правоў на чытаньне ў ёй."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1322
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2985
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Узьнікла памылка чытаньня тэчкі \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
-msgid "Couldn't remove the folder %B."
-msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку %B."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Памылка выдаленьня %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1513
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Перамяшчэньне файлаў у Сьметніцу"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1564
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr ""
-"Немагчыма перамясьціць файл у сьметніцу. Хочаце выдаліць яго неадкладна?"
+msgstr "Немагчыма перамясьціць файл у сьметніцу. Хочаце выдаліць яго неадкладна?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1565
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Немагчыма пермясьціць файл \"%B\" у Сьметніцу."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1788
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979
+msgid "Trashing Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981
+msgid "Deleting Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Немагчыма вызваліць %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1790
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1930
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Ці жадаеце спустошыць Сьметніцу да адмантаваньня?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1932
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Каб вызваліць месца на гэтай прыладзе, трэба спустошыць Сьметніцу. Усе файлы "
-"із Сьметніцы будуць выдалены назаўжды."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1938
-msgid "Don't Empty Trash"
-msgstr "Не спусташаць"
+msgstr "Каб вызваліць месца на гэтай прыладзе, трэба спустошыць Сьметніцу. Усе файлы із Сьметніцы будуць выдалены назаўжды."
-#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1940
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Спустошыць"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Немагчыма адмантаваць %s"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файлаў (%S)"
-msgstr[2] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файлаў (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2062
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў (%S)"
-msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файлаў (%S)"
-msgstr[2] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файлаў (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файла"
-msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файлаў"
-msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файлаў"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2105
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2834
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2977
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531
msgid "Error while copying."
msgstr "Памылка капіяваньня."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2107
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529
msgid "Error while moving."
msgstr "Памылка перамяшчэньня."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2111
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Памылка перамяшчэньня файлаў у Сьметніцу."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2165
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr ""
-"З файламі ў тэчцы \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб "
-"убачыць іх."
+msgstr "З файламі ў тэчцы \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб убачыць іх."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2203
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"З тэчкай \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць "
-"яе зьмест."
+msgstr "З тэчкай \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць яе зьмест."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2277
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць "
-"яго."
+msgstr "З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць яго."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2280
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2377
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2450
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Памылка капіяваньня ў \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2381
-msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
-msgstr "Вы ня маеце правоў на доступ у тэчку прызначэньня."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра тэчку прызначэньня."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Месца прызначэньня не зьяўляецца тэчкай."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr ""
-"Бракуе дыскавае прасторы ў месцы прызначэньня. Паспрабуйце выдаліць "
-"непатрэбныя файлы, каб вызваліць месца."
+msgstr "Бракуе дыскавае прасторы ў месцы прызначэньня. Паспрабуйце выдаліць непатрэбныя файлы, каб вызваліць месца."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Маецца ў наяўнасьці %S, але патрэбна %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Месца прызначэньня даступна толькі для чытаньня."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Перамяшчэньне \"%B\" у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Капіяваньне \"%B\" у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Падвойваньне \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Перамяшчэньне %'d файла (з \"%B\") у \"%B\""
-msgstr[1] "Перамяшчэньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
-msgstr[2] "Перамяшчэньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2552
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Капіяваньне %'d файла (з \"%B\") у \"%B\""
-msgstr[1] "Капіяваньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
-msgstr[2] "Капіяваньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Падвойваньне %'d файла (у \"%B\")"
-msgstr[1] "Падвойваньне %'d файлаў (у \"%B\")"
-msgstr[2] "Падвойваньне %'d файлаў (у \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2570
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Перамяшчэньне %'d файла ў \"%B\""
-msgstr[1] "Перамяшчэньне %'d файлаў у \"%B\""
-msgstr[2] "Перамяшчэньне %'d файлаў у \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Капіяваньне %'d файла ў \"%B\""
-msgstr[1] "Капіяваньне %'d файлаў у \"%B\""
-msgstr[2] "Капіяваньне %'d файлаў у \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Падвойваньне %'d файла"
-msgstr[1] "Падвойваньне %'d файлаў"
-msgstr[2] "Падвойваньне %'d файлаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2600
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
+#. something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S з %S"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2609
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
+#. time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
+#. hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr "%S з %S — %T засталося (%S/с)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
-msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2841
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Узьнікла памылка стварэньня тэчкі \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2938
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3024
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3407
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3852
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Памылка перамяшчэньня \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025
-msgid "Couldn't remove the source folder."
-msgstr "Немагчыма выдаліць зыходную тэчку."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3106
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3143
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3409
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Памылка капіяваньня \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3107
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668
#, c-format
-msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "Немагчыма выдаліць файлы з ужо існуючае тэчкі %F."
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3144
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
#, c-format
-msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
-msgstr "Немагчыма выдаліць ужо існуючы файл %F."
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3307
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3754
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr "Тэчка з назвай \"%s\" ужо існуе. Хочаце яе замяніць?"
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-"Тэчка ўжо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яе, Вы перазапішыце ўсе файлы ў тэчцы, "
-"якія канфліктуюць з файламі, што будуць скапіяваныя."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3314
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3761
-msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Тэчка з назвай \"%B\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яе?"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3316
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3763
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr "Файл ужо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яго, Вы выдаліце яго зьмест."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3321
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3768
-#, fuzzy
-msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Хочаце яго замяніць?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "Файл ужо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яго, Вы выдаліце яго зьмест."
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему з назвай \"%s\"."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3465
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345
+#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569
+msgid "Copying Files"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "Падрыхтоўка да перамяшчэньня ў сьметніцу..."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3681
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файла"
-msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў"
-msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"Тэчка ўжо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яе, Вы перазапішыце ўсе файлы ў тэчцы, "
-"якія канфліктуюць з файламі, што будуць скапіяваныя."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3853
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Узьнікла памылка перамяшчэньня файла ў %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4126
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
+msgid "Moving Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Стварэньне спасылак у \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143
+#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Стварэньне спасылак на файлы"
-msgstr[1] "Стварэньне спасылак на файлы"
-msgstr[2] "Стварэньне спасылак на файлы"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Памылка цягам стварэньня спасылкі на %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277
msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "Перацягваньне падтрымліваецца толькі на мясцовых файлавых сыстэмах."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4209
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "Гэты выбар падтрымлівае толькі мясцовыя файлы."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283
+#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600
msgid "Setting permissions"
msgstr "Настаўленьне правоў"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4718
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
msgid "untitled folder"
msgstr "безназоўная тэчка"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4726
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867
msgid "new file"
msgstr "новы файл"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Памылка стварэньня дырэкторыі %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4818
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Памылка стварэньня файла %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4820
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Адбылася памылка стварэньня дырэкторыі ў %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:904
-#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:266
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405
#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Немагчыма прымантаваць файл"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1316
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Нельга ўжываць слэшы ў назвах файлаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1334
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Файл ня знойдзен"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1360
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Немагчыма перайменаваць файлы верхняга ўзроўню"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Немагчыма перайменаваць значку стальца"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Немагчыма перайменаваць файл стальца"
@@ -2296,66 +2579,64 @@ msgstr "Немагчыма перайменаваць файл стальца"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3519
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сёньня ў 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3520
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:499
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сёньня ў %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3522
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сёньня ў 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3523
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сёньня ў %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3525
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сёньня, 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3526
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сёньня, %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3528
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3529
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484
msgid "today"
msgstr "сёньня"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3538
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3539
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "учора ў %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3541
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3542
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора ў %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3544
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "учора, 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3545
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "учора, %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3547
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503
msgid "yesterday"
msgstr "учора"
@@ -2363,333 +2644,382 @@ msgstr "учора"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3559
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Серада, 00 верасьня 0000 у 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3560
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y у %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3562
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3563
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3565
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3566
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3568
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 кас 0000 у 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3569
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y у %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3571
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 кас 0000, 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3572
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3574
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3575
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3577
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3578
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4190
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Забаронена зьмяняць правы"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Забаронена зьмяняць уладальніка"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Зададзены ўладальнік \"%s\" не існуе."
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4780
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Забаронена мяняць групу"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4798
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Зададзеная група \"%s\" не існуе."
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4941
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u элемэнт"
-msgstr[1] "%'u элемэнты"
-msgstr[2] "%'u элемэнтаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4942
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u тэчка"
-msgstr[1] "%'u тэчкі"
-msgstr[2] "%'u тэчак"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u файл"
-msgstr[1] "%'u файлы"
-msgstr[2] "'%u файлаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5022
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
+#. in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5023
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s байтаў)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5327
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5343
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340
msgid "? items"
msgstr "? элемэнтаў"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5333
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330
msgid "? bytes"
msgstr "? байтаў"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5348
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345
msgid "unknown type"
msgstr "невядомы тып"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5351
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невядомы МІМЕ-тып"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5357
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5391
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412
msgid "program"
msgstr "праграма"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5411
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432
msgid "link"
msgstr "спасылка"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5433
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454
msgid "link (broken)"
msgstr "спасылка (няправільная)"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
msgid "_Always"
msgstr "_Заўсёды"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
msgid "_Local File Only"
msgstr "Толькі для _лякальных файлаў"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
msgid "_Never"
msgstr "_Ніколі"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
msgid "500 K"
msgstr "500 Kб"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mб"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mб"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
msgid "5 MB"
msgstr "5 Mб"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
msgid "10 MB"
msgstr "10 Mб"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
msgid "100 MB"
msgstr "100 Mб"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "1 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "2 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "4 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Задзейнічаць элемэнты _адным націскам"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Задзейнічаць элемэнты _падвойным націскам"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "_Выконваць файлы, калі на іх націскаюць"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Паказваць _файлы, калі на іх націскаюць"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:122
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Ask each time"
msgstr "Пытацца _кожнага разу"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Шукаць файлы толькі па назве"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:133
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Шукаць файлы па назве і ўласьцівасьцях"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:568
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Рэжым значак"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Рэжым сьпісу"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
msgid "Manually"
msgstr "Ручны"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
msgid "By Name"
msgstr "Па назве"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Па памеры"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Па тыпе"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
msgid "By Modification Date"
msgstr "Па даце зьмяненьня"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
msgid "By Emblems"
msgstr "Па эмблемах"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2700,878 +3030,1350 @@ msgstr "24"
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:525
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Свая тэчка (%s)"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:531
-#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Кампутар"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:537
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:442 ../src/caja-trash-bar.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Сьметніца"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:543
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684
msgid "Network Servers"
msgstr "Сеткавыя паслужнікі"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2186
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Вобласьць вылучэньня"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:907
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Пераключыцца на ручное разьмяшчэньне?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:593
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Спасылка \"%s\" няправільная"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Спасылка \"%s\" няправільная. Перамясьціць яе ў сьметніцу?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:601
-msgid "This link can't be used, because it has no target."
-msgstr "Гэтую спасылку немагчыма ўжываць, бо яна ня мае прызначэньня."
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771
#, c-format
-msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Гэтую спасылку немагчыма ўжываць, бо яе прызначэньне \"%s\" не існуе."
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:613
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пера_мясьціць у сьметніцу"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:673
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Вы хочаце выканаць \"%s\" ці паказаць яго зьмест?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" - гэта выканальны тэкставы файл."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:681
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Выканаць у _тэрмінале"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:682
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853
msgid "_Display"
msgstr "Па_казаць"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
-#: ../src/caja-autorun-software.c:227
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856
+#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Выканаць"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:986
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:613
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце адкрыць усе файлы?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:987
-#: ../src/caja-location-bar.c:151
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Будзе адкрытае %d асобнае вакно."
-msgstr[1] "Будуць адкрытыя %d асобныя вокны."
-msgstr[2] "Будуць адкрытыя %d асобных вокнаў."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399
+msgid "_Select Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1669
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1675
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1692
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1703
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1709
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1734
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\"."
-msgstr "Немагчыма паказаць \"%s\"."
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1205
-msgid "There is no application installed for this file type"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748
+msgid "Mark as _Trusted"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1247
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1488
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Немагчыма змантаваць месца"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526
+msgid "Unable to start location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Адкрываецца \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1576
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Адкрываецца %d элемэнт."
-msgstr[1] "Адкрываецца %d элемэнты."
-msgstr[2] "Адкрываецца %d элемэнтаў."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:183
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:271
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Немагчыма дастасаваньне зрабіць прадвызначаным: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:184
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:272
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Немагчыма зрабіць дастасаваньне прадвызначаным"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Default"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
-"Прадвызначана\n"
-"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"Дапомна"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:281
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278
msgid "Icon"
msgstr "Значка"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:343
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344
msgid "Could not remove application"
msgstr "Немагчыма выдаліць дастасаваньне"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:580
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:478
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563
msgid "No applications selected"
msgstr "Дастасаваньне ня вылучана"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:526 ../eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s дакумэнт"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:615
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:926
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:536 ../eel/eel-open-with-dialog.c:980
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:648
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб адрыць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:716
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:938
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
msgid "Could not run application"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
-"Немагчыма выканаць дастасаваньне\n"
-"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"Немагыма запусьціць дастасаваньне"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171
+#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
-"Немагчыма знайсьці \"%s\"\n"
-"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"Немагчыма адшукаць \"%s\""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:177
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
msgid "Could not find application"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
-"Немагчыма знайсьці дастасаваньне\n"
-"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"Немагчыма адшукаць дастасаваньне"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:250
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259
msgid "Could not add application"
msgstr "Немагчыма дадаць дастасаваньне"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:391
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461
msgid "Select an Application"
msgstr "Вылучэньне дастасаваньня"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:743
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5012
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:793
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142
msgid "Open With"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
-"Адкрыць у\n"
-"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"Адчыніць з"
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:830
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб убачыць яго апісаньне."
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:855
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914
msgid "_Use a custom command"
msgstr "Ужыць ад_мысловы загад"
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:872
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
msgid "_Browse..."
msgstr "_Агляд..."
-#. #-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:844
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1677 ../eel/eel-open-with-dialog.c:894
-#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435
msgid "_Open"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
-"_Адкрыць\n"
-"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"_Адчыніць"
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:987
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057
#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Адчыніць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\" з дапамогай:"
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1019
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr ""
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1020
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129
msgid "Add Application"
msgstr "Дадаць дастасаваньне"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць іншае дастасаваньне?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:158
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations."
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr ""
-"\"%s\" ня можа адкрыць \"%s\", бо \"%s\" ня мае доступу да файлаў у \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць іншае дзеяньне?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:133
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations."
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+"\"%s\" locations."
msgstr ""
-"Прадвызначанае дзеяньне не дазваляе адкрыць \"%s\", бо ня мае доступу да "
-"файлаў у \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:161
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123
msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
+" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Няма іншых дастасаваньняў, якія могуць паказаць гэты файл. Калі вы скапіюеце "
-"гэты файл на ўласны кампутар, магчыма, вы зможаце адкрыць яго."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131
msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
+" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Няма іншых дзеяньняў, якія могуць паказаць гэты файл. Калі вы скапіюеце гэты "
-"файл на ўласны кампутар, магчыма, вы зможаце адкрыць яго."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:381
-msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
-msgstr "Выбачайце, але вы ня можаце выконваць загады на аддаленай пляцоўцы."
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:383
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Выключана з мэтаў бясьпекі."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:394
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460
-msgid "Details: "
-msgstr "Падрабязнасьці:"
-
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:396
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:425
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:436
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Гэты выбар падтрымлівае толькі мясцовыя файлы."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:426
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450
msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце "
-"зноў."
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again."
+msgstr "Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце зноў."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце "
-"зноў. Мясцовыя файлы, якія вы выбралі, ужо адкрытыя."
+msgstr "Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце зноў. Мясцовыя файлы, якія вы выбралі, ужо адкрытыя."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496
+msgid "Details: "
+msgstr "Падрабязнасьці:"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
-msgid "File operations"
-msgstr "Дзеяньне над файламі"
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
+msgid "File Operations"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:298
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:491
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:509
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
msgid "Preparing"
msgstr "Падрыхтоўка"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:140
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Пошук \"%s\""
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/caja-query-editor.c:990
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
msgid "Edit"
msgstr "Зьмяніць"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182
msgid "Undo Edit"
msgstr "Адмяніць зьмены"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183
msgid "Undo the edit"
msgstr "Адмена зьменаў"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184
msgid "Redo Edit"
msgstr "Вярнуць зьмены"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185
msgid "Redo the edit"
msgstr "Вяртаньне зьменаў"
-#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Restore %d items from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340
+#, c-format
+msgid "Copy %d items to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352
+#, c-format
+msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365
+#, c-format
+msgid "Move %d items to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409
+#, c-format
+msgid "Move %d items to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
+#, c-format
+msgid "Create links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508
+#, c-format
+msgid "_Undo copy of %d item"
+msgid_plural "_Undo copy of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "_Undo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518
+#, c-format
+msgid "_Undo move of %d item"
+msgid_plural "_Undo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "_Undo rename of %d item"
+msgid_plural "_Undo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of an empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of a file from template"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid "_Undo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
+#, c-format
+msgid "_Undo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid "_Undo create link to %d item"
+msgid_plural "_Undo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
+#, c-format
+msgid "_Undo delete of %d item"
+msgid_plural "_Undo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
+#, c-format
+msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#, c-format
+msgid "Undo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
+#, c-format
+msgid "Undo change group of %d item"
+msgid_plural "Undo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid "Undo change owner of %d item"
+msgid_plural "Undo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603
+#, c-format
+msgid "_Redo copy of %d item"
+msgid_plural "_Redo copy of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608
+#, c-format
+msgid "_Redo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid "_Redo move of %d item"
+msgid_plural "_Redo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618
+#, c-format
+msgid "_Redo rename of %d item"
+msgid_plural "_Redo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of an empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of a file from template"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634
+#, c-format
+msgid "_Redo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid "_Redo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
+#, c-format
+msgid "_Redo create link to %d item"
+msgid_plural "_Redo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
+#, c-format
+msgid "_Redo delete of %d item"
+msgid_plural "_Redo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#, c-format
+msgid "Redo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
+#, c-format
+msgid "Redo change group of %d item"
+msgid_plural "Redo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
+#, c-format
+msgid "Redo change owner of %d item"
+msgid_plural "Redo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Запыт аўтазапуску"
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Browser"
+msgstr "Гартач файлаў"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Вандраваць па файлавай сыстэме кіраўніком файлаў"
+
#. tooltip
-#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:669
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"Вандраваць па мясцовых і аддаленых дысках і тэчках, даступных з гэтага "
-"кампутара"
-
-#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Зьмяніць паводзіны і выгляд вокнаў кіраўніка файлаў"
+msgstr "Вандраваць па мясцовых і аддаленых дысках і тэчках, даступных з гэтага кампутара"
-#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "File Management"
msgstr "Кіраваньне файламі"
-#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Зьмяніць паводзіны і выгляд вокнаў кіраўніка файлаў"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431
msgid "Home Folder"
msgstr "Хатняя тэчка"
#. tooltip
-#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:665
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367
+#: ../src/caja-window-menus.c:927
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Адкрыць сваю тэчку"
-#: ../caja.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Вандраваць па файлавай сыстэме кіраўніком файлаў"
-
-#: ../caja.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "Гартач файлаў"
-
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Caja shell and file manager"
-msgstr "Факторыя для абалонкі і кіраўніка файлаў Наўтылюс"
-
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
-msgid "Caja factory"
-msgstr "Факторыя Caja"
-
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
-msgid "Caja instance"
-msgstr "Працэсс Caja"
-
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
-msgid "Caja metafile factory"
-msgstr "Вытворчасьць метафайла Наўтылюс"
-
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
-msgstr ""
-"Апэрацыі абалонкі Наўтылюс, якія могуць быць выкананы праз пасьлядоўныя "
-"выклікі загаднага радка"
-
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
-msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
-msgstr "Стварае аб'екты метафайлаў для доступу да метаданьняў Наўтылюс"
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Кіраўнік файлаў"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Сп_устошыць сьметніцу"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Стварыць _пускальнік..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Стварыць новы пускальнік"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Зьмяніць тл_о стальца"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Паказаць вакно, якое дазволіць вам усталяваць тло ці колеры стальца"
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Спустошыць"
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
-#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Выдаліць усе элемэнты ў сьметніцы"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
-#: ../src/caja-desktop-window.c:251 ../src/caja-pathbar.c:1124
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:279
-msgid "Desktop"
-msgstr "Сталец"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
-msgid "View as Desktop"
-msgstr "Рэжым стальца"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
-msgid "View as _Desktop"
-msgstr "Рэжым _стальца"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Памылка рэжыму стальца."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Памылка выкарыстаньня рэжыму стальца падчас пуску."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
-msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr "Паказаць гэтае знаходжаньне ў рэжыме стальца."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
+#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Будзе адкрытае %d асобнае вакно."
-msgstr[1] "Будуць адкрытыя %d асобныя вокны."
-msgstr[2] "Будуць адкрытыя %d асобных вокнаў."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:357
-#: ../src/caja-location-dialog.c:111
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Памылка паказу даведкі."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1085
-msgid "Select Pattern"
-msgstr "Выбар шпалераў"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шпалеры:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+msgid "Examples: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
msgid "Save Search as"
msgstr "Захаваць пошук як"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359
msgid "Search _name:"
msgstr "_Назва пошуку:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1244
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:534
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582
msgid "_Folder:"
msgstr "_Тэчка:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Вылучыце тэчку, дзе трэба захаваць пошук"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2034
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" вылучаны"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2036
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288
+#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%d тэчка вылучана"
-msgstr[1] "%d тэчкі вылучаныя"
-msgstr[2] "%d тэчак вылучаныя"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2046
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298
+#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (утрымлівае %d элемэнт)"
-msgstr[1] " (утрымлівае %d элемэнты)"
-msgstr[2] " (утрымлівае %d элемэнтаў)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
+#. than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (утрымлівае агулам %d элемэнт)"
-msgstr[1] " (утрымлівае агулам %d элемэнты)"
-msgstr[2] " (утрымлівае агулам %d элемэнтаў)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2074
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
+#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%d элемэнт вылучаны (%s)"
-msgstr[1] "%d элемэнты вылучаныя (%s)"
-msgstr[2] "%d элемэнтаў вылучаныя (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2081
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
+#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%d іншы элемэнт вылучаны (%s)"
-msgstr[1] "%d іншыя элемэнты вылучаныя (%s)"
-msgstr[2] "%d іншых элемэнтаў вылучаныя (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2096
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, вольная прастора: %s"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr ""
+
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
msgstr "Тэчка \"%s\" утрымлівае больш файлаў, чым Наўтылюс можа апрацаваць."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Некаторыя файлы ня будуць паказаны."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520
+#: ../src/caja-information-panel.c:881
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Адкрыць у %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаны элемэнт"
-msgstr[1] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаныя элемэнты"
-msgstr[2] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаных элемэнтаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Выканаць \"%s\" для вылучаных элемэнтаў"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Стварыць дакумэнт з шаблёна \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Усе выканальныя файлы з гэтай тэчкі зьявяцца ў мэню \"Сцэнары\". "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890
msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"Выбар сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар з вылучанымі элемэнтамі ў якасьці "
-"файлаў уводу."
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
+" as input."
+msgstr "Выбар сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар з вылучанымі элемэнтамі ў якасьці файлаў уводу."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgstr ""
-"Усе выканальныя файлы з гэтай тэчкі зьявяцца ў мэню \"Сцэнары\". Выбар "
-"сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар.\n"
-"\n"
-"Калі сцэнар будзе выкананы ў мясцовай тэчцы, яму будуць перададзены назвы "
-"вылучаных файлаў. Калі сцэнар будзе выкананы ў аддаленай тэчцы (напр., у "
-"тэчцы, якая паказвае зьмест web ці ftp), сцэнару ня будзе перададзена ніякіх "
-"парамэтраў.\n"
-"\n"
-"У любым выпадку, наступныя зьменныя асяродзьдзя будуць усталяваныя "
-"Наўтылюсам для выкарыстаньня сцэнарамі:\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: падзелены сымбалем новага радка сьпіс "
-"вылучаных файлаў (толькі лякальных)\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: падзелены сымбалем новага радка сьпіс "
-"ідэнтыфікатараў URI для вылучаных файлаў\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ідэнтыфікатар URI для бягучага разьмяшчэньня\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: пазыцыя і памер бягучага вакна"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Калі вы выберыце загад \"Уставіць\", элемэнт \"%s\" будзе перамешчаны"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Калі вы выберыце загад \"Уставіць\", элемэнт \"%s\" будзе скапіяваны"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971
+#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%d вылучаны элемэнт будзе перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
msgstr[1] ""
-"%d вылучаныя элемэнты будуць перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
msgstr[2] ""
-"%d вылучаных элемэнтаў будуць перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць"
-"\""
+msgstr[3] ""
-# c-format
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978
+#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%d вылучаны элемэнт будзе скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
msgstr[1] ""
-"%d вылучаных элемэнты будуць скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
msgstr[2] ""
-"%d вылучаных элемэнтаў будуць скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5648
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "У буфэры абмену няма нічога для ўстаўкі."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Далучэньне да паслужніка %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
msgid "_Connect"
msgstr "Да_лучыцца"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
msgid "Link _name:"
msgstr "Назва с_пасылкі:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
msgid "Create _Document"
msgstr "Стварыць _дакумэнт"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Адкрыць _у"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Выбраць праграму для адкрыцьця вылучанага элемэнта"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
msgid "_Properties"
msgstr "_Уласьцівасьці"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Паглядзець ці зьмяніць уласьцівасьці кожнага вылучанага элемэнта"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Паглядзець ці зьмяніць уласьцівасьці адкрытай тэчкі"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295
msgid "Create _Folder"
msgstr "Стварыць _тэчку"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Стварыць новую пустую тэчку ўнутры гэтай тэчкі"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
msgid "No templates installed"
-msgstr "Шаблёны не ўсталяваныя"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
msgid "_Empty File"
msgstr "П_усты файл"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Стварыць новы пусты файл у гэтай тэчцы"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Адкрыць вылучаны элемэнт у гэтым вакне"
@@ -3580,867 +4382,1320 @@ msgstr "Адкрыць вылучаны элемэнт у гэтым вакне"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Адкрыць у вакне навігацыі"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Адкрыць кожны вылучаны элемэнт у вакне навігацыі"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390
-#, fuzzy
-msgid "Open in Folder Window"
-msgstr "Адкрыць у новым вакне"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "Адкрыць кожны вылучаны элемэнт у вакне навігацыі"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "Адкрыць у іншым дастасаваньні"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Other _Application..."
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Выбраць іншае дастасаваньне для адкрыцьця вылучанага элемэнта"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Адкрыць тэчку с_цэнараў"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Паказаць тэчку сцэнараў, якія зьяўляюцца ў гэтым мэню"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr ""
-"Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+msgstr "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr ""
-"Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+msgstr "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
-"\"Скапіяваць\""
+msgstr "Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Ус_тавіць у тэчку"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
+msgstr "Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\" у выбраную тэчку"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+msgid "Cop_y to"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "M_ove to"
msgstr ""
-"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
-"\"Скапіяваць\" у выбраную тэчку"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Вылучыць усе элемэнты ў гэтым вакне"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
-msgid "Select _Pattern"
-msgstr "Вылучыць у_зор"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Вылучыць элемэнты ў гэтым вакне, якія супадаюць з узорам"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
msgid "D_uplicate"
msgstr "Па_двоіць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Падвоіць кожны вылучаны элемэнт"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Стварыць _спасылку"
-msgstr[1] "Стварыць _спасылкі"
-msgstr[2] "Стварыць _спасылкі"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Стварыць сымбалічную спасылку для кожнага вылучанага элемэнта"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "_Rename..."
msgstr "_Зьмяніць назву..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
msgid "Rename selected item"
msgstr "Зьмяніць назву вылучанага элемэнта"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Перамясьціць кожны вылучаны элемэнт у сьметніцу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#. add the "delete" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Выдаліць кожны вылучаны элемэнт, абмінаючы сьметніцу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "_Restore"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ад_каціць"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082
+msgid "Undo the last action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Усталяваць _прадвызначаны рэжым прагляду"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
-"Абнавіць упарадкаваньне і маштаб, каб адпавядаць перавагам для гэтага "
-"прагляду"
+msgstr "Абнавіць упарадкаваньне і маштаб, каб адпавядаць перавагам для гэтага прагляду"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Злучыцца з гэтым паслужнікам"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Стварыць сталае злучэньне з гэтым паслужнікам"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6355
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Пры_мацаваць падзел"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479
+msgid "_Mount"
+msgstr "Пры_мантаваць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Прымацаваць вылучаны падзел"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Адмацаваць падзел"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Адмацаваць вылучаны падзел"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Вызваліць вылучаны носьбіт"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507
msgid "_Format"
msgstr "_Фарматаваць"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Фарматаваць вылучаны падзел"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514
+msgid "_Start"
+msgstr ""
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Прымантаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Адмантаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Вызваліць носьбіт, зьвязаны з гэтай тэчкай"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Фарматаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Адкрыць файл і закрыць вакно"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Захаваць пошук"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
msgid "Save the edited search"
msgstr "Захаваць зьменены пошук"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Захаваць пошук як..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Захаваць бягучы пошук у файле"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў вакне навігацыі"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў вакне навігацыі"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr ""
-"Падрыхтаваць гэтую тэчку да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+msgstr "Падрыхтаваць гэтую тэчку да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Падрыхтаваць гэтую тэчку да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
msgstr ""
-"Падрыхтаваць гэтую тэчку да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Перамясьціць гэтую тэчку ў сьметніцу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Выдаліць гэтую тэчку, абмінаючы сьметніцу"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+msgid "_Other pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Свая тэчка"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Пераключыць рэжым паказу схаваных файлаў у гэтым вакне"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+msgid "_Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr ""
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Выканаць ці кіраваць сцэнарамі з %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6503
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
msgid "_Scripts"
msgstr "_Сцэнары"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Адкрыць у новым вакне"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
-#, fuzzy
-msgid "Browse in New Window"
-msgstr "Адкрыць у новым вакне"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Адкрыць у н_овым вакне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "Ван_драваць па тэчцы"
-msgstr[1] "Ван_драваць па тэчках"
-msgstr[2] "Ван_драваць па тэчках"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
-msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "_Выдаліць зь сьметніцы"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Выдаліць адкрытую тэчку назаўсёды"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Перамясьціць адкрытую тэчку ў сьметніцу"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Адкрыць у %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open in %'d New Window"
-msgid_plural "Open in %'d New Windows"
-msgstr[0] "Адкрыць у %d новым акне"
-msgstr[1] "Адкрыць у %d новых вокнах"
-msgstr[2] "Адкрыць у %d новых вокнах"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Browse in %'d New Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
-msgstr[0] "Адкрыць у %d новым акне"
-msgstr[1] "Адкрыць у %d новых вокнах"
-msgstr[2] "Адкрыць у %d новых вокнах"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Выдаліць усе вылучаныя элемэнты назаўсёды"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Паглядзець ці зьмяніць уласьцівасьці адкрытай тэчкі"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
msgid "Download location?"
msgstr "Спампаваць знаходжаньне?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Вы можаце спампаваць яго ці стварыць спасылку на яго."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266
msgid "Make a _Link"
msgstr "Стварыць _спасылку"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270
msgid "_Download"
msgstr "С_пампаваць"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Перацягваньне не падтрымліваецца."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Перацягваньне падтрымліваецца толькі на мясцовых файлавых сыстэмах."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Недапушчальны тып захопу."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672
msgid "dropped text.txt"
msgstr "закінуты тэкст.txt"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717
+msgid "dropped data"
+msgstr ""
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Comment"
msgstr "Камэнтар"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:376
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
-msgid "Link"
-msgstr "Спасылка"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
msgid "Command"
msgstr "Загад"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
-msgid "Launcher"
-msgstr "Пускальнік"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "У вас недастаткова правоў для прагляду зьместу \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
-msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "Немагчыма знайсьці \"%s\". Магчыма, ён быў выдалены."
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Выбачайце, немагчыма паказаць увесь зьмест \"%s\"."
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Немагчыма паказаць зьмест тэчкі."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Назва \"%s\" ужо выкарыстоўваецца ў гэтай тэчцы. Калі ласка, выберыце іншую "
-"назву."
+msgstr "Назва \"%s\" ужо выкарыстоўваецца ў гэтай тэчцы. Калі ласка, выберыце іншую назву."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Няма \"%s\" у гэтай тэчцы. Магчыма, ён быў перамешчаны ці выдалены?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "У вас недастаткова правоў для зьмены назвы \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"Назва \"%s\" недапушчальная, бо яна ўтрымлівае сымбаль \"/\". Калі ласка, "
-"выберыце іншую назву."
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
+" use a different name."
+msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная, бо яна ўтрымлівае сымбаль \"/\". Калі ласка, выберыце іншую назву."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная. Калі ласка, выберыце іншую назву."
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць назву \"%s\" на \"%s\"."
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Немагчыма зьмяніць назву элемэнта."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "У вас недастаткова правоў для зьмены групы для \"%s\"."
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць групу для \"%s\"."
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Немагчыма зьмяніць групу."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць уладальніка для \"%s\"."
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Немагчыма зьмяніць уладальніка."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць правы для \"%s\"."
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Немагчыма зьмяніць правы."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Зьмяняецца назва з \"%s\" на \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
msgid "by _Name"
msgstr "па _назве"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па назвах у радках"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
msgid "by _Size"
msgstr "па _памеры"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па памеры ў радках"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
msgid "by _Type"
msgstr "па _тыпе"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па тыпе ў радках"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
msgid "by Modification _Date"
msgstr "па _даце зьмяненьня"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па даце зьмяненьня ў радках"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
msgid "by _Emblems"
msgstr "па _эмблемах"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па эмблемах у радках"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Упарадкаваць эле_мэнты"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
-msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "Расьцягнуць значку"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Робіць вылучаныя значкі здольнымі расьцягвацца"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значак"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Вярнуць першапачатковы памер для кожнай вылучанай значкі"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "Упарадкаваць па _назве"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"Пераўпарадкаваць значкі для лепшага запаўненьня вакна і прадухіленьня "
-"перакрыцьця"
+msgstr "Пераўпарадкаваць значкі для лепшага запаўненьня вакна і прадухіленьня перакрыцьця"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Шчыльнае разьмяшчэньне"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Пераключыць выкарыстаньне схемы поўнага разьмяшчэньня элемэнтаў"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ад_варотны парадак"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Паказваць значкі ў адваротным парадку"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Трымаць выраўненымі"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі ў сетцы"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
msgid "_Manually"
msgstr "_Ручны"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Пакідаць значкі там, куды яны былі перацягнутыя"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744
msgid "By _Name"
msgstr "Па _назве"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750
msgid "By _Size"
msgstr "Па па_меры"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756
msgid "By _Type"
msgstr "Па _тыпе"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Па _даце зьмяненьня"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768
msgid "By _Emblems"
msgstr "Па _эмблемах"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значкі"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1963
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "указвае на \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737
-msgid "Icons"
-msgstr "Значкі"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738
-msgid "View as Icons"
-msgstr "Рэжым значак"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Рэжым _значак"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397
+msgid "_Icons"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2740
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Памылка рэжыму значак."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2741
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Памылка рэжыму значак падчас пуску."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2742
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Паказваць гэтае знаходжаньне ў рэжыме значак."
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412
+msgid "_Compact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пуста)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "Загружаецца..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2034
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s бачных слупкоў"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2053
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
-msgstr "Выберыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца ў гэтай тэчцы."
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2095
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Бачныя _слупкі..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Выучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2799
-msgid "List"
-msgstr "Сьпіс"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2800
-msgid "View as List"
-msgstr "Рэжым сьпісу"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2801
-msgid "View as _List"
-msgstr "Рэжым _сьпісу"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404
+msgid "_List"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2802
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Памылка рэжыму сьпісу."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2803
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Памылка рэжыму сьпісу падчас пуску."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2804
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Паказваць гэтае знаходжаньне ў рэжыме сьпісу."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "Вы ня можаце прызначыць больш за адну адмысловую значку адначасова!"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
-#: ../src/caja-information-panel.c:496
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць адмысловую "
-"значку."
+msgstr "Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць адмысловую значку."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:536
-#: ../src/caja-information-panel.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:542
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Файл, які вы перацягнулі, немясцовы."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:543
-#: ../src/caja-information-panel.c:519
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:543
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
-"Вы можаце выкарыстоўваць толькі мясцовыя відарысы ў якасьці адмысловых "
-"значак."
+msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі мясцовыя відарысы ў якасьці адмысловых значак."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542
-#: ../src/caja-information-panel.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:550
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Файл, які вы перацягнулі, не зьяўляецца відарысам."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1040
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Уласьцівасьці %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1572
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Скасаваць зьмену групы?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Скасаваць зьмену ўладальніка?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
msgid "nothing"
msgstr "нічога"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
msgid "unreadable"
msgstr "нечытальны"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%d элемэнт, памерам %s"
-msgstr[1] "%d элемэнты, агульным памерам %s"
-msgstr[2] "%d элемэнтаў, агульным памерам %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(зьмест нечытальны)"
@@ -4449,1875 +5704,1747 @@ msgstr "(зьмест нечытальны)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
msgid "Contents:"
msgstr "Зьмест:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3039
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153
msgid "used"
msgstr "ужыта"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158
msgid "free"
msgstr "вольна"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3046
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160
msgid "Total capacity:"
msgstr "Агульная ўмяшчальнасьць"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Тып файлавай сыстэмы:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
msgid "Basic"
msgstr "Асноўны"
-#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Назва:"
-msgstr[1] "_Назвы:"
-msgstr[2] "_Назваў:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3182
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+msgid "Link target:"
+msgstr "Спасылка да:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3198
-#: ../src/caja-location-bar.c:58
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Разьмяшчэньне:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Volume:"
msgstr "Падзел:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
-msgid "Free space:"
-msgstr "Вольная прастора:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3217
-msgid "Link target:"
-msgstr "Спасылка да:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "MIME type:"
-msgstr "МІМЕ-тып:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Апошні доступ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3232
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351
msgid "Modified:"
msgstr "Зьменены:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3238
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Апошні доступ:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360
+msgid "Free space:"
+msgstr "Вольная прастора:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1047
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3751
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873
msgid "_Read"
msgstr "_Чытаньне"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3753
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
msgid "_Write"
msgstr "_Запіс"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
msgid "E_xecute"
msgstr "В_ыкананьне"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
msgid "no "
msgstr "няма"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4026
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "list"
msgstr "сьпіс"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150
msgid "read"
msgstr "чытаньне"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
msgid "create/delete"
msgstr "стварыць / выдаліць"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
msgid "write"
msgstr "запіс"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4048
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
msgid "access"
msgstr "доступ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "Access:"
msgstr "Доступ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Folder access:"
-msgstr "Доступ да тэчкі:"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "File access:"
-msgstr "Доступ да файла:"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:285
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:309
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241
msgid "List files only"
msgstr "Паказваць толькі файлы"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4118
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243
msgid "Access files"
msgstr "Даступіцца да файлаў"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245
msgid "Create and delete files"
msgstr "Ствараць і выдаляць файлы"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4127
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252
msgid "Read-only"
msgstr "Толькі чытаньне"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254
msgid "Read and write"
msgstr "Чытаць і пісаць"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321
msgid "Set _user ID"
msgstr "Усталяваць ID _карыстальніка"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
msgid "Special flags:"
msgstr "Спэцыяльныя сьцягі:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Усталяваць ID _групы"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ліпучы біт"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
msgid "_Owner:"
msgstr "_Уладальнік:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4380
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4491
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
msgid "Owner:"
msgstr "Уладальнік:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4308
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4317
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4512
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474
msgid "Others"
msgstr "Астатнія"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492
msgid "Execute:"
msgstr "Выкананьне:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Дазволіць _выкананьне"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515
msgid "Others:"
msgstr "Астатнія:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4530
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Правы на тэчку:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
msgid "File Permissions:"
msgstr "Правы на файл:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4552
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689
msgid "Text view:"
msgstr "Тэкставы выгляд:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4699
-msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr ""
-"Вы ня зьяўляецеся ўладальнікам файла, таму вы ня можаце зьмяніць правы на "
-"яго."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862
msgid "SELinux context:"
-msgstr "Кантэкст SELinux:"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4728
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867
msgid "Last changed:"
msgstr "Апошні раз зьменены:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "Ужыць правы на ўнутраныя файлы"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Немагчыма вызначыць правы на \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4755
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Немагчыма вызначыць правы на вылучаны файл."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ствараецца вакно ўласьцівасьцяў."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5594
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Вылучыць адмысловую значку"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
-msgid "E_ject"
-msgstr "Вы_зваліць"
-
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Перамясьціць у сьметніцу"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:291
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392
msgid "File System"
msgstr "Файлавая сыстэма"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Сеткавае навакольле"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720
msgid "Tree"
msgstr "Дрэва"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726
msgid "Show Tree"
msgstr "Адлюстраваць дрэва"
-#: ../src/caja-application.c:328
+#: ../src/caja-application.c:426
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Наўтылюс ня можа стварыць неабходную тэчку \"%s\"."
-#: ../src/caja-application.c:330
+#: ../src/caja-application.c:428
msgid ""
-"Before running Caja, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Caja can create it."
-msgstr ""
-"Парад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце наступную тэчку ці ўсталюйце "
-"правы так, каб Наўтылюс змог стварыць яе."
+"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
+"such that Caja can create it."
+msgstr "Парад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце наступную тэчку ці ўсталюйце правы так, каб Наўтылюс змог стварыць яе."
-#: ../src/caja-application.c:333
+#: ../src/caja-application.c:433
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Наўтылюс ня можа стварыць наступныя неабходныя тэчкі: %s."
-#: ../src/caja-application.c:335
+#: ../src/caja-application.c:435
msgid ""
-"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
-"such that Caja can create them."
-msgstr ""
-"Перад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце гэтыя тэчкі ці ўсталюйце правы "
-"так, каб Наўтылюс змог стварыць іх."
-
-#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
-#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
-#. * doesn't include the directory containing the oaf
-#. * library. It could also happen if the
-#. * Caja_Shell.server file was not present for some
-#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
-#. * this problem but we don't exactly understand why,
-#. * since neither of the above causes explain it.
-#.
-#: ../src/caja-application.c:591
-msgid ""
-"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Caja again."
-msgstr ""
-"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз. Выкананьне загаду \"matecomponent-slay\" у "
-"кансолі можа вырашыць праблему. Калі не, вы можаце паспрабаваць "
-"перазагрузіць кампутар ці пераўсталяваць Наўтылюс."
-
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/caja-application.c:597
-msgid ""
-"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Caja again.\n"
-"\n"
-"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
-"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
-"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
-"missing Caja_Shell.server file.\n"
-"\n"
-"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
-"which may be needed by other applications.\n"
-"\n"
-"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
-"we don't know why.\n"
-"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
-"installed."
-msgstr ""
-"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз. Выкананьне загаду \"matecomponent-slay\" у "
-"кансолі можа вырашыць праблему. Калі не, вы можаце паспрабаваць "
-"перазагрузіць кампутар ці пераўсталяваць Наўтылюс.\n"
-"\n"
-"Сыстэма MateComponent не знайшла файл Caja_shell.server. Адной з прычынаў "
-"гэтага можа быць тое, што зьменная LD_LIBRARY_PATH ня ўтрымлівае шляхі да "
-"бібліятэчнай тэчкі праграмы matecomponent-activation. Другой прычынай можа быць "
-"кепская ўсталёўка бяз файла Caja_Shell.server.\n"
-"\n"
-"Выканаўшы \"matecomponent-slay\", вы зьнішчыце ўсе працэсы MateComponent Activation і "
-"MateConf, якія могуць спатрэбіцца іншым дастасаваньням.\n"
-"\n"
-"Бывае, зьнішчэньне працэсаў matecomponent-activation-server і mateconfd вырашае "
-"праблему, але невядома, чаму.\n"
-"\n"
-"Гэткая ж памылка здараецца, калі была ўсталявана кепская вэрсія праграмы "
-"matecomponent-activation."
-
-#. Some misc. error (can never happen with current
-#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
-#. * program.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
-#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
-#. * good message.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/caja-application.c:627 ../src/caja-application.c:645
-#: ../src/caja-application.c:652
-msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі."
-
-#: ../src/caja-application.c:628
-msgid ""
-"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
-"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме "
-"MateComponent, якая ўзьнікла падчас спробы рэгістрацыі паслужніка прагляду "
-"кіраўніка файлаў."
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
+"that Caja can create them."
+msgstr "Перад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце гэтыя тэчкі ці ўсталюйце правы так, каб Наўтылюс змог стварыць іх."
-#: ../src/caja-application.c:646
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
-"restarting Caja may help fix the problem."
-msgstr ""
-"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме "
-"MateComponent, якая ўзьнікла падчас спробы знайсьці вытворчасьць. Зьнішчэньне "
-"працэсу matecomponent-activation-server і новы пуск Наўтылюсу можа дапамагчы "
-"вырашыць праблему."
-
-#: ../src/caja-application.c:653
-msgid ""
-"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
-"restarting Caja may help fix the problem."
-msgstr ""
-"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме MateComponent "
-"падчас спробы знайсьці аб'ект абалонкі. Зьнішчэньне працэсу matecomponent-"
-"activation-server і новы пуск Наўтылюсу можа дапамагчы вырашыць праблему."
-
-#: ../src/caja-application.c:1353 ../src/caja-places-sidebar.c:1484
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1507 ../src/caja-places-sidebar.c:1530
+#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Немагчыма вызваліць %s"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:144
-#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "Памылка запуску праграмы: %s"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+#: ../src/caja-autorun-software.c:170
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Немагчыма адшукаць праграму аўтазапуску"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:165
+#: ../src/caja-autorun-software.c:191
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Памылка аўтазапуску праграмы</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:191
+#: ../src/caja-autorun-software.c:217
msgid ""
-"<big><b>This media contains software intended to be automatically started. "
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
-"<big><b>Гэты носьбіт утрымлівае праграму, якую трэба запусьціць аўтаматычна. "
-"Жадаеце яе запусьціць?</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
msgid ""
-"The software will run directly from the media \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:156
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:203
-#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:506
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:222
+#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-msgstr ""
-"Памылка адлюстраваньня даведкі: \n"
-"%s"
+msgstr "Памылка адлюстраваньня даведкі: \n%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:190
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладкі нявызначаныя"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Зьмяніць закладкі"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Закладкі</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>Зна_ходжаньне</b>"
-
-#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Назва</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Зьмяніць закладкі"
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>Зна_ходжаньне</b>"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:78
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
#, c-format
-msgid "Can't display location \"%s\""
-msgstr "Немагчыма паказаць знаходжаньне \"%s\""
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:118
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
-#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:129
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Дадаць злучэньне з пунктам мантаваньня паслужніка"
+msgstr "\n\nДадаць злучэньне з пунктам мантаваньня паслужніка"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
msgid "Custom Location"
msgstr "Адмысловае разьмяшчэньне"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:129
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
msgid "Public FTP"
msgstr "Публічны FTP"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:131
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (з уваходам)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139
msgid "Windows share"
msgstr "Рэсурс Windows"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:136
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Бясьпечны WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:204
-msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
-"Немагчыма злучыцца з паслужнікам. Вы павінны вызначыць назву паслужніка."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Калі ласка, вызначце назву і паспрабуйце зноў."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:440
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Знаходжаньне (URI):"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:462
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508
msgid "_Server:"
msgstr "Па_служнік:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:481
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527
msgid "Optional information:"
msgstr "Неабавязковыя зьвесткі:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:493
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
msgid "_Share:"
msgstr "_Рэсурс:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:514
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603
msgid "_User Name:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:575
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Назва _дамэна:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:607
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Назва закладкі:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:796
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879
msgid "Connect to Server"
msgstr "Злучэньне з паслужнікам"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:813
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896
msgid "Service _type:"
msgstr "Тып _паслугі:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:907
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Д_адаць закладку"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:939
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037
msgid "C_onnect"
msgstr "Зл_учыцца"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:238
+#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250
+#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379
+msgid "Desktop"
+msgstr "Сталец"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234
#, c-format
-msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему з назвай \"%s\"."
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:239 ../src/caja-emblem-sidebar.c:273
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"Гэта можа азначаць, што эмблема сталая, а не адна з тых, якую вы дадалі "
-"самастойна."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
+" added yourself."
+msgstr "Гэта можа азначаць, што эмблема сталая, а не адна з тых, якую вы дадалі самастойна."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274
#, c-format
-msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr "Немагчыма пераназваць эмблему з назвай \"%s\"."
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Зьмяніць назву эмблемы"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Вызначце новую назву для паказанай эмблемы:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367
msgid "Rename"
msgstr "Зьмяніць назву"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Дадаць эмблемы..."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Вызначце асэнсаваную назву для кожнай эмблемы. Гэтая назва будзе "
-"выкарыстоўвацца ў іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы."
+msgstr "Вызначце асэнсаваную назву для кожнай эмблемы. Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца ў іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Вызначце асэнсаваную назву для эмблемы. Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца ў "
-"іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы."
+msgstr "Вызначце асэнсаваную назву для эмблемы. Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца ў іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Некаторыя файлы немагчыма дадаць у якасьці эмблемаў."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Эмблемы не зьяўляюцца сапраўднымі відарысамі."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Ніводны файл немагчыма дадаць у якасьці эмблемы."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:818 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файл \"%s\" не зьяўляецца сапраўдным відарысам."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:821
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Перацягнуты файл ня зьяўляецца сапраўдным відарысам."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823 ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Немагчыма дадаць эмблему."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1053
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107
msgid "Show Emblems"
msgstr "Паказваць эмблемы"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"100 KB\n"
-"500 KB\n"
-"1 MB\n"
-"3 MB\n"
-"5 MB\n"
-"10 MB\n"
-"100 MB\n"
-"1 GB"
-msgstr ""
-"100 Кб\n"
-"500 Кб\n"
-"1 Мб\n"
-"3 Мб\n"
-"5 Мб\n"
-"10 Мб\n"
-"100 Мб\n"
-"1 Гб"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
#, no-c-format
-msgid ""
-"25%\n"
-"50%\n"
-"75%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-msgstr ""
-"25%\n"
-"50%\n"
-"75%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Паводзіны</b>"
+msgid "33%"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Дата</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "100 KB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "500 KB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Перавагі кіраваньня файламі"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаны выгляд</span>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Запускныя тэкставыя файлы</span>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Паказваць _новыя тэчкі ў:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Тэчкі</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Выраўняць элемэнты:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Подпісы значак</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Разьмяшчаць тэчк_і перад файламі"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Паказваць схаваныя і р_эзэрвовыя файлы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначанае для рэжыму значак</span>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Сьпіс слупкоў</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Прадвызначаны _маштаб:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя ўсталёўкі рэжыму сьпісу</span>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Шчыльнае разьмяшчэньне"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>Носьбіты</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Тэкст _побач з значкай"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Іншыя носьбіты</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Іншыя праглядальныя файлы</span>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Прадвызначаны маштаб:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Гукавыя файлы</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Тэкставыя файлы</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Сьметніца</b>"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя ўсталёўкі рэжыму дрэва</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Д_зеяньне:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Паказваць толькі _тэчкі"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
-msgid ""
-"Always\n"
-"Local Files Only\n"
-"Never"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Views"
+msgstr "Рэжымы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Паводзіны</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Самотная пстрычка, каб адкрыць элемэнты"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Пад_военая пстрычка, каб адкрыць элемэнт"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr ""
-"Заўсёды\n"
-"Толькі мясцовыя файлы\n"
-"Ніколі"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "Заўсёды адкрываць у вокнах _вандроўніка"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запускныя тэкставыя файлы</span>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Сьметніца</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Пытацца перад вы_даленьнем файлаў ці спусташэньнем сьметніцы"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "Аг_ляд носьбіта, калі ён далучаны"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Уключыць загад \"Выдаліць\", які абмінае сьметніцу"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Behavior"
msgstr "Паводзіны"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
-msgid ""
-"By Name\n"
-"By Size\n"
-"By Type\n"
-"By Modification Date\n"
-"By Emblems"
-msgstr ""
-"Па назве\n"
-"Па памеры\n"
-"Па тыпе\n"
-"Па даце зьмяненьня\n"
-"Па эмблемах"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "_Аўдыё CD:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Подпісы значак</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"Абярыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца пад назвамі значак. Пры "
-"павялічэньні маштабу будзе паказвацца больш зьвестак."
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Выберыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца ў рэжыме сьпісу."
+msgstr "Абярыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца пад назвамі значак. Пры павялічэньні маштабу будзе паказвацца больш зьвестак."
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Падлічаная _колькасьць элемэнтаў:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Дата</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Прадвызначаны _маштаб:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Фармат:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Перавагі кіраваньня файламі"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "Уключыць загад \"Выдаліць\", які абмінае сьметніцу"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
-msgid ""
-"Icon View\n"
-"List View"
-msgstr ""
-"Рэжым значак\n"
-"Рэжым сьпісу"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Сьпіс слупкоў</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Тут можна наладзіць менш распаўсюджаныя носьбіты"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Выберыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца ў рэжыме сьпісу."
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "List Columns"
msgstr "Сьпіс слупкоў"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
-msgid "Media"
-msgstr "Мэдыя"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
-msgid "Preview"
-msgstr "Перадпрагляд"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Тэкставыя файлы</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "Праслухоўваць _гукавыя файлы:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Паказваць тэкст у зна_чках:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "Паказваць толькі _тэчкі"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Паказваць _мініятуры:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Паказваць схаваныя і р_эзэрвовыя файлы"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Толькі для файлаў, меншых за:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Паказваць тэкст у зна_чках:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Гукавыя файлы</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Разьмяшчаць тэчк_і перад файламі"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Праслухоўваць _гукавыя файлы:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Паказваць _новыя тэчкі ў:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Тэчкі</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
-msgid "Views"
-msgstr "Рэжымы"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Падлічаная _колькасьць элемэнтаў:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Выраўняць элемэнты:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпрагляд"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD відэа:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Носьбіты</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Прадвызначаны маштаб:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "Пад_военая пстрычка, каб адкрыць элемэнт"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Аўдыё CD:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Фармат:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD відэа:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Музычны плэер:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "_Толькі для файлаў, меншых за:"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "_Photos:"
msgstr "_Фотаздымкі:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "В_ыконваць тэкставыя файлы, калі на іх націскаюць"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "_Самотная пстрычка, каб адкрыць элемэнты"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid "_Software:"
msgstr "Праграмнае за_бясьпечаньне:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Тэкст _побач з значкай"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Іншыя носьбіты</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Тут можна наладзіць менш распаўсюджаныя носьбіты"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Д_зеяньне:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Type:"
msgstr "Т_ып:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "_Шчыльнае разьмяшчэньне"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "Па_казваць файлы, калі на іх націскаюць"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Аг_ляд носьбіта, калі ён далучаны"
-#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
-msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
-"has been presented.\n"
-"\n"
-"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "Media"
+msgstr "Мэдыя"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Наяўнасьць гэтага файла ўказвае на тое, што чараўнік наладкі Наўтылюсу\n"
-"выклікаўся раней.\n"
-"\n"
-"Вы можаце самі выдаліць гэты файл, каб нанава пусьціць чараўніка.\n"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
msgstr "Гісторыя"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "Show History"
msgstr "Паказаць гісторыю"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Camera Brand"
msgstr "Вытворца камэры"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:233
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
msgid "Camera Model"
msgstr "Мадэль камэры"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Taken"
msgstr "Дата атрыманьня"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Date Digitized"
msgstr "Дата лічбаваная"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Exposure Time"
msgstr "Час трываньня"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Aperture Value"
msgstr "Велічыня шчыліны"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO-значэньне хуткасьці"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Flash Fired"
msgstr "Успышка"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Metering Mode"
msgstr "Рэжым вымярэньня"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
msgid "Exposure Program"
msgstr "Праграма трываньня"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Focal Length"
msgstr "Факальная адлегласьць"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
-#: ../src/caja-query-editor.c:128
-msgid "Location"
-msgstr "Разьмяшчэньне:"
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
+msgid "Software"
+msgstr "Праграмнае забясьпечаньне"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
msgid "Creator"
msgstr "Стваральнік"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
msgid "Copyright"
msgstr "Аўтарскія правы"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:315
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
msgid "Rating"
msgstr "Рэйтынг"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:407
msgid "Image Type:"
msgstr "Тып відарыса:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:336
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Шырыня:</b> %d піксэль\n"
-msgstr[1] "<b>Шырыня:</b> %d піксэлі\n"
-msgstr[2] "<b>Шырыня:</b> %d піксэляў\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:340
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:416
#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Вышыня:</b> %d піксэль\n"
-msgstr[1] "<b>Вышыня:</b> %d піксэлі\n"
-msgstr[2] "<b>Вышыня:</b> %d піксэляў\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:358
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:435
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Немагчыма загрузіць зьвесткі пра відарыс"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:570
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:662
msgid "loading..."
msgstr "загружаюцца..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:637
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "Відарыс"
-#: ../src/caja-information-panel.c:161
+#: ../src/caja-information-panel.c:164
msgid "Information"
msgstr "Зьвесткі"
-#: ../src/caja-information-panel.c:167
+#: ../src/caja-information-panel.c:170
msgid "Show Information"
msgstr "Паказаць зьвесткі"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/caja-information-panel.c:356
+#: ../src/caja-information-panel.c:361
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Выкарыстаць пра_двызначанае тло"
-#: ../src/caja-information-panel.c:495
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "Вы ня можаце вызначыць больш за адну адмысловую значку адначасова."
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-information-panel.c:525
+#: ../src/caja-information-panel.c:551
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі відарысы ў якасьці адмысловых значак."
-#: ../src/caja-information-panel.c:837
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Адкрыць у %s"
-
-#: ../src/caja-location-bar.c:59
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Go To:"
msgstr "Перайсьці ў:"
-#: ../src/caja-location-bar.c:147
+#: ../src/caja-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньне?"
-msgstr[1] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньні?"
-msgstr[2] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньняў?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/caja-location-dialog.c:152
+#: ../src/caja-location-dialog.c:174
msgid "Open Location"
msgstr "Адкрыць знаходжаньне"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:163
+#: ../src/caja-location-dialog.c:185
msgid "_Location:"
msgstr "Знах_оджаньне:"
-#: ../src/caja-main.c:390
+#: ../src/caja-main.c:340
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Выканаць хуткую самаправерку."
-#: ../src/caja-main.c:393
+#: ../src/caja-main.c:345
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Стварыць пачатковае вакно з вызначанай геамэтрыяй."
-#: ../src/caja-main.c:393
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Геамэтрыя"
-#: ../src/caja-main.c:395
+#: ../src/caja-main.c:353
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Толькі ствараць вокны для дакладна вызначаных ідэнтыфікатараў URI."
-#: ../src/caja-main.c:397
+#: ../src/caja-main.c:357
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Не кіраваць стальцом (ігнараваць усьалёўкі ў дыялёгу перавагаў)"
-#: ../src/caja-main.c:399
+#: ../src/caja-main.c:361
msgid "open a browser window."
msgstr "адкрыць вакно вандроўніка."
-#: ../src/caja-main.c:401
+#: ../src/caja-main.c:365
msgid "Quit Caja."
msgstr "Выйсьці з Наўтылюсу."
-#: ../src/caja-main.c:403
-msgid "Restart Caja."
-msgstr "Нанава пусьціць Наўтылюс."
-
-#: ../src/caja-main.c:404
+#: ../src/caja-main.c:367
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
-#: ../src/caja-main.c:407
-msgid ""
-"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
-"\"."
-msgstr ""
-"Прачытаць захаваны сэанс з пэўнага файла. Вызначае \"--no-default-window\"."
-
-#: ../src/caja-main.c:407
-msgid "FILENAME"
-msgstr "Назва_файла"
-
-#: ../src/caja-main.c:450
-msgid "File Manager"
-msgstr "Кіраўнік файлаў"
-
-#: ../src/caja-main.c:451
+#: ../src/caja-main.c:426
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Вандраваць па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў"
-
-#. Set initial window title
-#: ../src/caja-main.c:463 ../src/caja-spatial-window.c:420
-#: ../src/caja-window-menus.c:444 ../src/caja-window-menus.c:446
-#: ../src/caja-window.c:156
-msgid "Caja"
-msgstr "Наўтылюс"
+msgstr "\n\nВандраваць па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:496 ../src/caja-main.c:505
-#: ../src/caja-main.c:510
+#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "caja: нельга выкарыстаць %s разам зь ідэнтыфікатарамі URI.\n"
-#: ../src/caja-main.c:501
+#: ../src/caja-main.c:472
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "caja: нельга выкарыстаць --check зь іншымі выбарамі.\n"
-#: ../src/caja-main.c:515
+#: ../src/caja-main.c:483
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
-"caja: нельга выкарыстаць --geometry разам з больш за адзін "
-"ідэнтыфікатарамі URI.\n"
-
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:113
-msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце забыцца на гісторыю?"
-
-#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:115
-msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr "Калі так, вы здолееце паўтарыць гэта."
+msgstr "caja: нельга выкарыстаць --geometry разам з больш за адзін ідэнтыфікатарамі URI.\n"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысьціць сьпіс наведаных знаходжаньняў?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
-msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr "Калі вы ачысьціце сьпіс знаходжаньняў, яны будуць выдаленыя назаўсёды."
-
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:299
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Знаходжаньне \"%s\" не існуе."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:301
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Знаходжаньне \"%s\", узятае з гісторыі, не існуе."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:473
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
msgid "_Go"
msgstr "_Перайсьці"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладкі"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+msgid "_Tabs"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "New _Window"
msgstr "Н_овае вакно"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:476
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Адкрыць яшчэ адно вакно Наўтылюсу з паказаным знаходжаньнем"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:478
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Ва_кно тэчкі"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Стварыць вакно тэчкі, для адлюстраваньня пэўнага месца"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:481
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Закрыць _усе вокны"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:482
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Закрыць усе вокны навігацыі"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869
msgid "_Location..."
msgstr "_Знаходжаньне..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
-#: ../src/caja-spatial-window.c:883
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Вызначыць знаходжаньне для адкрыцьця"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:487
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
msgid "Clea_r History"
msgstr "А_чысьціць гісторыю"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:488
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Ачысьціць зьмест мэню \"Перайсьці\" і сьпіс \"Назад\"/\"Наперад\""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
-#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Дадаць закладку"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:491
-#: ../src/caja-spatial-window.c:892
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Дадаць закладку бягучага знаходжаньня ў гэтае мэню"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:493
-#: ../src/caja-spatial-window.c:894
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Зьмяніць за_кладкі"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
-#: ../src/caja-spatial-window.c:895
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Паказаць вакно, якое дазваляе зьмяняць закладкі ў гэтым мэню"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
-#: ../src/caja-spatial-window.c:897
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_Шукаць файлы..."
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
-#: ../src/caja-spatial-window.c:898
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Знайсьці дакумэнты і тэчкі на кампутары па назьве альбо кантэксьце"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
+msgid "S_how Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Show search"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:504
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Галоўная панэль _інструмэнтаў"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:505
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Зьмяніць бачнасьць галоўнай панэлі інструмэнтаў вакна"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:509
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Бакавіна"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:510
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Зьмяняе бачнасьць бакавіны вакна"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935
msgid "Location _Bar"
msgstr "Панэль разьмяш_чэньня"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:515
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі разьмяшчэньня вакна"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:519
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
msgid "St_atusbar"
msgstr "Радок _стану"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:520
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Зьмяніць бачнасьць радка стану вакна"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:544
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Шукаць файлы..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:546
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перайсьці да папярэдняга наведанага знаходжаньня"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:547
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985
msgid "Back history"
msgstr "Назад па гісторыі"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:561
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999
msgid "_Forward"
msgstr "_Наперад"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:563
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перайсьці да наступнага наведанага знаходжаньня"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:564
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
msgid "Forward history"
msgstr "Наперад па гісторыі"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:578
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027
+msgid "_View As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "_Пошук"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:183
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "Пераключэньне рэжымаў панэлі разьмяшчэньня"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466
+msgid "_Close Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window.c:938
+#: ../src/caja-navigation-window.c:771
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "Файлавы вандроўнік - %s"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+#: ../src/caja-notebook.c:387
+msgid "Close tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:403
msgid "Show Notes"
msgstr "Паказаць заўвагі"
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:381
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:394
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:405
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:588
+msgid "Open the trash"
+msgstr ""
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Немагчыма сачыць за зьменамі носьбіта %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1685
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Адкрыць у н_овым вакне"
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1691
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1700
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467
msgid "Rename..."
msgstr "_Зьмяніць назву..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1712
-msgid "_Mount"
-msgstr "Пры_мантаваць"
-
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1733
-msgid "_Rescan"
-msgstr "Пера_чытаць"
-
-#. Empty Trash menu item
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1749 ../src/caja-trash-bar.c:125
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "С_пустошыць сьметніцу"
-
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2014
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923
msgid "Places"
msgstr "Месцы"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2020
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929
msgid "Show Places"
msgstr "Паказаць месцы"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:279
+#: ../src/caja-property-browser.c:256
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Шпалеры і эмблемы"
-#: ../src/caja-property-browser.c:388
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:360
msgid "_Remove..."
msgstr "_Выдаліць..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:408
-msgid "_Add new..."
-msgstr "_Дадаць новае..."
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:374
+msgid "Add new..."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:976
+#: ../src/caja-property-browser.c:983
#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
-msgstr "Выбачайце, але шпалеры %s нельга выдаліць."
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:977
+#: ../src/caja-property-browser.c:984
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць шпалеры."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+#: ../src/caja-property-browser.c:1000
#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr "Выбачайце, але эмблему %s нельга выдаліць."
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:1006
+#: ../src/caja-property-browser.c:1001
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць эмблему."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+#: ../src/caja-property-browser.c:1073
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Вылучыце файл відарысу для новай эмблемы:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1114
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Стварыць новую эмблему"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+#: ../src/caja-property-browser.c:1136
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Ключавое слова:"
-#. set up a mate icon entry to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
msgid "_Image:"
msgstr "_Відарыс:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1101
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "Вылучыце файл відарысу для новай эмблемы:"
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+#: ../src/caja-property-browser.c:1186
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Стварыць новы колер:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
msgid "Color _name:"
msgstr "_Назва колеру:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+#: ../src/caja-property-browser.c:1216
msgid "Color _value:"
msgstr "_Значэньне колеру:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1187
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr "Выбачайце, але \"%s\" - няправільная назва файла."
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1188
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1687
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Калі ласка, праверце напісаньне і паўтарыце зноў."
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1190
-msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr "Выбачайце, але вы выбралі няправільную назву файла."
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1191
-msgid "Please try again."
-msgstr "Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1204
-msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
-msgstr "Выбачайце, але вы ня можаце выдаліць відарыс reset."
+#: ../src/caja-property-browser.c:1252
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+#: ../src/caja-property-browser.c:1253
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Reset - гэта спэцыяльны відарыс, які нельга выдаліць."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1235
+#: ../src/caja-property-browser.c:1283
#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-msgstr "Выбачайце, але шпалеры %s немагчыма ўсталяваць."
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:1257
+#: ../src/caja-property-browser.c:1314
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Вылучыце файл з відарысам, каб дадаць яго да шпалераў"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1309
-#: ../src/caja-property-browser.c:1340
+#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Немагчыма ўсталяваць колер."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+#: ../src/caja-property-browser.c:1394
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr ""
-"Выбачайце, але вы павінны вызначыць назву новага колеру, якая яшчэ не "
-"ўжываецца."
+msgstr "Выбачайце, але вы павінны вызначыць назву новага колеру, якая яшчэ не ўжываецца."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+#: ../src/caja-property-browser.c:1424
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Выбачайце, але вы павінны вызначыць непустую назву для новага колеру."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1393
+#: ../src/caja-property-browser.c:1484
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Вылучыце колер, які трэба дадаць"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1431
-#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr ""
-"Выбачайце, але \"%s\" не зьяўляецца прыдатным для выкарыстаньня відарысам."
+msgstr "Выбачайце, але \"%s\" не зьяўляецца прыдатным для выкарыстаньня відарысам."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1432
-#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549
msgid "The file is not an image."
msgstr "Файл не зьяўляецца відарысам."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2156
+#: ../src/caja-property-browser.c:2298
msgid "Select a Category:"
msgstr "Вылучыце катэгорыю:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+#: ../src/caja-property-browser.c:2310
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Ад_мяніць выдаленьне"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+#: ../src/caja-property-browser.c:2319
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Дадаць новыя шпалеры..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+#: ../src/caja-property-browser.c:2322
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Дадаць новы колер..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+#: ../src/caja-property-browser.c:2325
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Дадаць новую эмблему..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2200
+#: ../src/caja-property-browser.c:2351
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Націсьніце на шпалеры, каб выдаліць іх"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+#: ../src/caja-property-browser.c:2354
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Націсьніце на колер, каб выдаліць яго"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+#: ../src/caja-property-browser.c:2357
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Націсьніце на эмблему, каб выдаліць яе"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2215
+#: ../src/caja-property-browser.c:2369
msgid "Patterns:"
msgstr "Шпалеры:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+#: ../src/caja-property-browser.c:2372
msgid "Colors:"
msgstr "Колеры:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+#: ../src/caja-property-browser.c:2375
msgid "Emblems:"
msgstr "Эмблемы:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2241
+#: ../src/caja-property-browser.c:2397
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Выдаліць шпалеры..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+#: ../src/caja-property-browser.c:2400
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Выдаліць колер..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+#: ../src/caja-property-browser.c:2403
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Выдаліць эмблему..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:134
+#: ../src/caja-query-editor.c:131
msgid "File Type"
msgstr "Тып файла"
-#: ../src/caja-query-editor.c:271
+#: ../src/caja-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Выберыце тэчку для пошуку"
-#: ../src/caja-query-editor.c:361
+#: ../src/caja-query-editor.c:373
msgid "Documents"
msgstr "Дакумэнты"
-#: ../src/caja-query-editor.c:379
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-#: ../src/caja-query-editor.c:393
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
msgid "Video"
msgstr "Відэа"
-#: ../src/caja-query-editor.c:409
+#: ../src/caja-query-editor.c:427
msgid "Picture"
msgstr "Малюнак"
-#: ../src/caja-query-editor.c:429
+#: ../src/caja-query-editor.c:449
msgid "Illustration"
msgstr "Ілюстрацыя"
-#: ../src/caja-query-editor.c:443
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Табліца"
-#: ../src/caja-query-editor.c:459
+#: ../src/caja-query-editor.c:483
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзэнтацыя"
-#: ../src/caja-query-editor.c:468
+#: ../src/caja-query-editor.c:494
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/caja-query-editor.c:476
+#: ../src/caja-query-editor.c:504
msgid "Text File"
msgstr "Тэкставы файл"
-#: ../src/caja-query-editor.c:555
+#: ../src/caja-query-editor.c:588
msgid "Select type"
msgstr "Вылучыце тып"
-#: ../src/caja-query-editor.c:639
+#: ../src/caja-query-editor.c:675
msgid "Any"
msgstr "Любы"
-#: ../src/caja-query-editor.c:654
+#: ../src/caja-query-editor.c:691
msgid "Other Type..."
msgstr "Іншы тып..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:939
+#: ../src/caja-query-editor.c:999
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Выдаліць гэты крытэр пошуку"
-#: ../src/caja-query-editor.c:984
+#: ../src/caja-query-editor.c:1044
msgid "Search Folder"
msgstr "Тэчка пошуку"
-#: ../src/caja-query-editor.c:998
+#: ../src/caja-query-editor.c:1058
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Зьмяніць захаваны пошук"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+#: ../src/caja-query-editor.c:1090
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Дадаць новы крытэр пошуку"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+#: ../src/caja-query-editor.c:1096
msgid "Go"
msgstr "Пачаць"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1035
+#: ../src/caja-query-editor.c:1100
msgid "Reload"
msgstr "Перачытаць"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1040
+#: ../src/caja-query-editor.c:1105
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Пачаць пошук ці абнавіць"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1061
+#: ../src/caja-query-editor.c:1126
msgid "_Search for:"
msgstr "_Шукаць:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1090
+#: ../src/caja-query-editor.c:1155
msgid "Search results"
msgstr "Вынікі пошуку"
-#: ../src/caja-search-bar.c:143
+#: ../src/caja-search-bar.c:172
msgid "Search:"
msgstr "Шукаць:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:420
+#: ../src/caja-side-pane.c:437
msgid "Close the side pane"
msgstr "Закрыць бакавую панэль"
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551
+#: ../src/caja-window.c:163
+msgid "Caja"
+msgstr "Наўтылюс"
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:881
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1001
msgid "_Places"
msgstr "_Месцы"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:882
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1003
msgid "Open _Location..."
msgstr "Адкрыць зна_ходжаньне..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:885
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1008
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Закрыць _бацькоўскія тэчкі"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:886
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1009
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Закрыць бацькоўскія тэчкі бягучай тэчкі"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:888
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1013
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Закрыць усе _тэчкі"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1014
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Закрыць усе вокны тэчкі"
-#: ../src/caja-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr "пульсатар"
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1026
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Знайсьці дакумэнты і тэчкі на кампутары па назьве альбо кантэксьце"
-#: ../src/caja-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr "прадастаўляе візуальны стан"
+#: ../src/caja-trash-bar.c:208
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
+#: ../src/caja-trash-bar.c:214
+msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr ""
-"Вы хочаце выдаліць усе закладкі з вашага сьпісу, якія спасылаюцца на "
-"нерэчаіснае разьмяшчэньне?"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
+" list?"
+msgstr "Вы хочаце выдаліць усе закладкі з вашага сьпісу, якія спасылаюцца на нерэчаіснае разьмяшчэньне?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Закладка для нерэчаіснага знаходжаньня"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:666
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:815
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr ""
-"Вы можаце выбраць іншы рэжым прагляду ці перайсьці да іншага разьмяшчэньня."
+msgstr "Вы можаце выбраць іншы рэжым прагляду ці перайсьці да іншага разьмяшчэньня."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:679
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:834
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Немагчыма паказаць знаходжаньне у гэтым рэжыме."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1141
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382
msgid "Content View"
msgstr "Прагляд зьместу"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1142
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383
msgid "View of the current folder"
msgstr "Выгляд гэтай тэчкі"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1672
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Наўтылюс ня мае ўсталяванага рэжыму прагляду для гэтай тэчкі."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1678
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Знаходжаньне не зьяўляецца тэчкай."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1684
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\"."
-msgstr "Немагчыма знайсьці \"%s\"."
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1695
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Калі ласка, праверце напісаньне і паўтарыце зноў."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107
#, c-format
-msgid "Caja cannot handle %s: locations."
-msgstr "Наўтылюс ня можа апрацаваць %s: знаходжаньні."
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
-msgstr "Наўтылюс ня можа апрацаваць %s: знаходжаньні."
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1705
-#, fuzzy
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119
msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "Немагчыма выканаць дастасаваньне для запісу аптычных дыскаў."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1711
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125
msgid "Access was denied."
msgstr "Доступ быў забаронены."
@@ -6325,1260 +7452,341 @@ msgstr "Доступ быў забаронены."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
-msgstr "Немагчыма паказаць \"%s\", бо немагчыма знайсьці вузел \"%s\"."
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1722
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Праверце напісаньне і правільнасьць проксі-настаўленьняў."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
+#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
-msgstr "Калі ласка, вылучыце іншы рэжым прагляду і паспрабуйце зноў."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-menus.c:161
+#: ../src/caja-window-menus.c:194
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Перайсьці да знаходжаньня, на якое спасылаецца закладка"
-#: ../src/caja-window-menus.c:425
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
msgid ""
-"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Caja - свабодная праграма; Вы можаце паўторна распаўсюджваць яго і/ці "
-"зьмяняць згодна з умовамі УсеагульнайГрамадзкай Ліцэнзіі (GNU General Public "
-"License) вэрсіі 2 ці, на вашвыбар, больш позьняй, апублікаванай Фондам "
-"Свабодных Праграмаў (Free Software Foundation); "
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr "Caja - свабодная праграма; Вы можаце паўторна распаўсюджваць яго і/ці зьмяняць згодна з умовамі УсеагульнайГрамадзкай Ліцэнзіі (GNU General Public License) вэрсіі 2 ці, на вашвыбар, больш позьняй, апублікаванай Фондам Свабодных Праграмаў (Free Software Foundation); "
-#: ../src/caja-window-menus.c:429
+#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr ""
-"Caja распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён можа быць карысным, але "
-"БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; без аніякіх меркаваных гарантыяў КАМЭРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ "
-"ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЙ МЭТЫ. Глядзіце Ўсеагульную Грамадзкую "
-"Ліцэнзію (GNU General Public License), каб атрымаць больш карысных зьвестак."
+msgstr "Caja распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён можа быць карысным, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; без аніякіх меркаваных гарантыяў КАМЭРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЙ МЭТЫ. Глядзіце Ўсеагульную Грамадзкую Ліцэнзію (GNU General Public License), каб атрымаць больш карысных зьвестак."
-#: ../src/caja-window-menus.c:433
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Вы павінны былі атрымаць копію Ўсеагульнай Грамадзкай Ліцэнзіі (GNU General "
-"Public License) разам з Наўтылюсам; калі гэта ня так, паведаміце пра гэта ў "
-"Фонд Свабодных Праграмаў: the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/caja-window-menus.c:449
+#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid ""
-"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
-"files and the rest of your system."
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
-"Наўтылюс - гэта графічная абалонка для MATE, якая зробіць кіраваньне вашымі "
-"файламі і ўсёй сыстэмай значна прасьцейшым."
-#: ../src/caja-window-menus.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2006 Аўтары Наўтылюса"
+#: ../src/caja-window-menus.c:556
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
+"Copyright © 2011 The Caja authors"
+msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/caja-window-menus.c:463
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Віталь Хілько <[email protected]>, 2002, 2003, 2005\n"
-"Алесь Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004\n"
-"Ігар Грачышка <[email protected]>, 2006"
+msgstr "Віталь Хілько <[email protected]>, 2002, 2003, 2005\nАлесь Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004\nІгар Грачышка <[email protected]>, 2006"
-#: ../src/caja-window-menus.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Caja Web Site"
-msgstr "Абалонка Наўтылюс"
+#: ../src/caja-window-menus.c:569
+msgid "MATE Web Site"
+msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:594
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:595
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Edit"
msgstr "_Зьмяніць"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:596
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:597
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:599
+#: ../src/caja-window-menus.c:840
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:600
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
msgid "Close this folder"
msgstr "Закрыць гэтую тэчку"
-#: ../src/caja-window-menus.c:603
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Т_ло і эмблемы..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:604
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr ""
-"Паказаць шпалеры, колеры і эмблемы, якія можна выкарыстаць для зьмяненьня "
-"вонкавага выгляду."
+msgstr "Паказаць шпалеры, колеры і эмблемы, якія можна выкарыстаць для зьмяненьня вонкавага выгляду."
-#: ../src/caja-window-menus.c:607
+#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Перавагі"
-#: ../src/caja-window-menus.c:608
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Зьмяніць перавагі Наўтылюсу"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:610
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ад_каціць"
-
-#: ../src/caja-window-menus.c:611
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Адмяніць апошнюю зьмену тэксту"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:613
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
msgid "Open _Parent"
msgstr "Адкрыць _бацькоўскую тэчку"
-#: ../src/caja-window-menus.c:614
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Адкрыць бацькоўскую тэчку"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:620
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:621
-#, fuzzy
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Кампутар\""
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:624
+#: ../src/caja-window-menus.c:876
msgid "_Reload"
msgstr "_Перачытаць"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:625
-#, fuzzy
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
msgid "Reload the current location"
-msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Кампутар\""
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:628
+#: ../src/caja-window-menus.c:881
msgid "_Contents"
msgstr "_Зьмест"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:629
+#: ../src/caja-window-menus.c:882
msgid "Display Caja help"
msgstr "Паказаць даведку Наўтылюсу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:632
+#: ../src/caja-window-menus.c:886
msgid "_About"
msgstr "Пра _праграму"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:633
+#: ../src/caja-window-menus.c:887
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Паказаць зьвесткі пра стваральнікаў Наўтылюсу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:636
+#: ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "Zoom _In"
msgstr "Па_вялічыць маштаб"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:637 ../src/caja-zoom-control.c:96
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Паказваць зьмест больш дэталёва"
+#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:369
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:648
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Па_меншыць маштаб"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:649 ../src/caja-zoom-control.c:97
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Паказваць зьмест менш дэталёва"
+#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:318
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:656
+#: ../src/caja-window-menus.c:916
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Звычайны па_мер"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:657
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Паказваць зьмест у звычайным памеры"
+#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:331
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:660
+#: ../src/caja-window-menus.c:921
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Злучэньне з пас_лужнікам..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:661
+#: ../src/caja-window-menus.c:922
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Злучыцца з аддаленым кампутарам альбо агульным дыскам"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:664
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Свая тэчка"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:668
+#: ../src/caja-window-menus.c:931
msgid "_Computer"
msgstr "_Кампутар"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:672
+#: ../src/caja-window-menus.c:936
msgid "_Network"
msgstr "_Сетка"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:673 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Праглядзець месцы з лакальнай сеткі альбо з закладак"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:676
+#: ../src/caja-window-menus.c:941
msgid "T_emplates"
msgstr "_Шаблёны"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:677
+#: ../src/caja-window-menus.c:942
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Адкрыць сваю тэчку шаблёнаў"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:680
+#: ../src/caja-window-menus.c:946
msgid "_Trash"
msgstr "_Сьметніца"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:681
+#: ../src/caja-window-menus.c:947
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Адкрыць сваю сьметніцу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:684
-msgid "CD/_DVD Creator"
-msgstr "Стваральнік CD/_DVD"
+#: ../src/caja-window-menus.c:955
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:685
-msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr ""
-"Адкрыць тэчку, у якую Вы можаце скапіяваць файлы для запісу на CD альбо DVD"
+#: ../src/caja-window-menus.c:956
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Пераключыць рэжым паказу схаваных файлаў у гэтым вакне"
-#: ../src/caja-window-menus.c:711
+#: ../src/caja-window-menus.c:987
msgid "_Up"
msgstr "_Вышэй"
-#: ../src/caja-window-menus.c:714
+#: ../src/caja-window-menus.c:990
msgid "_Home"
msgstr "_Хатняя тэчка"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Гэтыя файлы на Аўдыё CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Гэтыя файлы на Аўдыё DVD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "Гэтыя файлы на Відэа DVD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "Гэтыя файлы на Відэа CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Гэтыя файлы на Super Video CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Гэтыя файлы на Photo CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Гэтыя файлы на Picture CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Носьбіт утрымлівае лічбавыя здымкі."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "Гэтыя файлы на лібавым аўдыё плэеры."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
msgid "The media contains software."
msgstr "Гэты носьбіт утрымлівае праграмы."
#. fallback to generic greeting
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:111
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Носьбіт вызначаны як \"%s\"."
-#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
msgid "Zoom In"
msgstr "Павялічыць маштаб"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+#: ../src/caja-zoom-control.c:83
msgid "Zoom Out"
msgstr "Паменшыць маштаб"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Прадвызначаны маштаб"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:98
-msgid "Show in the default detail level"
-msgstr "Паказвае ў прадвызначаным маштабе"
-
-#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+#: ../src/caja-zoom-control.c:926
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+#: ../src/caja-zoom-control.c:931
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Усталяваць маштаб бягучага рэжыму"
-
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "Сетка"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Мяжа відарыса/адмеціны"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол адмеціны і відарыс у дыялёгу трывогі"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Тып трывогі"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Тып трывогі"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Кнопкі трывогі"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Кнопкі, якія бачны ў дыялёгу трывогі"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Паказаць больш д_эталяў"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:366
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:367
-msgid "The text of the label."
-msgstr "Тэкст адмеціны."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:373
-msgid "Justification"
-msgstr "Раўнаньне"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:374
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"Раўнаньне радкоў тэкста ў адмеціне адносна любога іншага. Гэта НЯ ДЗЕЙНІЧАЕ "
-"на раўнаньне адмеціны бяз вызначана мейсца. Глядзіце GtkMisc::xalign."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:382
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Перанос"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:383
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Калі ўсталявана, вельмі шырокія радкі пераносяцца."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:390
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Пазыцыя курсора"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:391
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "Бягучая пазыцыя ўстаўкі курсора ў знаках."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:400
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Мяжа вызначэньня"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:401
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Знаходжаньне супрацьлеглага боку вылучэньня ад курсора ў знаках."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3042
-msgid "Select All"
-msgstr "Адзначыць усё"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3053
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Мэтады ўводу"
-
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"MateConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка MateConf:\n"
-" %s"
-
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "MateConf error: %s"
-msgstr "Памылка MateConf: %s"
-
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Усе далейшыя памылкі будуць бачны толькі ў акне тэрмінала."
-
-#. localizers: These strings are part of the strftime
-#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
-#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
-#.
-#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
-msgid "01/01/00, 01:00 AM"
-msgstr "01/01/00, 01:00"
-
-#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
-#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
-msgid "1/1/00, 1:00 AM"
-msgstr "1/1/00, 1:00"
-
-#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
-#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
-msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
-msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
-
-#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
-msgid "No image was selected."
-msgstr "Відарыс ня вылучаны."
-
-#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
-msgid "You must click on an image to select it."
-msgstr "Вы мусіце пстрыкнуць па відарысе, каб вылучыць яго."
-
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:544
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
-msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб адчыніць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\""
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
-msgid "Could not add application to the application database"
-msgstr "Немагчыма дадаць дастасаваньне ў базу даньняў дастасаваньняў"
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Вы можаце спыніць гэтую апэрацыю, пстрыкнуўшы Скасаваць."
-
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (нерэчаісны Unicode)"
-
-#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
-#~ msgstr "%s %ld з %ld %s"
-
-#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-#~ msgstr "(%d:%02d:%02d засталося)"
-
-#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
-#~ msgstr "(%d:%02d засталося)"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "З:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "У:"
-
-#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску, даступным "
-#~ "толькі для чытаньня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
-#~ "its parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма выдаліць \"%s\", бо вы ня маеце правоў зьмяняць бацькоўскую "
-#~ "тэчку."
-
-#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма выдаліць \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску, даступным толькі "
-#~ "для чытаньня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
-#~ "or its parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо вы ня маеце правоў зьмяняць бацькоўскую "
-#~ "тэчку."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо элемэнт ці яго бацькоўская тэчка "
-#~ "разьмяшчаюцца ў месцы прызначэньня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
-#~ "change it or its parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\" у сьметніцу, бо вы ня маеце правоў зьмяняць "
-#~ "бацькоўскую тэчку."
-
-#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
-#~ msgstr "Вы ня маеце правоў запісу ў гэтую тэчку."
-
-#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
-#~ msgstr "Памылка стварэньня спасылкі ў \"%s\"."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас капіяваньня \"%s\"."
-
-#~ msgid "Would you like to continue?"
-#~ msgstr "Хочаце працягваць?"
-
-#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас перамяшчэньня \"%s\"."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас стварэньня спасылкі на \"%s\"."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас выдаленьня \"%s\"."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас капіяваньня."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас перамяшчэньня."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас спасыланьня."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас выдаленьня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Назва ўжо выкарыстоўваецца для спэцыяльнага элемэнта, які нельга замяніць "
-#~ "ці перанесьці. Калі вы ўсё яшчэ хочаце перамясьціць элемэнт, пераназавіце "
-#~ "яго й паспрабуйце зноў."
-
-#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
-#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\" у новае месца."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Назва ўжо выкарыстоўваецца для спэцыяльнага элемэнта, які нельга замяніць "
-#~ "ці перанесьці. Калі вы ўсё яшчэ хочаце скапіяваць элемэнт, пераназавіце "
-#~ "яго й паспрабуйце зноў."
-
-#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
-#~ msgstr "Невядомы MateVFSXferProgressStatus %d"
-
-#~ msgid "Throwing out file:"
-#~ msgstr "Адкідаецца файл:"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Перамяшчаецца"
-
-#~ msgid "Moving file:"
-#~ msgstr "Перамяшчаецца файл:"
-
-#~ msgid "Finishing Move..."
-#~ msgstr "Сканчваецца перамяшчэньне..."
-
-#~ msgid "Linking file:"
-#~ msgstr "Злучаецца файл:"
-
-#~ msgid "Linking"
-#~ msgstr "Злучаецца"
-
-#~ msgid "Preparing to Create Links..."
-#~ msgstr "Падрыхтоўка да стварэньня спасылак..."
-
-#~ msgid "Finishing Creating Links..."
-#~ msgstr "Сканчваецца стварэньне спасылак..."
-
-#~ msgid "Copying file:"
-#~ msgstr "Капіюецца файл:"
-
-#~ msgid "Preparing To Copy..."
-#~ msgstr "Падрыхтоўка да капіяваньня..."
-
-#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
-#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць элемэнты ў сьметніцу."
-
-#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць спасылкі ўнутры сьметніцы."
-
-#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-#~ msgstr "Файлы й тэчкі можна толькі перамяшчаць у сьметніцу."
-
-#~ msgid "You cannot move this trash folder."
-#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку сьметніцы."
-
-#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
-#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць тэчку сьметніцы."
-
-#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тэчка сьметніцы выкарыстоўваецца толькі для захоўваньня элемэнтаў, якія "
-#~ "былі перамешчаныя ў сьметніцу."
-
-#~ msgid "You cannot move a folder into itself."
-#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку саму ў сябе."
-
-#~ msgid "You cannot copy a folder into itself."
-#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць тэчку саму ў сябе."
-
-#~ msgid "The destination folder is inside the source folder."
-#~ msgstr "Тэчка прызначэньня знаходзіцца ўнутры тэчкі-крыніцы."
-
-#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
-#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць файл на самога сябе."
-
-#~ msgid "The destination and source are the same file."
-#~ msgstr "Файл-крыніца й файл-прызначэньне - гэта адзін і той жа файл."
-
-#~ msgid "There is no space on the destination."
-#~ msgstr "Бракуе дыскавай прасторы ў месцы прызначэньня."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" стварэньня новай тэчкі."
-
-#~ msgid "Error creating new folder."
-#~ msgstr "Памылка стварэньня новай тэчкі."
-
-#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
-#~ msgstr "Памылка \"%s\" стварэньня новага дакумэнта."
-
-#~ msgid "Error creating new document."
-#~ msgstr "Памылка стварэньня новага дакумэнта."
-
-#~ msgid "Files deleted:"
-#~ msgstr "Выдалена файлаў:"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "Выдаляецца"
-
-#~ msgid "Emptying the Trash"
-#~ msgstr "Спусташэньне сьметніцы"
-
-#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-#~ msgstr "Падрыхтоўка да спусташэньня сьметніцы..."
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "Сп_устошыць сьметніцу"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Шрыфты"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Тэмы"
-
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "Стваральнік CD/DVD"
-
-#~ msgid "Windows Network"
-#~ msgstr "Сетка Windows"
-
-#~ msgid "Services in"
-#~ msgstr "Паслугі на"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
-#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
-#~ "found for some other reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не атрымалася знайсьці апісаньне нават для \"x-directory/normal\". "
-#~ "Магчыма, ваш файл mate-vfs.keys знаходзіцца ня там, дзе трэба, ці ня быў "
-#~ "знойдзены па нейкіх іншых прычынах."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
-#~ "the mate-vfs mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ня знойдзена апісаньне для MIME-тыпу \"%s\" (файл \"%s\"). Паведаміце, "
-#~ "калі ласка, пра гэта ў сьпіс рассылкі mate-vfs."
-
-#~ msgid "The attempt to log in failed."
-#~ msgstr "Няўдалая спроба ўвайсьці."
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
-#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца правільным знаходжаньнем."
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Адкрываецца %d элемэнт"
-#~ msgstr[1] "Адкрываюцца %d элемэнты"
-#~ msgstr[2] "Адкрываюцца %d элемэнтаў"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Калі вы выдаліце элемэнт, ён будзе згублены назаўсёды."
-
-#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
-#~ msgstr "\"%s\" вылучаны (%s)"
-
-#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма перамясьціць элемэнты ў сьметніцу. Хочаце выдаліць іх "
-#~ "неадкладна?"
-
-#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ніводзін з %d вылучаных элемэнтаў немагчыма перамясьціць у сьметніцу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма перамясьціць некаторыя элемэнты ў сьметніцу. Хочаце выдаліць іх "
-#~ "неадкладна?"
-
-#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
-#~ msgstr "%d з вылучаных элемэнтаў немагчыма перамясьціць у сьметніцу"
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
-#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
-#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
-#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
-#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
-#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Назва файла \"%s\" сьведчыць пра тое, што гэта файл тыпу \"%s\". Зьмест "
-#~ "файла сьведчыць пра тое, што ён тыпу \"%s\". Адкрыцьцё гэтага файла можа "
-#~ "быць небясьпечна для вашай сыстэмы.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Не адкрывайце гэты файл, калі вы ня самі стварылі яго ці атрымалі зь "
-#~ "ненадзейнай крыніцы. Каб адкрыць файл, зьмяніце ягоную назву згодна з "
-#~ "правільным пашырэньнем \"%s\", а потым адкрыйце як заўсёды. Таксама вы "
-#~ "можаце ўжыць пункт мэню \"Адкрыць у\" і абраць адпаведнае дастасаваньне "
-#~ "для файла."
-
-#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма зьмяніць назву \"%s\", ён знаходзіцца на дыску толькі для "
-#~ "чытаньня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма зьмяніць групу для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску толькі "
-#~ "для чытаньня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма зьмяніць уладальніка для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску "
-#~ "толькі для чытаньня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
-#~ "disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма зьмяніць правы для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску толькі "
-#~ "для чытаньня."
-
-#~ msgid "--"
-#~ msgstr "--"
-
-#~ msgid "Link To Old Desktop"
-#~ msgstr "Спасылка на стары сталец"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-#~ msgstr "Спасылка з назвай \"Спасылка на стары сталец\" створана на стальцы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
-#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
-#~ msgstr ""
-#~ "Знаходжаньне тэчкі стальца было зьменена ў MATE 2.4. Вы можаце адкрыць "
-#~ "спасылку і перамясьціць неабходныя вам файлы, а потым выдаліць яе."
-
-#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма злучыцца з паслужнікам. \"%s\" не зьяўляецца рэчаісным "
-#~ "знаходжаньнем."
-
-#~ msgid "_Name to use for connection:"
-#~ msgstr "_Назва злучэньня:"
-
-#~ msgid "Browse _Network"
-#~ msgstr "Вандраваць па _сетцы"
-
-#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
-#~ msgstr "Перацягнуты тэкст ня быў рэчаісным знаходжаньнем файла."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Паводзіны</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Дата</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тэчкі</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Подпісы значак</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Сьпіс слупкоў</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тэкставыя файлы</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Сьметніца</span>"
-
-#~ msgid "Shutter Speed"
-#~ msgstr "Хуткасьць затвора"
-
-#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
-#~ msgstr "Праверце правільнасьць настаўленьняў проксі-паслужніка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
-#~ "browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма паказаць \"%s\", бо Наўтылюс ня можа злучыцца з галоўным "
-#~ "вандроўнікам SMB."
-
-#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
-#~ msgstr "Праверце, ці працуе паслужнік SMB ў мясцовай сетцы."
-
-#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
-#~ msgstr "Наўтылюс ня можа паказаць \"%s\"."
-
-#~ msgid "Normal Alpha"
-#~ msgstr "Нармальная альфа"
-
-#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
-#~ msgstr "Зацямняць звычайныя значкі, калі ўсталяваны frame_text"
-
-#~ msgid "Prelight Alpha"
-#~ msgstr "Альфа-празрыстасьць"
-
-#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
-#~ msgstr "Непразрыстасьць падсьвечаных значак калі выстаўлены frame_text"
-
-#~ msgid "CD/_DVD"
-#~ msgstr "CD/_DVD"
-
-#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-#~ msgstr "Уключыць \"спэцыяльныя\" сьцягі ў дыялёгу перавагаў файла"
-
-#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-#~ msgstr "Калі вы заменіце наяўны файл, яго зьмест будзе перапісаны."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
-#~ "locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ня можа адкрыць \"%s\", бо \"%s\" ня мае доступу да файлаў у \"%s"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
-#~ "\".locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Прадвызначанае дзеяньне не дазваляе адкрыць \"%s\", бо ня мае доступу да "
-#~ "файлаў у знаходжаньні \"%s\"."
-
-#~ msgid "View your computer storage"
-#~ msgstr "Паказаць носьбіты вашага кампутара"
-
-#~ msgid "Change how files are managed"
-#~ msgstr "Зьмяніць спосаб кіраваньня файламі"
-
-#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
-#~ msgstr "Паказаць зьмест сваёй тэчкі ў кіраўніку файлаў Наўтылюс"
-
-#~ msgid "File _owner:"
-#~ msgstr "_Уладальнік файла:"
-
-#~ msgid "File owner:"
-#~ msgstr "Уладальнік файла:"
-
-#~ msgid "_File group:"
-#~ msgstr "Група _файла:"
-
-#~ msgid "File group:"
-#~ msgstr "Група файла:"
-
-#~ msgid "Number view:"
-#~ msgstr "Лічбавы выгляд:"
-
-#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
-#~ msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць _тэкставы радок шляху"
-
-#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Тып відарыса:</b> %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "_Write contents to CD"
-#~ msgstr "За_пісаць файлы на CD"
-
-#~ msgid "Set up a connection to a network server"
-#~ msgstr "Усталяваць злучэньне з сеткавым паслужнікам"
-
-#~ msgid "Go to the home folder"
-#~ msgstr "Перайсьці ў сваю тэчку"
-
-#~ msgid "Go to the network location"
-#~ msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Сетка\""
-
-#~ msgid "Go to the trash folder"
-#~ msgstr "Перайсьці ў сьметніцу"
-
-#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "Перайсьці да стваральніка CD/DVD"
-
-#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
-#~ msgstr "Паказаць вашыя сеткавыя паслужнікі ў кіраўніку файлаў Наўтылюс"
-
-#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему"
-
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему"
-
-#~ msgid "Error While Copying"
-#~ msgstr "Памылка ў часе капіяваньня"
-
-#~ msgid "Error While Moving"
-#~ msgstr "Памылка ў часе перамяшчэньня"
-
-#~ msgid "Error While Linking"
-#~ msgstr "Памылка ў часе зьвязваньня"
-
-#~ msgid "Error While Deleting"
-#~ msgstr "Памылка ў часе выдаленьня"
-
-#~ msgid "Conflict While Copying"
-#~ msgstr "Канфлікт у часе капіяваньня"
-
-#~ msgid "Can't Change Trash Location"
-#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць разьмяшчэньне сьметніцы."
-
-#~ msgid "Can't Copy Trash"
-#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць сьметніцу"
-
-#~ msgid "Can't Move Into Self"
-#~ msgstr "Немагчыма перанесьці ў сябе"
-
-#~ msgid "Can't Copy Into Self"
-#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць у сябе"
-
-#~ msgid "Can't Copy Over Self"
-#~ msgstr "Немагчыма капіяваць на сябе"
-
-#~ msgid "Error Creating New Folder"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня новай тэчкі"
-
-#~ msgid "Error Creating New Document"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня новага дакумэнта"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Пераключыць"
-
-#~ msgid "Can't Open Location"
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць знаходжаньне"
-
-#~ msgid "Can't Display Location"
-#~ msgstr "Немагчыма адлюстраваць знаходжаньне"
-
-#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
-#~ msgstr "Немагчыма пускаць аддаленыя спасылкі"
-
-#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
-#~ msgstr "Месца для перацягнутых файлаў падтрымлівае толькі мясцовыя файлы"
-
-#~ msgid "Too Many Files"
-#~ msgstr "Зашмат файлаў"
-
-#~ msgid "Delete Immediately?"
-#~ msgstr "Выдаліць неадкладна?"
-
-#~ msgid "Delete From Trash?"
-#~ msgstr "Выдаліць са сьметніцы?"
-
-#~ msgid "Run or Display?"
-#~ msgstr "Выканаць ці адлюстраваць?"
-
-#~ msgid "About Scripts"
-#~ msgstr "Пра сцэнары"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "Памылка замацаваньня"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "Памылка размацаваньня"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "Памылка вызваленьня"
-
-#~ msgid "Broken Link"
-#~ msgstr "Бітыя спасылкі"
-
-#~ msgid "Cancel Open?"
-#~ msgstr "Скасаваць адкрыцьцё?"
-
-#~ msgid "Drag and Drop Error"
-#~ msgstr "Памылка перацягваньня"
-
-#~ msgid "Error Displaying Folder"
-#~ msgstr "Памылка адлюстраваньня тэчкі"
-
-#~ msgid "Renaming Error"
-#~ msgstr "Памылка зьмены назвы"
-
-#~ msgid "Error Setting Group"
-#~ msgstr "Памылка ўсталяваньня групы"
-
-#~ msgid "Error Setting Owner"
-#~ msgstr "Памылка ўсталёўкі уладальніка"
-
-#~ msgid "Cancel Rename?"
-#~ msgstr "Адмяніць зьмену назвы?"
-
-#~ msgid "More Than One Image"
-#~ msgstr "Больш за адзін відарыс"
-
-#~ msgid "Local Images Only"
-#~ msgstr "Толькі мясцовыя відарысы"
-
-#~ msgid "Images Only"
-#~ msgstr "Толькі відарысы"
-
-#~ msgid "Changing group."
-#~ msgstr "Зьмена групы."
-
-#~ msgid "Changing owner."
-#~ msgstr "Зьмена ўладальніка."
-
-#~ msgid "Couldn't Show Help"
-#~ msgstr "Немагчыма паказаць даведку"
-
-#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
-#~ msgstr "Адмяніць паказ акна ўласьцівасьцяў?"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Вярнуць"
-
-#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць неабходныя тэчкі"
-
-#~ msgid "Migrated Old Desktop"
-#~ msgstr "Міграваны стары сталец"
-
-#~ msgid "Can't Connect to Server"
-#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку"
-
-#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
-#~ msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему"
-
-#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
-#~ msgstr "Немагчыма перайменаваць эмблему"
-
-#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
-#~ msgstr "Немагчыма дадаць эмблемы"
-
-#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
-#~ msgstr "Немагчыма дадаць эмблему"
-
-#~ msgid "1 GB"
-#~ msgstr "1 Гб"
-
-#~ msgid "100 KB"
-#~ msgstr "100 KB"
-
-#~ msgid "500 KB"
-#~ msgstr "500 KB"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Заўсёды"
-
-#~ msgid "MIME type"
-#~ msgstr "MIME тып"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ніколі"
-
-#~ msgid "date accessed"
-#~ msgstr "дата доступу"
-
-#~ msgid "date modified"
-#~ msgstr "дата мадыфікацыі"
-
-#~ msgid "group"
-#~ msgstr "група"
-
-#~ msgid "informal"
-#~ msgstr "інфармацыйны"
-
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "iso"
-
-#~ msgid "locale"
-#~ msgstr "лякаль"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "нічога"
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "уладальнік"
-
-#~ msgid "permissions"
-#~ msgstr "правы доступу"
-
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "памер"
-
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "тып"
-
-#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
-#~ msgstr "Немагчыма пусьціць дастасаваньне для запісу аптычных дыскаў."
-
-#~ msgid "View in Multiple Windows?"
-#~ msgstr "Прагледзіць у шматлікіх вокнах?"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Ачысьціць гісторыю"
-
-#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
-#~ msgstr "Немагчыма выдаліць шпалеры"
-
-#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
-#~ msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему"
-
-#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць шпалеры"
-
-#~ msgid "Not an Image"
-#~ msgstr "Гэта не відарыс"
-
-#~ msgid "Couldn't Install Color"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць колер"
-
-#~ msgid "View Failed"
-#~ msgstr "Збой прагляду"
-
-#~ msgid "MateConf Error"
-#~ msgstr "Памылка MateConf"
-
-#~ msgid "No Selection Made"
-#~ msgstr "Нічога ня вылучана"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Зьвесткі"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Увага"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Памылка"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Пытаньне"