diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 8162 |
1 files changed, 4185 insertions, 3977 deletions
@@ -1,1312 +1,1417 @@ -# #-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-# -# translation of caja.HEAD.be.po to Belarusian -# Беларускі пераклад caja.HEAD. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Vital Khilko <[email protected]>, 2002, 2003, 2005. -# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004, 2008. -# Vital Khilko <[email protected]>, 2005. -# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006 -# -# #-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-# -# Беларускі пераклад eel -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2002, 2005 -# Vital Khilko <[email protected]>, 2003, 2004 -# Vital Khilko <[email protected]>, 2005. -# -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: caja.HEAD.be\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-15 03:12+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: eel HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-29 06:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-30 00:55+0300\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Здань" +msgid "_Patterns" +msgstr "_Шпалеры" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "Лазурак" +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Перацягніце шпалеры на аб'ект, каб зьмяніць яго" #: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "Чорны" - -#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "Блакітная рабізна" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "Блакітная шурпатасьць" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Блакітныя літары" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "Пацёрты мэтал" +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Burlap" +msgstr "Мехавіна" + #: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "Жуйка" +msgid "Camouflage" +msgstr "Камуфляж" #: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "Мехавіна" +msgid "Chalk" +msgstr "Крэйда" #: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "_Колеры" +msgid "Cork" +msgstr "Корак" #: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "Камуфляж" +msgid "Countertop" +msgstr "Контуры" #: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "Крэйда" +msgid "Dark MATE" +msgstr "Цёмны MATE" #: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "Вугаль" +msgid "Dots" +msgstr "Кропкі" #: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "Бэтон" +msgid "Fibers" +msgstr "Валакно" #: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "Корак" +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "Контуры" +msgid "Floral" +msgstr "Флёра" #: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "Марскі" +msgid "Fossil" +msgstr "Акамянеласьць" #: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "Чорны корак" +msgid "MATE" +msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark MATE" -msgstr "Цёмны MATE" +msgid "Green Weave" +msgstr "Зялёная тканіна" #: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "Зеленавата-блакітны" +msgid "Ice" +msgstr "Лёд" #: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "Кропкі" +msgid "Manila Paper" +msgstr "Манільская папера" #: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Перацягніце колер на аб'ект, каб зьмяніць яго" +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Брудны мох" #: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Перацягніце шпалеры на аб'ект, каб зьмяніць яго" +msgid "Numbers" +msgstr "Лічбы" #: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "Перацягніце эмблему на аб'ект, каб дадаць яе да аб'екта" +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Акіянскія стужкі" #: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "Зацьменьне" +msgid "Purple Marble" +msgstr "Пурпурны мармур" #: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "Зайздрасьць" +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Кардон" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:943 -#: ../src/caja-property-browser.c:1826 -msgid "Erase" -msgstr "Сьцерці" +#: ../data/browser.xml.h:27 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Мятая папера" + +#: ../data/browser.xml.h:28 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Нябесныя хвалі" #: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "Валакно" +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Сьнежныя хвалі" #: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "Пажарная машына" +msgid "Stucco" +msgstr "Тынкоўка" #: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Fleur De Lis" +msgid "Terracotta" +msgstr "Тэракот" #: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "Флёра" +msgid "Wavy White" +msgstr "Белыя хвалі" #: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "Акамянеласьць" +msgid "White Ribs" +msgstr "Белыя рэбры" #: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +msgid "C_olors" +msgstr "_Колеры" #: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "Граніт" +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Перацягніце колер на аб'ект, каб зьмяніць яго" #: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "Грэйпфрут" +msgid "Mango" +msgstr "Манга" #: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "Зялёная тканіна" +msgid "Orange" +msgstr "Апэльсін" #: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "Лёд" +msgid "Tangerine" +msgstr "Мандарын" #: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "Індыга" +msgid "Grapefruit" +msgstr "Грэйпфрут" #: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "Ліст" +msgid "Ruby" +msgstr "Рубін" #: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "Лімон" +msgid "Pale Blue" +msgstr "Сьветла-блакітны" #: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "Манга" +msgid "Sky" +msgstr "Неба" #: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "Манільская папера" +msgid "Danube" +msgstr "Марскі" #: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "Брудны мох" +msgid "Indigo" +msgstr "Індыга" #: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "Бруд" +msgid "Violet" +msgstr "Цёмны ліловы" #: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "Лічбы" +msgid "Sea Foam" +msgstr "Марская пена" #: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "Акіянскія стужкі" +msgid "Leaf" +msgstr "Ліст" #: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "Онікс" +msgid "Deep Teal" +msgstr "Зеленавата-блакітны" #: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "Апэльсін" +msgid "Dark Cork" +msgstr "Чорны корак" #: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "Сьветла-блакітны" +msgid "Mud" +msgstr "Бруд" #: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "Пурпурны мармур" +msgid "Fire Engine" +msgstr "Пажарная машына" #: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "Кардон" +msgid "Envy" +msgstr "Зайздрасьць" #: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Мятая папера" +msgid "Azul" +msgstr "Лазурак" #: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "Рубін" +msgid "Lemon" +msgstr "Лімон" #: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "Марская пена" +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Жуйка" #: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "Сланец" +msgid "White" +msgstr "Белы" #: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "Срэбра" +msgid "Apparition" +msgstr "Здань" #: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "Неба" +msgid "Silver" +msgstr "Срэбра" #: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "Нябесныя хвалі" +msgid "Concrete" +msgstr "Бэтон" #: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "Сьнежныя хвалі" +msgid "Shale" +msgstr "Сланец" #: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "Тынкоўка" +msgid "Granite" +msgstr "Граніт" #: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "Мандарын" +msgid "Eclipse" +msgstr "Зацьменьне" #: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "Тэракот" +msgid "Charcoal" +msgstr "Вугаль" #: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "Цёмны ліловы" +msgid "Onyx" +msgstr "Онікс" #: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "Белыя хвалі" +msgid "Black" +msgstr "Чорны" #: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "Белы" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "Белыя рэбры" - -#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "_Эмблемы" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Шпалеры" +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Перацягніце эмблему на аб'ект, каб дадаць яе да аб'екта" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:1943 +msgid "Erase" +msgstr "Сьцерці" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#: ../data/caja.xml.in.h:2 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Ачысьціць Blu-Ray дыск" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc -#: ../data/caja.xml.in.h:4 -msgid "Blank CD Disc" -msgstr "Ачысьціць CD дыск" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD -#: ../data/caja.xml.in.h:6 -msgid "Blank DVD Disc" -msgstr "Ачысьціць DVD дыск" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#: ../data/caja.xml.in.h:8 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Ачысьціць HD DVD дыск" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#: ../data/caja.xml.in.h:10 -msgid "Blu-Ray Video" -msgstr "Blu-Ray відэа" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard) -#: ../data/caja.xml.in.h:12 -msgid "Compact Disc Audio" -msgstr "Музычны CD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio -#: ../data/caja.xml.in.h:14 -msgid "DVD Audio" -msgstr "Музычны DVD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video -#: ../data/caja.xml.in.h:16 -msgid "DVD Video" -msgstr "DVD відэа" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system -#: ../data/caja.xml.in.h:18 -msgid "Digital Photos" -msgstr "Лічбавыя фота" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#: ../data/caja.xml.in.h:20 -msgid "HD DVD Video" -msgstr "HD DVD відэа" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD -#: ../data/caja.xml.in.h:22 -msgid "Picture CD" -msgstr "CD з відарысамі" - -#. see fd.o hal spec -#: ../data/caja.xml.in.h:24 -msgid "Portable Audio Player" -msgstr "Партатыўны аўдыё-плэер" - -#: ../data/caja.xml.in.h:25 +#: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Захаваны пошук" -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#: ../data/caja.xml.in.h:27 ../src/caja-image-properties-page.c:251 -msgid "Software" -msgstr "Праграмнае забясьпечаньне" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112 +msgid "Image/label border" +msgstr "Мяжа відарыса/адмеціны" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD -#: ../data/caja.xml.in.h:29 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Супэр відэа CD" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Шырыня мяжы вакол адмеціны і відарыс у дыялёгу трывогі" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD -#: ../data/caja.xml.in.h:31 -msgid "Video CD" -msgstr "Відэа CD" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122 +msgid "Alert Type" +msgstr "Тып трывогі" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123 +msgid "The type of alert" +msgstr "Тып трывогі" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Кнопкі трывогі" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Кнопкі, якія бачны ў дыялёгу трывогі" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196 +msgid "Show more _details" +msgstr "Паказаць больш д_эталяў" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:315 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:316 +msgid "The text of the label." +msgstr "Тэкст адмеціны." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:322 +msgid "Justification" +msgstr "Раўнаньне" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:323 msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "Раўнаньне радкоў тэкста ў адмеціне адносна любога іншага. Гэта НЯ ДЗЕЙНІЧАЕ на раўнаньне адмеціны бяз вызначана мейсца. Глядзіце GtkMisc::xalign." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:331 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перанос" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Калі ўсталявана, вельмі шырокія радкі пераносяцца." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Пазыцыя курсора" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Бягучая пазыцыя ўстаўкі курсора ў знаках." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Мяжа вызначэньня" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:350 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Знаходжаньне супрацьлеглага боку вылучэньня ад курсора ў знаках." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3203 +msgid "Select All" +msgstr "Адзначыць усё" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3214 +msgid "Input Methods" +msgstr "Мэтады ўводу" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "Памылка MateConf:\n %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "Памылка MateConf: %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Усе далейшыя памылкі будуць бачны толькі ў акне тэрмінала." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Вы можаце спыніць гэтую апэрацыю, пстрыкнуўшы Скасаваць." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (нерэчаісны Unicode)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" -"Сьпіс подпісаў пад значкай у рэжыме адлюстраваньня як значак. Сапраўдная " -"колькасьць подпісаў залежыць ад маштабу. Магчымыя значэньні: \"size" -"\" (памер), \"type\" (тып), \"date_modified\" (час мадыфікацыі), " -"\"date_changed\" (час зьмяненьня), \"date_accessed\" (час доступу), \"owner" -"\" (уладальнік), \"group\" (група), \"permissions\" (правы), " -"\"octal_permissions\" (васьмярычныя правы), \"mime_type\" (mime-тып)." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Ці паказваць схаваныя файлы" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць радок разьмяшчэньня, замест панэлі шляху" +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "Калі ісьціна, схаваныя файлы будуць бачныя ў кіраўніку файлаў. Схаваныя файлы - гэта файлы з назвамі, што пачынаюцца з кропкі, ці файлы, назвы якіх ёсьць у файле тэчкі \".hidden\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"Назва прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі " -"background_set мае значэньне \"ісьціна\"." +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Ці паказваць рэзэрвовыя файлы" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Значка кампутара бачная на стальцы" +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup" +" files." +msgstr "Калі ісьціна, рэзэрвовыя файлы (напрыклад, Emacs стварае такія файлы) будуць бачныя. На сёньняшні дзень, толькі файлы з назвамі, што сканчваюцца тыльдай (~) лічацца рэзэрвовымі файламі." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "Крытэр для пошуку праз панэль" +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "Уключае клясычныя паводзіны Наўтылюса, калі ўсе вокны зьяўляюцца вандроўнікамі" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"Крытэр супадзеньня файлаў, якія шукаюць праз панэль. Калі ўсталяваны ў " -"\"search_by_text\", тады Наўтылюс будзе шукаць файлы толькі па назвах. Калі " -"ўсталяваны ў \"search_by_text_and_properties\", тады Наўтылюс будзе шукаць " -"файлы па назвах і па ўласьцівасьцях." +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "Калі ісьціна, усе вокны Наўтылюсу будуць вокнамі вандроўніка. Так працаваў Наўтылюс да вэрсіі 2.6, і некаторыя людзі аддаюць перавагу такім паводзінам." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "Current Caja theme (deprecated)" -msgstr "Бягучая тэма Наўтылюсу (састарэла)" +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць радок разьмяшчэньня, замест панэлі шляху" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Custom Background" -msgstr "Адмысловыя шапалеры" +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "Калі ісьціна, вокны вандроўніка Наўтылюс будуць заўсёды мець поле тэкставага ўводу разьмяшчэньня замест панэлі шляху." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Усталяваньне свайго тла бакавой панэлі" +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Date Format" -msgstr "Фармат даты" +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Прадвызначаны колер тла" +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Ці мантаваць носьбіты аўтаматычна" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Прадвызначаная назва файла тла" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Прадвызначаны колер тла бакавой панэлі" +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Ці адкрываць тэчку аўтаматычна змантаванага носьбіта" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Прадвызначаная назва файла тла бакавой панэлі" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Прадвызначаны памер мініятур" +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу" +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу." +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Прадвызначаны праглядальнік тэчак" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Прадвызначаны маштаб значак" +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу." +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default sort order" -msgstr "Прадвызначанае ўпарадкаваньне" +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме значак." +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу." +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Подпіс пад значкай кампутара" +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Desktop font" -msgstr "Шрыфт стальца" +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "Ці трэба пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў, ці спусташэньня Сьметніцы." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Подпіс пад значкай сваёй тэчкі" +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў або спусташэньня Сьметніцы." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Подпіс пад значкай сьметніцы" +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Ці ўключыць неадкладнае выдаленьне" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"Уключае клясычныя паводзіны Наўтылюса, калі ўсе вокны зьяўляюцца " -"вандроўнікамі" +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." +msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс атрымае магчымасьць выдаляць файлы адразу замест пераносу ў сьметніцу. Гэтая магчымасьць можа быць небясьпечная, таму выкарыстоўвайце яе зь вялікай асьцярожнасьцю." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі " -"тады, калі background_set мае значэньне \"ісьціна\"." +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Калі паказваць перадпрагляд тэксту ў значках" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла бакавой панэлі. " -"Выкарыстоўваецца толькі тады, калі side_pane_background_set мае значэньне " -"\"ісьціна\"." +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "Абмяжоўваць стварэньне перадпрагляду тэкставых файлаў у значцы файла. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды будзе стварацца перадпрагляд, нават калі файл знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", перадпрагляд будзе стварацца толькі для файлаў на мясцовых файлавых сыстэмаў. Калі ўсталявана \"never\", перадпрагляд ніколі ня будзе стварацца." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"Вялізныя тэчкі, большыя за гэты памер, будуць абрэзаны да гэтага памеру. " -"Сэнс гэтай магчымасьці - пазьбегнуць непажаданага разьдзьмуваньня купы й " -"забойства Наўтылюсу падчас працы зь вялізнымі тэчкамі. Адмоўнае значэньне " -"выключае абмежаваньне. Абмежаваньне набліжана, бо чытаньне тэчак адбываецца " -"часткамі." +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Калі паказваць колькасьць элемэнтаў у тэчцы" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Значка сваёй тэчкі бачная на стальцы" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "Абмяжоўваць паказ колькасьці элемэнтаў тэчкі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды будзе паказвацца колькасьць элемэнтаў тэчкі, нават калі тэчка знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", колькасьць элемэнтаў тэчкі будзе паказвацца толькі тады, калі файл знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", колькасьць элемэнтаў тэчкі ніколі ня будзе паказвацца." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе паказваць толькі тэчкі ў бакавой панэлі. Інакш " -"ён будзе паказваць файлы і тэчкі." +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Тып націску для выкананьня/адкрыцьця файлаў" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок знаходжаньня." +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." +msgstr "Магчымыя значэньні: \"single\", каб пускаць файлы адным націскам, ці \"double\", каб пускаць падвоеным націскам." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную бакавую панэль." +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Што рабіць з тэкставымі файламі, якія можна выконваць, калі яны задзейнічаныя" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок стану." +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "Што рабіць з тэкставым файлам, які можна выконваць, калі ён задзейнічаны (адным ці падвоеным націскам). Магчымыя значэньні: \"launch\", каб выканаць як праграму, \"ask\", каб спытацца праз дыялёг, што зь ім рабіць, і \"display\", каб адлюстраваць яго як звычайны тэкставы файл." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную панэль сродкаў." +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"Калі ісьціна, вокны вандроўніка Наўтылюс будуць заўсёды мець поле тэкставага " -"ўводу разьмяшчэньня замест панэлі шляху." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" -"true: Наўтылюс паказвае правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасьць " -"зьмены рэдкіх парамэтраў." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"Калі ісьціна, Наўтылюс паказвае тэчкі перад файламі ў рэжымах значак і " -"сьпісу." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" -"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў " -"або спусташэньня Сьметніцы." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе аўтаматычна мантаваць носьбіты (вонкавыя дыскі " -"і т.п.) ў час запуску й далучэньня носьбіта." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." -msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе маляваць значкі на стальцы." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Калі ісьціна, Наўтылюс атрымае магчымасьць выдаляць файлы адразу замест " -"пераносу ў сьметніцу. Гэтая магчымасьць можа быць небясьпечная, таму " -"выкарыстоўвайце яе зь вялікай асьцярожнасьцю." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "Бягучая тэма Наўтылюсу (састарэла)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when media is inserted." -msgstr "" -"Калі ісьціна, Caja ніколі ня будзе пытацца пра аўтазапуск праграм з " -"вонкавых носьбітаў." +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. " +"Please use the icon theme instead." +msgstr "Назва выкарыстанай тэмы Наўтылюсу. Састарэла з Наўтылюсу 2.2. Калі ласка, выкарыстоўвайце тэмы значак замест гэтага." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе выкарыстоўваць уласную тэчку карыстальніка ў " -"якасьці стальца. Калі не, ён будзе выкарыстоўваць у якасьці стальца тэчку ~/" -"Desktop." +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Калі паказваць мініятуры файлаў зь відарысамі" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " -"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Калі ісьціна, усе вокны Наўтылюсу будуць вокнамі вандроўніка. Так працаваў " -"Наўтылюс да вэрсіі 2.6, і некаторыя людзі аддаюць перавагу такім паводзінам." +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "Абмяжоўваць стварэньне мініятур файлаў зь відарысамі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды будуць стварацца мініятуры, нават калі файл знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", мініятуры будуць стварацца толькі тады, калі файл знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", мініятуры ніколі ня будуць стварацца, а будуць выкарыстоўвацца звычайныя значкі." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"Калі ісьціна, рэзэрвовыя файлы (напрыклад, Emacs стварае такія файлы) будуць " -"бачныя. На сёньняшні дзень, толькі файлы з назвамі, што сканчваюцца тыльдай " -"(~) лічацца рэзэрвовымі файламі." +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Найбольшы памер відарысаў, для якіх ствараць мініятуры" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"Калі ісьціна, схаваныя файлы будуць бачныя ў кіраўніку файлаў. Схаваныя " -"файлы - гэта файлы з назвамі, што пачынаюцца з кропкі, ці файлы, назвы якіх " -"ёсьць у файле тэчкі \".hidden\"." +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "Для відарысаў, большых за гэты памер (у байтах), ня будуць стварацца мініятуры. Сэнс гэтай усталёўкі - пазьбегнуць стварэньня мініятураў вялікіх файлаў, што можа забраць шмат часу для загрузкі ці заняць шмат памяці." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "Калі ісьціна, значка сеткавых паслужнікаў будзе бачная на стальцы." +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Найбольшая колькасьць файлаў у тэчцы, зь якімі можна працаваць" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "Калі ісьціна, значка кампутару будзе бачная на стальцы." +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of" +" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate" +" due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "Вялізныя тэчкі, большыя за гэты памер, будуць абрэзаны да гэтага памеру. Сэнс гэтай магчымасьці - пазьбегнуць непажаданага разьдзьмуваньня купы й забойства Наўтылюсу падчас працы зь вялізнымі тэчкамі. Адмоўнае значэньне выключае абмежаваньне. Абмежаваньне набліжана, бо чытаньне тэчак адбываецца часткамі." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "Калі ісьціна, значка сваёй тэчкі будзе бачная на стальцы." +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Ці прайграваць гукі, калі мыш наведзена на значку" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "Калі ісьціна, значка сьметніцы будзе бачная на стальцы." +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "Абмяжоўваць праслухоўваньне музычных файлаў, калі мыш наведзена на іх значкі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды прайграваць файл, нават калі ён знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", тады прайграваць толькі файлы на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", тады прайграваньня ня будзе ніколі." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "Калі ісьціна, значкі прымацаваных носьбітаў будуць бачныя на стальцы." +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў дыялёзе ўласьцівасьцяў файла" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. " -"Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць " -"упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"." +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "true: Наўтылюс паказвае правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасьць зьмены рэдкіх парамэтраў." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. " -"Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць " -"упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"; у " -"выпадку ўпарадкаваньня па памеры замест памяншальнага парадку яны будуць " -"упарадкаваныя па павелічэньні памеру." +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Паказваць у вокнах спачатку тэчкі, а потым файлы" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Калі ісьціна, у новых вокнах значкі будуць прадвызначана шчыльна " -"разьмеркаваныя." +msgid "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." +msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс паказвае тэчкі перад файламі ў рэжымах значак і сьпісу." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "Калі ісьціна, меткі будуць разьмешчаны побач з значкамі, а не пад імі." +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "Наўтылюс малюе сталец" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"Калі ісьціна, новыя вокны будуць прадвызначана выкарыстоўваць ручное " -"разьмяшчэньне." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Для відарысаў, большых за гэты памер (у байтах), ня будуць стварацца " -"мініятуры. Сэнс гэтай усталёўкі - пазьбегнуць стварэньня мініятураў вялікіх " -"файлаў, што можа забраць шмат часу для загрузкі ці заняць шмат памяці." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Сьпіс магчымых подпісаў на значках" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion" -msgstr "" +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе маляваць значкі на стальцы." +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need +#. to. In +#. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion." -msgstr "" +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened" -msgstr "" +msgid "Desktop font" +msgstr "Шрыфт стальца" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"List of x-content/* types where a folder window should be opened on " -"insertion." -msgstr "" +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Апісаньне шрыфту, які выкарыстоўваецца для значак стальца." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion" -msgstr "" +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja выкарыстоўвае ўласную тэчку карыстальніка ў якасьці стальца" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "Найбольшая колькасьць файлаў у тэчцы, зь якімі можна працаваць" +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе выкарыстоўваць уласную тэчку карыстальніка ў якасьці стальца. Калі не, ён будзе выкарыстоўваць у якасьці стальца тэчку ~/Desktop." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Найбольшы памер відарысаў, для якіх ствараць мініятуры" +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Крытэр для пошуку праз панэль" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" -"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"Назва выкарыстанай тэмы Наўтылюсу. Састарэла з Наўтылюсу 2.2. Калі ласка, " -"выкарыстоўвайце тэмы значак замест гэтага." +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If " +"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by" +" file name and file properties." +msgstr "Крытэр супадзеньня файлаў, якія шукаюць праз панэль. Калі ўсталяваны ў \"search_by_text\", тады Наўтылюс будзе шукаць файлы толькі па назвах. Калі ўсталяваны ў \"search_by_text_and_properties\", тады Наўтылюс будзе шукаць файлы па назвах і па ўласьцівасьцях." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "Caja handles drawing the desktop" -msgstr "Наўтылюс малюе сталец" +msgid "Custom Background" +msgstr "Адмысловыя шапалеры" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Caja выкарыстоўвае ўласную тэчку карыстальніка ў якасьці стальца" +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло тэчак." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Значка сеткавых паслужнікаў бачная на стальцы" +msgid "Default Background Color" +msgstr "Прадвызначаны колер тла" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Назва значкі сеткавых паслужнікаў" +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "Назва прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі background_set мае значэньне \"ісьціна\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted" -msgstr "Ніколі не запытваць пра аўтазапуск праграм, калі далучаны носьбіт" +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Прадвызначаная назва файла тла" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Паказваць толькі дрэва тэчак на бакавіне" +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі background_set мае значэньне \"ісьціна\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Магчымыя значэньні: \"single\", каб пускаць файлы адным націскам, ці \"double" -"\", каб пускаць падвоеным націскам." +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Усталяваньне свайго тла бакавой панэлі" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Зьмяшчаць меткі побач з значкамі" +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло бакавой панэлі." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Адваротнае ўпарадкаваньне ў новых вокнах" +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Прадвызначаны колер тла бакавой панэлі" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла бакавой панэлі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі side_pane_background_set мае значэньне \"ісьціна\"." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў дыялёзе ўласьцівасьцяў файла" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Прадвызначаная назва файла тла бакавой панэлі" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Паказваць у вокнах спачатку тэчкі, а потым файлы" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Прадвызначаны праглядальнік тэчак" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Паказваць радок знаходжаньня ў новых вокнах" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Сьпіс магчымых подпісаў на значках" +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were +#. changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Паказваць прымацаваныя носьбіты на стальцы" +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "Сьпіс подпісаў пад значкай у рэжыме адлюстраваньня як значак. Сапраўдная колькасьць подпісаў залежыць ад маштабу. Магчымыя значэньні: \"size\" (памер), \"type\" (тып), \"date_modified\" (час мадыфікацыі), \"date_changed\" (час зьмяненьня), \"date_accessed\" (час доступу), \"owner\" (уладальнік), \"group\" (група), \"permissions\" (правы), \"octal_permissions\" (васьмярычныя правы), \"mime_type\" (mime-тып)." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Паказваць бакавую панэль у новых вокнах" +msgid "Default sort order" +msgstr "Прадвызначанае ўпарадкаваньне" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Паказваць радок стану ў новых вокнах" +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме значак. Магчымыя значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), \"modification_date\" (час зьмяненьня), \"emblems\" (эмблемы)." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Паказваць панэль сродкаў у новых вокнах" +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Адваротнае ўпарадкаваньне ў новых вокнах" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Side pane view" -msgstr "Выгляд бакавой панэлі" +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"; у выпадку ўпарадкаваньня па памеры замест памяншальнага парадку яны будуць упарадкаваныя па павелічэньні памеру." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"Абмяжоўваць праслухоўваньне музычных файлаў, калі мыш наведзена на іх " -"значкі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды прайграваць файл, нават калі ён " -"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", тады " -"прайграваць толькі файлы на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана " -"\"never\", тады прайграваньня ня будзе ніколі." +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Выкарыстоўваць шчыльнае разьмяшчэньне ў новых вокнах" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"Абмяжоўваць стварэньне перадпрагляду тэкставых файлаў у значцы файла. Калі " -"ўсталявана \"always\", заўсёды будзе стварацца перадпрагляд, нават калі файл " -"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", " -"перадпрагляд будзе стварацца толькі для файлаў на мясцовых файлавых " -"сыстэмаў. Калі ўсталявана \"never\", перадпрагляд ніколі ня будзе стварацца." +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "Калі ісьціна, у новых вокнах значкі будуць прадвызначана шчыльна разьмеркаваныя." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"Абмяжоўваць стварэньне мініятур файлаў зь відарысамі. Калі ўсталявана " -"\"always\", заўсёды будуць стварацца мініятуры, нават калі файл знаходзіцца " -"на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", мініятуры будуць " -"стварацца толькі тады, калі файл знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. " -"Калі ўсталявана \"never\", мініятуры ніколі ня будуць стварацца, а будуць " -"выкарыстоўвацца звычайныя значкі." +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Зьмяшчаць меткі побач з значкамі" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Абмяжоўваць паказ колькасьці элемэнтаў тэчкі. Калі ўсталявана \"always\", " -"заўсёды будзе паказвацца колькасьць элемэнтаў тэчкі, нават калі тэчка " -"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", " -"колькасьць элемэнтаў тэчкі будзе паказвацца толькі тады, калі файл " -"знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", " -"колькасьць элемэнтаў тэчкі ніколі ня будзе паказвацца." +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "Калі ісьціна, меткі будуць разьмешчаны побач з значкамі, а не пад імі." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Прадвызначаны памер мініятур для рэжыму значак." +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Выкарыстоўваць ручное разьмяшчэньне ў новых вокнах" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме значак. Магчымыя " -"значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), " -"\"modification_date\" (час зьмяненьня), \"emblems\" (эмблемы)." +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць прадвызначана выкарыстоўваць ручное разьмяшчэньне." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме сьпісу. Магчымыя " -"значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), " -"\"modification_date\" (час зьмяненьня)." +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Прадвызначаны маштаб значак" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі ў новых вокнах." +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме значак." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Апісаньне шрыфту, які выкарыстоўваецца для значак стальца." +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Прадвызначаны памер мініятур" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"Фармат даты файлаў. Магчымыя значэньні:\"locale\", \"iso\", і \"informal\"." +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "Прадвызначаны памер мініятур для рэжыму значак." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Выгляд бакавой панэлі ў новых вокнах." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі кампутару " -"на стальцы." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." +msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" -"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сваёй " -"тэчкі на стальцы." +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сеткавых " -"паслужнікаў на стальцы." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." +msgid "Default compact view zoom level" msgstr "" -"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сьметніцы " -"на стальцы." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Значка сьметніцы бачная на стальцы" +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Тып націску для выкананьня/адкрыцьця файлаў" +msgid "All columns have same width" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "Выкарыстоўваць ручное разьмяшчэньне ў новых вокнах" +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Выкарыстоўваць шчыльнае разьмяшчэньне ў новых вокнах" +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме сьпісу. Магчымыя значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), \"modification_date\" (час зьмяненьня)." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "" -"Што рабіць з тэкставымі файламі, якія можна выконваць, калі яны задзейнічаныя" +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Што рабіць з тэкставым файлам, які можна выконваць, калі ён задзейнічаны " -"(адным ці падвоеным націскам). Магчымыя значэньні: \"launch\", каб выканаць " -"як праграму, \"ask\", каб спытацца праз дыялёг, што зь ім рабіць, і \"display" -"\", каб адлюстраваць яго як звычайны тэкставы файл." +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " -"and \"icon_view\"." -msgstr "" -"Калі тэчка наведваецца, гэты рэжым прагляду будзе выкарыстоўвацца, пакуль вы " -"ня выберыце іншы рэжым для гэтай тэчкі. Магчымыя значэньні: \"list_view" -"\" (рэжым сьпісу) і \"icon_view\" (рэжым значак)." +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Калі паказваць колькасьць элемэнтаў у тэчцы" +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Калі паказваць перадпрагляд тэксту ў значках" +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Калі паказваць мініятуры файлаў зь відарысамі" +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло тэчак." +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло бакавой панэлі." +msgid "Date Format" +msgstr "Фармат даты" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"Ці трэба пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў, ці спусташэньня " -"Сьметніцы." +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "Фармат даты файлаў. Магчымыя значэньні:\"locale\", \"iso\", і \"informal\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Ці мантаваць носьбіты аўтаматычна" +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Шырыня бакавой панэлі" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Ці адкрываць тэчку аўтаматычна змантаванага носьбіта" +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі ў новых вокнах." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Ці ўключыць неадкладнае выдаленьне" +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Паказваць панэль сродкаў у новых вокнах" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Ці прайграваць гукі, калі мыш наведзена на значку" +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную панэль сродкаў." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Ці паказваць рэзэрвовыя файлы" +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Паказваць радок знаходжаньня ў новых вокнах" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Ці паказваць схаваныя файлы" +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок знаходжаньня." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Шырыня бакавой панэлі" +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Паказваць радок стану ў новых вокнах" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок стану." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Паказваць бакавую панэль у новых вокнах" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную бакавую панэль." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Side pane view" +msgstr "Выгляд бакавой панэлі" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Выгляд бакавой панэлі ў новых вокнах." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Паказваць толькі дрэва тэчак на бакавіне" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе паказваць толькі тэчкі ў бакавой панэлі. Інакш ён будзе паказваць файлы і тэчкі." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Значка сваёй тэчкі бачная на стальцы" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "Калі ісьціна, значка сваёй тэчкі будзе бачная на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Значка кампутара бачная на стальцы" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "Калі ісьціна, значка кампутару будзе бачная на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Значка сьметніцы бачная на стальцы" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "Калі ісьціна, значка сьметніцы будзе бачная на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Паказваць прымацаваныя носьбіты на стальцы" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "Калі ісьціна, значкі прымацаваных носьбітаў будуць бачныя на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Значка сеткавых паслужнікаў бачная на стальцы" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "Калі ісьціна, значка сеткавых паслужнікаў будзе бачная на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Подпіс пад значкай кампутара" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі кампутару на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Подпіс пад значкай сваёй тэчкі" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сваёй тэчкі на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Подпіс пад значкай сьметніцы" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сьметніцы на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Назва значкі сеткавых паслужнікаў" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:335 +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сеткавых паслужнікаў на стальцы." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 msgid "No applications found" msgstr "Дастасаваньні ня знойдзены" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:351 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 msgid "Ask what to do" msgstr "Пытацца ў карыстальніка" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:367 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 msgid "Do Nothing" msgstr "Нічога не рабіць" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:382 -#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "Адкрыць тэчку" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:414 -#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Адкрыць %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1078 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1082 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1090 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098 -msgid "You have just inserted media with digital photos." -msgstr "Вы толькі што далучыці носьбіт з лічбавымі фотаздымкамі." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Вы толькі што далучылі лічбавы аўдыё плэер" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1102 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" -"You have just inserted media with software intended to be automatically " +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" -"Вы толькі што ўставілі носьбіт з праграмай, якая мусіць запусьціцца " -"аўтаматычна." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1105 -msgid "You have just inserted media." -msgstr "Вы толькі што ўставілі носьбіт." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1107 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Выбярыце дастасаваньне для запуску." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1116 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119 msgid "_Always perform this action" msgstr "За_ўсёды рабіць гэтак" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1726 +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493 msgid "_Eject" msgstr "Вы_зваліць" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1165 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1719 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 msgid "_Unmount" msgstr "Ад_мантаваць" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Скапіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Уставіць тэкст, захаваны ў буфэры абмену" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць _усё" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Вылучыць увесь тэкст з тэкставага поля" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:385 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 msgid "Move _Up" msgstr "Пасунуць у_гору" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:395 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 msgid "Move Dow_n" msgstr "Пасунуць _долу" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 -msgid "_Show" -msgstr "_Паказаць" - -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:414 -msgid "Hi_de" -msgstr "С_хаваць" - -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:427 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 msgid "Use De_fault" msgstr "У_жыць прадвызначаны" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:290 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1399 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1331,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Тып файла." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:240 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Date Modified" msgstr "Дата зьмяненьня" @@ -1364,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група, якой належыць файл." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4686 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 msgid "Permissions" msgstr "Правы доступу" @@ -1396,188 +1501,333 @@ msgstr "Кантэкст SELinux" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Кантэкст бясьпекі SELinux для файла." -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410 -#: ../src/caja-property-browser.c:1870 +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124 +msgid "Location" +msgstr "Разьмяшчэньне:" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172 +msgid "Trashed On" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179 +msgid "Original Location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446 +#: ../src/caja-property-browser.c:1990 msgid "Reset" msgstr "Скінуць" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157 msgid "on the desktop" msgstr "на стальцы" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:103 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "Вы ня можаце перанесьці падзел \"%s\" у сьметніцу." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:113 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "" -"Калі вы хочаце вызваліць носьбіт, скарыстайце элемэнт \"Вызваліць\" у " -"ўсплыўным мэню носьбіта." +msgstr "Калі вы хочаце вызваліць носьбіт, скарыстайце элемэнт \"Вызваліць\" у ўсплыўным мэню носьбіта." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "" -"Калі вы хочаце адмацаваць падзел, скарыстайце элемэнт \"Адмацаваць падзел\" " -"у ўсплыўным мэню падзела." +msgstr "Калі вы хочаце адмацаваць падзел, скарыстайце элемэнт \"Адмацаваць падзел\" у ўсплыўным мэню падзела." -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:665 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "Пера_мясьціць сюды" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:670 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "_Скапіяваць сюды" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:675 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "Спас_лацца сюды" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:680 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "Усталяваць як _тло" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687 -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:740 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:728 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Усталяваць тлом для _ўсіх тэчак" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:733 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Усталяваць тлом для _гэтай тэчкі" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:208 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:253 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:267 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:289 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "" -"Выбачайце, але вы павінны вызначыць непустое ключавое слова для новай " -"эмблемы." +msgstr "Выбачайце, але вы павінны вызначыць непустое ключавое слова для новай эмблемы." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"Выбачайце, але ключавыя словы эмблемы могуць зьмяшчаць толькі літары, прагал " -"і лічбы." +msgstr "Выбачайце, але ключавыя словы эмблемы могуць зьмяшчаць толькі літары, прагал і лічбы." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#. -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:219 +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Выбачайце, але ўжо існуе эмблема з назвай \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:220 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Калі ласка, выберыце іншую назву эмблемы." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:254 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:268 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць сваю эмблему." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:290 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць сваю назву эмблемы." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +msgid "Original file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "" + +#. Setup the diff button for text files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +msgid "Differences..." +msgstr "" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Skip" msgstr "Абмін_уць" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728 +msgid "File conflict" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "А_бмінуць усё" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Retry" msgstr "Паў_тарыць" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Delete _All" msgstr "Выдаліць _усё" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Replace" msgstr "За_мяніць" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Replace _All" msgstr "Замяніць у_сё" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "_Merge" msgstr "А_б'яднаць" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197 msgid "Merge _All" msgstr "Аб'яднаць _усё" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:203 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d сэкунда" -msgstr[1] "%'d сэкунды" -msgstr[2] "%'d сэкундаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:208 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:218 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:226 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:258 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5417 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Спасылка на %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:262 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Іншая спасылка на %s" @@ -1585,26 +1835,26 @@ msgstr "Іншая спасылка на %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d спасылка на %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d спасылка на %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:286 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d спасылка на %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:290 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d спасылка на %s" @@ -1612,14 +1862,14 @@ msgstr "%'d спасылка на %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 msgid " (copy)" msgstr " (копія)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:308 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 msgid " (another copy)" msgstr " (іншая копія)" @@ -1627,36 +1877,36 @@ msgstr " (іншая копія)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472 msgid "th copy)" msgstr "-ая копія)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "st copy)" msgstr "-ая копія)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:320 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "nd copy)" msgstr "-ая копія)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:322 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 msgid "rd copy)" msgstr "-яя копія)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копія)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:341 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (іншая копія)%s" @@ -1665,48 +1915,54 @@ msgstr "%s (іншая копія)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:344 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:348 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%d-ая копія)%s" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd +#. and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-ая копія)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:353 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-ая копія)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:355 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-яя копія)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1094 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды \"%B\" із Сьметніцы?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1097 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1715,569 +1971,596 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаны элемэнт із " -"Сьметніцы?" msgstr[1] "" -"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаныя элемэнты із " -"Сьметніцы?" msgstr[2] "" -"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаных элемэнтаў із " -"Сьметніцы?" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1107 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Калі вы выдаліце элемэнт, ён будзе згублены назаўсёды." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1126 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Спустошыць Сьметніцу?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1130 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -"Калі вы выберыце спусташэньне сьметніцы, вы згубіце ўсе яе элемэнты " -"назаўсёды. Памятайце, што вы можаце выдаляць элемэнты зь сьметніцы і " -"паасобку." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1161 +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "С_пустошыць сьметніцу" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды \"%B\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1164 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаны элемэнт?" -msgstr[1] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаныя элемэнты?" -msgstr[2] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаных элемэнтаў?" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1206 -msgid "Deleting files" -msgstr "Выдаленьне файлаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "засталося выдаліць %'d файл" -msgstr[1] "засталося выдаліць %'d файлы" -msgstr[2] "засталося выдаліць %'d файлаў" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1222 -msgid "%'d file left to delete — %T left" -msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" -msgstr[0] "засталося выдаліць %'d файл (%T хв.)" -msgstr[1] "засталося выдаліць %'d файлы (%T хв.)" -msgstr[2] "засталося выдаліць %'d файлаў (%T хв.)" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1316 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1436 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2109 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +msgid "Deleting files" +msgstr "Выдаленьне файлаў" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 msgid "Error while deleting." msgstr "Памылка выдаленьня." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1287 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Нельга выдаліць файлы ў тэчцы \"%B\", бо вы ня маеце на яе правоў." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1290 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2168 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра файлы ў тэчцы \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2949 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "_Skip files" msgstr "Абм_інуць файлы" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1319 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку \"%B\", бо вы ня маеце правоў на чытаньне ў ёй." +msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"%B\", бо вы ня маеце правоў на чытаньне ў ёй." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1322 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2985 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Узьнікла памылка чытаньня тэчкі \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 -msgid "Couldn't remove the folder %B." -msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку %B." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Памылка выдаленьня %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1513 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 msgid "Moving files to trash" msgstr "Перамяшчэньне файлаў у Сьметніцу" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Немагчыма перамясьціць файл у сьметніцу. Хочаце выдаліць яго неадкладна?" +msgstr "Немагчыма перамясьціць файл у сьметніцу. Хочаце выдаліць яго неадкладна?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1565 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Немагчыма пермясьціць файл \"%B\" у Сьметніцу." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1788 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 +msgid "Trashing Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981 +msgid "Deleting Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Немагчыма вызваліць %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1790 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1930 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ці жадаеце спустошыць Сьметніцу да адмантаваньня?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1932 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Каб вызваліць месца на гэтай прыладзе, трэба спустошыць Сьметніцу. Усе файлы " -"із Сьметніцы будуць выдалены назаўжды." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1938 -msgid "Don't Empty Trash" -msgstr "Не спусташаць" +msgstr "Каб вызваліць месца на гэтай прыладзе, трэба спустошыць Сьметніцу. Усе файлы із Сьметніцы будуць выдалены назаўжды." -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1940 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Спустошыць" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2022 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Немагчыма адмантаваць %s" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файлаў (%S)" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файлаў (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2062 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў (%S)" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файлаў (%S)" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файлаў (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файла" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файлаў" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файлаў" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2105 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2834 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2977 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531 msgid "Error while copying." msgstr "Памылка капіяваньня." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2107 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 msgid "Error while moving." msgstr "Памылка перамяшчэньня." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2111 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Памылка перамяшчэньня файлаў у Сьметніцу." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2165 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"З файламі ў тэчцы \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб " -"убачыць іх." +msgstr "З файламі ў тэчцы \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб убачыць іх." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2203 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"З тэчкай \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць " -"яе зьмест." +msgstr "З тэчкай \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць яе зьмест." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2277 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць " -"яго." +msgstr "З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць яго." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2377 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2450 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Памылка капіяваньня ў \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2381 -msgid "You don't have permissions to access the destination folder." -msgstr "Вы ня маеце правоў на доступ у тэчку прызначэньня." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра тэчку прызначэньня." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Месца прызначэньня не зьяўляецца тэчкай." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2451 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Бракуе дыскавае прасторы ў месцы прызначэньня. Паспрабуйце выдаліць " -"непатрэбныя файлы, каб вызваліць месца." +msgstr "Бракуе дыскавае прасторы ў месцы прызначэньня. Паспрабуйце выдаліць непатрэбныя файлы, каб вызваліць месца." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2453 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Маецца ў наяўнасьці %S, але патрэбна %S." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847 msgid "The destination is read-only." msgstr "Месца прызначэньня даступна толькі для чытаньня." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Перамяшчэньне \"%B\" у \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2535 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Капіяваньне \"%B\" у \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Падвойваньне \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2548 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Перамяшчэньне %'d файла (з \"%B\") у \"%B\"" -msgstr[1] "Перамяшчэньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\"" -msgstr[2] "Перамяшчэньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Капіяваньне %'d файла (з \"%B\") у \"%B\"" -msgstr[1] "Капіяваньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\"" -msgstr[2] "Капіяваньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Падвойваньне %'d файла (у \"%B\")" -msgstr[1] "Падвойваньне %'d файлаў (у \"%B\")" -msgstr[2] "Падвойваньне %'d файлаў (у \"%B\")" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2570 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Перамяшчэньне %'d файла ў \"%B\"" -msgstr[1] "Перамяшчэньне %'d файлаў у \"%B\"" -msgstr[2] "Перамяшчэньне %'d файлаў у \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Капіяваньне %'d файла ў \"%B\"" -msgstr[1] "Капіяваньне %'d файлаў у \"%B\"" -msgstr[2] "Капіяваньне %'d файлаў у \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Падвойваньне %'d файла" -msgstr[1] "Падвойваньне %'d файлаў" -msgstr[2] "Падвойваньне %'d файлаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2600 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S з %S" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2609 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr "%S з %S — %T засталося (%S/с)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2838 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2841 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Узьнікла памылка стварэньня тэчкі \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2938 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3024 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3407 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3852 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Памылка перамяшчэньня \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025 -msgid "Couldn't remove the source folder." -msgstr "Немагчыма выдаліць зыходную тэчку." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3106 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3143 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3409 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Памылка капіяваньня \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3107 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668 #, c-format -msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F." -msgstr "Немагчыма выдаліць файлы з ужо існуючае тэчкі %F." +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3144 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709 #, c-format -msgid "Couldn't remove the already existing file %F." -msgstr "Немагчыма выдаліць ужо існуючы файл %F." +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3307 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3754 -#, fuzzy -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "Тэчка з назвай \"%s\" ужо існуе. Хочаце яе замяніць?" +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3309 -#, fuzzy -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 +msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "" -"Тэчка ўжо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яе, Вы перазапішыце ўсе файлы ў тэчцы, " -"якія канфліктуюць з файламі, што будуць скапіяваныя." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3314 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3761 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Тэчка з назвай \"%B\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яе?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3316 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3763 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." -msgstr "Файл ужо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яго, Вы выдаліце яго зьмест." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3321 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3768 -#, fuzzy -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Хочаце яго замяніць?" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3770 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Файл ужо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яго, Вы выдаліце яго зьмест." +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему з назвай \"%s\"." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3465 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345 +#, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569 +msgid "Copying Files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "Падрыхтоўка да перамяшчэньня ў сьметніцу..." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3681 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файла" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3756 -#, fuzzy -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." -msgstr "" -"Тэчка ўжо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яе, Вы перазапішыце ўсе файлы ў тэчцы, " -"якія канфліктуюць з файламі, што будуць скапіяваныя." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3853 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Узьнікла памылка перамяшчэньня файла ў %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4126 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 +msgid "Moving Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Стварэньне спасылак у \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 +#, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Стварэньне спасылак на файлы" -msgstr[1] "Стварэньне спасылак на файлы" -msgstr[2] "Стварэньне спасылак на файлы" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Памылка цягам стварэньня спасылкі на %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Перацягваньне падтрымліваецца толькі на мясцовых файлавых сыстэмах." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4209 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "Гэты выбар падтрымлівае толькі мясцовыя файлы." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4212 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 +#, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4501 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600 msgid "Setting permissions" msgstr "Настаўленьне правоў" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4718 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 msgid "untitled folder" msgstr "безназоўная тэчка" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4726 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867 msgid "new file" msgstr "новы файл" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4816 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Памылка стварэньня дырэкторыі %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4818 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Памылка стварэньня файла %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4820 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Адбылася памылка стварэньня дырэкторыі ў %F." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:904 -#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:266 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405 #, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Немагчыма прымантаваць файл" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1316 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Нельга ўжываць слэшы ў назвах файлаў" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1334 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Файл ня знойдзен" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1360 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Немагчыма перайменаваць файлы верхняга ўзроўню" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Немагчыма перайменаваць значку стальца" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Немагчыма перайменаваць файл стальца" @@ -2296,66 +2579,64 @@ msgstr "Немагчыма перайменаваць файл стальца" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3519 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сёньня ў 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3520 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:499 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сёньня ў %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3522 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сёньня ў 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3523 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сёньня ў %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3525 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сёньня, 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3526 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сёньня, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3528 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3529 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "сёньня" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3538 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "учора ў 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3539 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "учора ў %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3541 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "учора ў 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3542 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "учора ў %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3544 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "учора, 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3545 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "учора, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3547 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3548 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "учора" @@ -2363,333 +2644,382 @@ msgstr "учора" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3559 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Серада, 00 верасьня 0000 у 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3560 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y у %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3562 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3563 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3565 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3566 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3568 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 кас 0000 у 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3569 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y у %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3571 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 кас 0000, 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3572 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3574 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3575 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3577 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3578 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4190 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Забаронена зьмяняць правы" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Забаронена зьмяняць уладальніка" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Зададзены ўладальнік \"%s\" не існуе." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4780 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Забаронена мяняць групу" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4798 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Зададзеная група \"%s\" не існуе." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4941 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u элемэнт" -msgstr[1] "%'u элемэнты" -msgstr[2] "%'u элемэнтаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4942 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u тэчка" -msgstr[1] "%'u тэчкі" -msgstr[2] "%'u тэчак" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u файл" -msgstr[1] "%'u файлы" -msgstr[2] "'%u файлаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5022 +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT +#. in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007 msgid "%" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5023 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s байтаў)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5327 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5343 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340 msgid "? items" msgstr "? элемэнтаў" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5333 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330 msgid "? bytes" msgstr "? байтаў" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5348 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 msgid "unknown type" msgstr "невядомы тып" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5351 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348 msgid "unknown MIME type" msgstr "невядомы МІМЕ-тып" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5357 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "невядома" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5391 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412 msgid "program" msgstr "праграма" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5411 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 msgid "link" msgstr "спасылка" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5433 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454 msgid "link (broken)" msgstr "спасылка (няправільная)" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 msgid "_Always" msgstr "_Заўсёды" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 msgid "_Local File Only" msgstr "Толькі для _лякальных файлаў" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73 msgid "_Never" msgstr "_Ніколі" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 msgid "500 K" msgstr "500 Kб" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "1 MB" msgstr "1 Mб" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "3 MB" msgstr "3 Mб" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "5 MB" msgstr "5 Mб" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "10 MB" msgstr "10 Mб" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "100 MB" msgstr "100 Mб" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "1 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "2 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "4 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Задзейнічаць элемэнты _адным націскам" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Задзейнічаць элемэнты _падвойным націскам" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:114 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "_Выконваць файлы, калі на іх націскаюць" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:118 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Паказваць _файлы, калі на іх націскаюць" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:122 -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Ask each time" msgstr "Пытацца _кожнага разу" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Шукаць файлы толькі па назве" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:133 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Шукаць файлы па назве і ўласьцівасьцях" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:568 +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Рэжым значак" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454 +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "Compact View" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Рэжым сьпісу" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 msgid "Manually" msgstr "Ручны" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "By Name" msgstr "Па назве" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "By Size" msgstr "Па памеры" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "By Type" msgstr "Па тыпе" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Modification Date" msgstr "Па даце зьмяненьня" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Emblems" msgstr "Па эмблемах" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183 msgid "24" msgstr "24" @@ -2700,878 +3030,1350 @@ msgstr "24" #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:525 +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Свая тэчка (%s)" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:531 -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Кампутар" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:537 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:442 ../src/caja-trash-bar.c:121 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Сьметніца" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:543 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684 msgid "Network Servers" msgstr "Сеткавыя паслужнікі" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2186 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956 msgid "The selection rectangle" msgstr "Вобласьць вылучэньня" -#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:907 +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Пераключыцца на ручное разьмяшчэньне?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:593 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Спасылка \"%s\" няправільная" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Спасылка \"%s\" няправільная. Перамясьціць яе ў сьметніцу?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:601 -msgid "This link can't be used, because it has no target." -msgstr "Гэтую спасылку немагчыма ўжываць, бо яна ня мае прызначэньня." +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771 #, c-format -msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Гэтую спасылку немагчыма ўжываць, бо яе прызначэньне \"%s\" не існуе." +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:613 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пера_мясьціць у сьметніцу" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:673 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Вы хочаце выканаць \"%s\" ці паказаць яго зьмест?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" - гэта выканальны тэкставы файл." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:681 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Выканаць у _тэрмінале" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:682 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853 msgid "_Display" msgstr "Па_казаць" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685 -#: ../src/caja-autorun-software.c:227 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856 +#: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Выканаць" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:986 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:613 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Вы сапраўды хочаце адкрыць усе файлы?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:987 -#: ../src/caja-location-bar.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Будзе адкрытае %d асобнае вакно." -msgstr[1] "Будуць адкрытыя %d асобныя вокны." -msgstr[2] "Будуць адкрытыя %d асобных вокнаў." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399 +msgid "_Select Application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1669 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1675 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1692 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1703 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1709 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1734 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\"." -msgstr "Немагчыма паказаць \"%s\"." +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1205 -msgid "There is no application installed for this file type" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748 +msgid "Mark as _Trusted" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1247 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1488 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 msgid "Unable to mount location" msgstr "Немагчыма змантаваць месца" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1573 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 +msgid "Unable to start location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Адкрываецца \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1576 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Адкрываецца %d элемэнт." -msgstr[1] "Адкрываецца %d элемэнты." -msgstr[2] "Адкрываецца %d элемэнтаў." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:183 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:271 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Немагчыма дастасаваньне зрабіць прадвызначаным: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:184 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:272 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307 msgid "Could not set as default application" msgstr "Немагчыма зрабіць дастасаваньне прадвызначаным" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Default" msgstr "" -"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n" -"Прадвызначана\n" -"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Дапомна" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:281 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 msgid "Icon" msgstr "Значка" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:343 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344 msgid "Could not remove application" msgstr "Немагчыма выдаліць дастасаваньне" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:580 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:478 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563 msgid "No applications selected" msgstr "Дастасаваньне ня вылучана" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:526 ../eel/eel-open-with-dialog.c:967 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s дакумэнт" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:615 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:926 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:536 ../eel/eel-open-with-dialog.c:980 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:648 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб адрыць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:716 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:938 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 msgid "Could not run application" msgstr "" -"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n" -"Немагчыма выканаць дастасаваньне\n" -"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Немагыма запусьціць дастасаваньне" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171 +#, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "" -"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n" -"Немагчыма знайсьці \"%s\"\n" -"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Немагчыма адшукаць \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:177 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174 msgid "Could not find application" msgstr "" -"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n" -"Немагчыма знайсьці дастасаваньне\n" -"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Немагчыма адшукаць дастасаваньне" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:250 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259 msgid "Could not add application" msgstr "Немагчыма дадаць дастасаваньне" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:391 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461 msgid "Select an Application" msgstr "Вылучэньне дастасаваньня" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:743 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5012 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:793 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142 msgid "Open With" msgstr "" -"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n" -"Адкрыць у\n" -"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Адчыніць з" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:830 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб убачыць яго апісаньне." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:855 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914 msgid "_Use a custom command" msgstr "Ужыць ад_мысловы загад" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:872 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 msgid "_Browse..." msgstr "_Агляд..." -#. #-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-# #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:844 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1677 ../eel/eel-open-with-dialog.c:894 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435 msgid "_Open" msgstr "" -"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n" -"_Адкрыць\n" -"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"_Адчыніць" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:987 +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 #, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "Адчыніць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\" з дапамогай:" +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1019 +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "" + +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1020 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "Add Application" msgstr "Дадаць дастасаваньне" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць іншае дастасаваньне?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:158 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -"locations." +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" -"\"%s\" ня можа адкрыць \"%s\", бо \"%s\" ня мае доступу да файлаў у \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць іншае дзеяньне?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:133 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 #, c-format msgid "" -"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " -"locations." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." msgstr "" -"Прадвызначанае дзеяньне не дазваляе адкрыць \"%s\", бо ня мае доступу да " -"файлаў у \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:161 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Няма іншых дастасаваньняў, якія могуць паказаць гэты файл. Калі вы скапіюеце " -"гэты файл на ўласны кампутар, магчыма, вы зможаце адкрыць яго." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:167 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Няма іншых дзеяньняў, якія могуць паказаць гэты файл. Калі вы скапіюеце гэты " -"файл на ўласны кампутар, магчыма, вы зможаце адкрыць яго." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:381 -msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." -msgstr "Выбачайце, але вы ня можаце выконваць загады на аддаленай пляцоўцы." +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:383 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Выключана з мэтаў бясьпекі." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:394 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460 -msgid "Details: " -msgstr "Падрабязнасьці:" - -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:396 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:425 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:436 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Гэты выбар падтрымлівае толькі мясцовыя файлы." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:426 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце " -"зноў." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." +msgstr "Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце зноў." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:437 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце " -"зноў. Мясцовыя файлы, якія вы выбралі, ужо адкрытыя." +msgstr "Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце зноў. Мясцовыя файлы, якія вы выбралі, ужо адкрытыя." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496 +msgid "Details: " +msgstr "Падрабязнасьці:" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222 -msgid "File operations" -msgstr "Дзеяньне над файламі" +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 +msgid "File Operations" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:298 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:491 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:509 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 msgid "Preparing" msgstr "Падрыхтоўка" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Пошук \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/caja-query-editor.c:990 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1050 msgid "Edit" msgstr "Зьмяніць" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182 msgid "Undo Edit" msgstr "Адмяніць зьмены" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183 msgid "Undo the edit" msgstr "Адмена зьменаў" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184 msgid "Redo Edit" msgstr "Вярнуць зьмены" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185 msgid "Redo the edit" msgstr "Вяртаньне зьменаў" -#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530 +#, c-format +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 +#, c-format +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "Запыт аўтазапуску" +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Browser" +msgstr "Гартач файлаў" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Вандраваць па файлавай сыстэме кіраўніком файлаў" + #. tooltip -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:669 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"Вандраваць па мясцовых і аддаленых дысках і тэчках, даступных з гэтага " -"кампутара" - -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "Зьмяніць паводзіны і выгляд вокнаў кіраўніка файлаў" +msgstr "Вандраваць па мясцовых і аддаленых дысках і тэчках, даступных з гэтага кампутара" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "Кіраваньне файламі" -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246 +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "Зьмяніць паводзіны і выгляд вокнаў кіраўніка файлаў" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 msgid "Home Folder" msgstr "Хатняя тэчка" #. tooltip -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:665 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 msgid "Open your personal folder" msgstr "Адкрыць сваю тэчку" -#: ../caja.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Вандраваць па файлавай сыстэме кіраўніком файлаў" - -#: ../caja.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "Гартач файлаў" - -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Caja shell and file manager" -msgstr "Факторыя для абалонкі і кіраўніка файлаў Наўтылюс" - -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2 -msgid "Caja factory" -msgstr "Факторыя Caja" - -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3 -msgid "Caja instance" -msgstr "Працэсс Caja" - -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4 -msgid "Caja metafile factory" -msgstr "Вытворчасьць метафайла Наўтылюс" - -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations" -msgstr "" -"Апэрацыі абалонкі Наўтылюс, якія могуць быць выкананы праз пасьлядоўныя " -"выклікі загаднага радка" - -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" -msgstr "Стварае аб'екты метафайлаў для доступу да метаданьняў Наўтылюс" +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656 msgid "Background" msgstr "Тло" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Сп_устошыць сьметніцу" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Стварыць _пускальнік..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 msgid "Create a new launcher" msgstr "Стварыць новы пускальнік" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Зьмяніць тл_о стальца" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Паказаць вакно, якое дазволіць вам усталяваць тло ці колеры стальца" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спустошыць" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 -#: ../src/caja-trash-bar.c:132 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Выдаліць усе элемэнты ў сьметніцы" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -#: ../src/caja-desktop-window.c:251 ../src/caja-pathbar.c:1124 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:279 -msgid "Desktop" -msgstr "Сталец" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "View as Desktop" -msgstr "Рэжым стальца" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -msgid "View as _Desktop" -msgstr "Рэжым _стальца" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Памылка рэжыму стальца." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Памылка выкарыстаньня рэжыму стальца падчас пуску." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803 -msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "Паказаць гэтае знаходжаньне ў рэжыме стальца." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 +#, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Будзе адкрытае %d асобнае вакно." -msgstr[1] "Будуць адкрытыя %d асобныя вокны." -msgstr[2] "Будуць адкрытыя %d асобных вокнаў." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:357 -#: ../src/caja-location-dialog.c:111 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Памылка паказу даведкі." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1085 -msgid "Select Pattern" -msgstr "Выбар шпалераў" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шпалеры:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +msgid "Examples: " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339 msgid "Save Search as" msgstr "Захаваць пошук як" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 msgid "Search _name:" msgstr "_Назва пошуку:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1244 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:534 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582 msgid "_Folder:" msgstr "_Тэчка:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Вылучыце тэчку, дзе трэба захаваць пошук" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2034 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" вылучаны" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2036 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288 +#, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%d тэчка вылучана" -msgstr[1] "%d тэчкі вылучаныя" -msgstr[2] "%d тэчак вылучаныя" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2046 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 +#, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (утрымлівае %d элемэнт)" -msgstr[1] " (утрымлівае %d элемэнты)" -msgstr[2] " (утрымлівае %d элемэнтаў)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2057 -#, fuzzy, c-format +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 +#, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (утрымлівае агулам %d элемэнт)" -msgstr[1] " (утрымлівае агулам %d элемэнты)" -msgstr[2] " (утрымлівае агулам %d элемэнтаў)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2074 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 +#, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%d элемэнт вылучаны (%s)" -msgstr[1] "%d элемэнты вылучаныя (%s)" -msgstr[2] "%d элемэнтаў вылучаныя (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2081 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%d іншы элемэнт вылучаны (%s)" -msgstr[1] "%d іншыя элемэнты вылучаныя (%s)" -msgstr[2] "%d іншых элемэнтаў вылучаныя (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2096 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, вольная прастора: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "" + #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." msgstr "Тэчка \"%s\" утрымлівае больш файлаў, чым Наўтылюс можа апрацаваць." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Некаторыя файлы ня будуць паказаны." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520 +#: ../src/caja-information-panel.c:881 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Адкрыць у %s" +msgid "Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаны элемэнт" -msgstr[1] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаныя элемэнты" -msgstr[2] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаных элемэнтаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Выканаць \"%s\" для вылучаных элемэнтаў" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Стварыць дакумэнт з шаблёна \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Усе выканальныя файлы з гэтай тэчкі зьявяцца ў мэню \"Сцэнары\". " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" -"Выбар сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар з вылучанымі элемэнтамі ў якасьці " -"файлаў уводу." +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." +msgstr "Выбар сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар з вылучанымі элемэнтамі ў якасьці файлаў уводу." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " -"which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -msgstr "" -"Усе выканальныя файлы з гэтай тэчкі зьявяцца ў мэню \"Сцэнары\". Выбар " -"сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар.\n" -"\n" -"Калі сцэнар будзе выкананы ў мясцовай тэчцы, яму будуць перададзены назвы " -"вылучаных файлаў. Калі сцэнар будзе выкананы ў аддаленай тэчцы (напр., у " -"тэчцы, якая паказвае зьмест web ці ftp), сцэнару ня будзе перададзена ніякіх " -"парамэтраў.\n" -"\n" -"У любым выпадку, наступныя зьменныя асяродзьдзя будуць усталяваныя " -"Наўтылюсам для выкарыстаньня сцэнарамі:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: падзелены сымбалем новага радка сьпіс " -"вылучаных файлаў (толькі лякальных)\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: падзелены сымбалем новага радка сьпіс " -"ідэнтыфікатараў URI для вылучаных файлаў\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ідэнтыфікатар URI для бягучага разьмяшчэньня\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: пазыцыя і памер бягучага вакна" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5536 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Калі вы выберыце загад \"Уставіць\", элемэнт \"%s\" будзе перамешчаны" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5540 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Калі вы выберыце загад \"Уставіць\", элемэнт \"%s\" будзе скапіяваны" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5547 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971 +#, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%d вылучаны элемэнт будзе перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\"" msgstr[1] "" -"%d вылучаныя элемэнты будуць перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\"" msgstr[2] "" -"%d вылучаных элемэнтаў будуць перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць" -"\"" +msgstr[3] "" -# c-format -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 +#, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%d вылучаны элемэнт будзе скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\"" msgstr[1] "" -"%d вылучаных элемэнты будуць скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\"" msgstr[2] "" -"%d вылучаных элемэнтаў будуць скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\"" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5648 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "У буфэры абмену няма нічога для ўстаўкі." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Далучэньне да паслужніка %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 msgid "_Connect" msgstr "Да_лучыцца" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6026 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 msgid "Link _name:" msgstr "Назва с_пасылкі:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Create _Document" msgstr "Стварыць _дакумэнт" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Open Wit_h" msgstr "Адкрыць _у" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Выбраць праграму для адкрыцьця вылучанага элемэнта" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "_Properties" msgstr "_Уласьцівасьці" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Паглядзець ці зьмяніць уласьцівасьці кожнага вылучанага элемэнта" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Паглядзець ці зьмяніць уласьцівасьці адкрытай тэчкі" - #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 msgid "Create _Folder" msgstr "Стварыць _тэчку" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Стварыць новую пустую тэчку ўнутры гэтай тэчкі" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 msgid "No templates installed" -msgstr "Шаблёны не ўсталяваныя" +msgstr "" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "_Empty File" msgstr "П_усты файл" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Стварыць новы пусты файл у гэтай тэчцы" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Адкрыць вылучаны элемэнт у гэтым вакне" @@ -3580,867 +4382,1320 @@ msgstr "Адкрыць вылучаны элемэнт у гэтым вакне" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Адкрыць у вакне навігацыі" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Адкрыць кожны вылучаны элемэнт у вакне навігацыі" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390 -#, fuzzy -msgid "Open in Folder Window" -msgstr "Адкрыць у новым вакне" +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "Адкрыць кожны вылучаны элемэнт у вакне навігацыі" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Адкрыць у іншым дастасаваньні" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +msgid "Other _Application..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Выбраць іншае дастасаваньне для адкрыцьця вылучанага элемэнта" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Адкрыць тэчку с_цэнараў" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Паказаць тэчку сцэнараў, якія зьяўляюцца ў гэтым мэню" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "" -"Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "" -"Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці " -"\"Скапіяваць\"" +msgstr "Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\"" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Ус_тавіць у тэчку" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" +msgstr "Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\" у выбраную тэчку" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +msgid "Cop_y to" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +msgid "M_ove to" msgstr "" -"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці " -"\"Скапіяваць\" у выбраную тэчку" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Select all items in this window" msgstr "Вылучыць усе элемэнты ў гэтым вакне" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303 -msgid "Select _Pattern" -msgstr "Вылучыць у_зор" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Вылучыць элемэнты ў гэтым вакне, якія супадаюць з узорам" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "D_uplicate" msgstr "Па_двоіць" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Падвоіць кожны вылучаны элемэнт" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Стварыць _спасылку" -msgstr[1] "Стварыць _спасылкі" -msgstr[2] "Стварыць _спасылкі" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Стварыць сымбалічную спасылку для кожнага вылучанага элемэнта" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "_Rename..." msgstr "_Зьмяніць назву..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Rename selected item" msgstr "Зьмяніць назву вылучанага элемэнта" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Перамясьціць кожны вылучаны элемэнт у сьметніцу" #. name, stock id #. label, accelerator -#. add the "delete" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357 msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Выдаліць кожны вылучаны элемэнт, абмінаючы сьметніцу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +msgid "_Restore" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Undo" +msgstr "Ад_каціць" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Усталяваць _прадвызначаны рэжым прагляду" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Абнавіць упарадкаваньне і маштаб, каб адпавядаць перавагам для гэтага " -"прагляду" +msgstr "Абнавіць упарадкаваньне і маштаб, каб адпавядаць перавагам для гэтага прагляду" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Connect To This Server" msgstr "Злучыцца з гэтым паслужнікам" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Стварыць сталае злучэньне з гэтым паслужнікам" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6355 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "Пры_мацаваць падзел" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479 +msgid "_Mount" +msgstr "Пры_мантаваць" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Прымацаваць вылучаны падзел" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "_Адмацаваць падзел" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Адмацаваць вылучаны падзел" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Вызваліць вылучаны носьбіт" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507 msgid "_Format" msgstr "_Фарматаваць" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Format the selected volume" msgstr "Фарматаваць вылучаны падзел" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514 +msgid "_Start" +msgstr "" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 +msgid "_Stop" +msgstr "_Спыніць" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Прымантаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Адмантаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Вызваліць носьбіт, зьвязаны з гэтай тэчкай" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Фарматаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Open File and Close window" msgstr "Адкрыць файл і закрыць вакно" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Sa_ve Search" msgstr "_Захаваць пошук" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Save the edited search" msgstr "Захаваць зьменены пошук" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Захаваць пошук як..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Захаваць бягучы пошук у файле" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў вакне навігацыі" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў вакне навігацыі" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "" -"Падрыхтаваць гэтую тэчку да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr "Падрыхтаваць гэтую тэчку да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Падрыхтаваць гэтую тэчку да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\"" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" msgstr "" -"Падрыхтаваць гэтую тэчку да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\"" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Перамясьціць гэтую тэчку ў сьметніцу" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Выдаліць гэтую тэчку, абмінаючы сьметніцу" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +msgid "_Other pane" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Паказаць _схаваныя файлы" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Свая тэчка" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Пераключыць рэжым паказу схаваных файлаў у гэтым вакне" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +msgid "_Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Выканаць ці кіраваць сцэнарамі з %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "_Scripts" msgstr "_Сцэнары" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Адкрыць у новым вакне" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 -#, fuzzy -msgid "Browse in New Window" -msgstr "Адкрыць у новым вакне" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Адкрыць у н_овым вакне" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "Ван_драваць па тэчцы" -msgstr[1] "Ван_драваць па тэчках" -msgstr[2] "Ван_драваць па тэчках" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "_Выдаліць зь сьметніцы" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Выдаліць адкрытую тэчку назаўсёды" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Перамясьціць адкрытую тэчку ў сьметніцу" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Адкрыць у %s" +msgid "_Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open in %'d New Window" -msgid_plural "Open in %'d New Windows" -msgstr[0] "Адкрыць у %d новым акне" -msgstr[1] "Адкрыць у %d новых вокнах" -msgstr[2] "Адкрыць у %d новых вокнах" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Browse in %'d New Window" -msgid_plural "Browse in %'d New Windows" -msgstr[0] "Адкрыць у %d новым акне" -msgstr[1] "Адкрыць у %d новых вокнах" -msgstr[2] "Адкрыць у %d новых вокнах" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Выдаліць усе вылучаныя элемэнты назаўсёды" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Паглядзець ці зьмяніць уласьцівасьці адкрытай тэчкі" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Download location?" msgstr "Спампаваць знаходжаньне?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Вы можаце спампаваць яго ці стварыць спасылку на яго." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266 msgid "Make a _Link" msgstr "Стварыць _спасылку" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 msgid "_Download" msgstr "С_пампаваць" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Перацягваньне не падтрымліваецца." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Перацягваньне падтрымліваецца толькі на мясцовых файлавых сыстэмах." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Недапушчальны тып захопу." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672 msgid "dropped text.txt" msgstr "закінуты тэкст.txt" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334 +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717 +msgid "dropped data" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Comment" msgstr "Камэнтар" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:311 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Description" msgstr "Апісаньне" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 msgid "Command" msgstr "Загад" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341 -msgid "Launcher" -msgstr "Пускальнік" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "У вас недастаткова правоў для прагляду зьместу \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "Немагчыма знайсьці \"%s\". Магчыма, ён быў выдалены." +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Выбачайце, немагчыма паказаць увесь зьмест \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Немагчыма паказаць зьмест тэчкі." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"Назва \"%s\" ужо выкарыстоўваецца ў гэтай тэчцы. Калі ласка, выберыце іншую " -"назву." +msgstr "Назва \"%s\" ужо выкарыстоўваецца ў гэтай тэчцы. Калі ласка, выберыце іншую назву." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Няма \"%s\" у гэтай тэчцы. Магчыма, ён быў перамешчаны ці выдалены?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "У вас недастаткова правоў для зьмены назвы \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"Назва \"%s\" недапушчальная, бо яна ўтрымлівае сымбаль \"/\". Калі ласка, " -"выберыце іншую назву." +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." +msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная, бо яна ўтрымлівае сымбаль \"/\". Калі ласка, выберыце іншую назву." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная. Калі ласка, выберыце іншую назву." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць назву \"%s\" на \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Немагчыма зьмяніць назву элемэнта." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "У вас недастаткова правоў для зьмены групы для \"%s\"." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць групу для \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "Немагчыма зьмяніць групу." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць уладальніка для \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Немагчыма зьмяніць уладальніка." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць правы для \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Немагчыма зьмяніць правы." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Зьмяняецца назва з \"%s\" на \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "па _назве" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па назвах у радках" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "па _памеры" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па памеры ў радках" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by _Type" msgstr "па _тыпе" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па тыпе ў радках" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by Modification _Date" msgstr "па _даце зьмяненьня" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па даце зьмяненьня ў радках" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Emblems" msgstr "па _эмблемах" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па эмблемах у радках" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" + #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Упарадкаваць эле_мэнты" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 -msgid "Str_etch Icon" -msgstr "Расьцягнуць значку" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "Робіць вылучаныя значкі здольнымі расьцягвацца" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значак" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Вярнуць першапачатковы памер для кожнай вылучанай значкі" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "Упарадкаваць па _назве" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Пераўпарадкаваць значкі для лепшага запаўненьня вакна і прадухіленьня " -"перакрыцьця" +msgstr "Пераўпарадкаваць значкі для лепшага запаўненьня вакна і прадухіленьня перакрыцьця" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Шчыльнае разьмяшчэньне" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Пераключыць выкарыстаньне схемы поўнага разьмяшчэньня элемэнтаў" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ад_варотны парадак" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Паказваць значкі ў адваротным парадку" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Трымаць выраўненымі" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі ў сетцы" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "_Manually" msgstr "_Ручны" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Пакідаць значкі там, куды яны былі перацягнутыя" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "By _Name" msgstr "Па _назве" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750 msgid "By _Size" msgstr "Па па_меры" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 msgid "By _Type" msgstr "Па _тыпе" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 msgid "By Modification _Date" msgstr "Па _даце зьмяненьня" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 msgid "By _Emblems" msgstr "Па _эмблемах" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значкі" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1963 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "указвае на \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737 -msgid "Icons" -msgstr "Значкі" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738 -msgid "View as Icons" -msgstr "Рэжым значак" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Рэжым _значак" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 +msgid "_Icons" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2740 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Памылка рэжыму значак." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2741 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Памылка рэжыму значак падчас пуску." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2742 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Паказваць гэтае знаходжаньне ў рэжыме значак." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412 +msgid "_Compact" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 msgid "(Empty)" msgstr "(Пуста)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Загружаецца..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2034 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s бачных слупкоў" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2053 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder." -msgstr "Выберыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца ў гэтай тэчцы." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2095 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Бачныя _слупкі..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Выучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2799 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2800 -msgid "View as List" -msgstr "Рэжым сьпісу" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2801 -msgid "View as _List" -msgstr "Рэжым _сьпісу" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404 +msgid "_List" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2802 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Памылка рэжыму сьпісу." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2803 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Памылка рэжыму сьпісу падчас пуску." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2804 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Паказваць гэтае знаходжаньне ў рэжыме сьпісу." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Вы ня можаце прызначыць больш за адну адмысловую значку адначасова!" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 -#: ../src/caja-information-panel.c:496 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "" -"Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць адмысловую " -"значку." +msgstr "Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць адмысловую значку." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:536 -#: ../src/caja-information-panel.c:518 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:542 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Файл, які вы перацягнулі, немясцовы." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:543 -#: ../src/caja-information-panel.c:519 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:543 msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" -"Вы можаце выкарыстоўваць толькі мясцовыя відарысы ў якасьці адмысловых " -"значак." +msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі мясцовыя відарысы ў якасьці адмысловых значак." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542 -#: ../src/caja-information-panel.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:550 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Файл, які вы перацягнулі, не зьяўляецца відарысам." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1040 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Уласьцівасьці %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1572 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Скасаваць зьмену групы?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1989 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Скасаваць зьмену ўладальніка?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 msgid "nothing" msgstr "нічога" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "unreadable" msgstr "нечытальны" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +#, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%d элемэнт, памерам %s" -msgstr[1] "%d элемэнты, агульным памерам %s" -msgstr[2] "%d элемэнтаў, агульным памерам %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(зьмест нечытальны)" @@ -4449,1875 +5704,1747 @@ msgstr "(зьмест нечытальны)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Contents:" msgstr "Зьмест:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3039 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 msgid "used" msgstr "ужыта" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158 msgid "free" msgstr "вольна" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3046 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160 msgid "Total capacity:" msgstr "Агульная ўмяшчальнасьць" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169 msgid "Filesystem type:" msgstr "Тып файлавай сыстэмы:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3133 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245 msgid "Basic" msgstr "Асноўны" -#. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Назва:" -msgstr[1] "_Назвы:" -msgstr[2] "_Назваў:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3182 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +msgid "Link target:" +msgstr "Спасылка да:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3198 -#: ../src/caja-location-bar.c:58 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Разьмяшчэньне:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Volume:" msgstr "Падзел:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 -msgid "Free space:" -msgstr "Вольная прастора:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3217 -msgid "Link target:" -msgstr "Спасылка да:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 -msgid "MIME type:" -msgstr "МІМЕ-тып:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 +msgid "Accessed:" +msgstr "Апошні доступ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3232 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Modified:" msgstr "Зьменены:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3238 -msgid "Accessed:" -msgstr "Апошні доступ:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 +msgid "Free space:" +msgstr "Вольная прастора:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1047 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3751 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 msgid "_Read" msgstr "_Чытаньне" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3753 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 msgid "_Write" msgstr "_Запіс" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 msgid "E_xecute" msgstr "В_ыкананьне" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 msgid "no " msgstr "няма" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4026 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 msgid "list" msgstr "сьпіс" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 msgid "read" msgstr "чытаньне" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "create/delete" msgstr "стварыць / выдаліць" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "write" msgstr "запіс" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4048 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "access" msgstr "доступ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Access:" msgstr "Доступ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "Folder access:" -msgstr "Доступ да тэчкі:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "File access:" -msgstr "Доступ да файла:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:285 +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:309 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 msgid "List files only" msgstr "Паказваць толькі файлы" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4118 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Access files" msgstr "Даступіцца да файлаў" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 msgid "Create and delete files" msgstr "Ствараць і выдаляць файлы" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4127 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Read-only" msgstr "Толькі чытаньне" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254 msgid "Read and write" msgstr "Чытаць і пісаць" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "Set _user ID" msgstr "Усталяваць ID _карыстальніка" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "Special flags:" msgstr "Спэцыяльныя сьцягі:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Усталяваць ID _групы" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327 msgid "_Sticky" msgstr "_Ліпучы біт" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 msgid "_Owner:" msgstr "_Уладальнік:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4380 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4491 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4308 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4317 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4512 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474 msgid "Others" msgstr "Астатнія" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 msgid "Execute:" msgstr "Выкананьне:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Дазволіць _выкананьне" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515 msgid "Others:" msgstr "Астатнія:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4530 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Правы на тэчку:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "File Permissions:" msgstr "Правы на файл:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4552 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689 msgid "Text view:" msgstr "Тэкставы выгляд:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4699 -msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" -"Вы ня зьяўляецеся ўладальнікам файла, таму вы ня можаце зьмяніць правы на " -"яго." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 msgid "SELinux context:" -msgstr "Кантэкст SELinux:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4728 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867 msgid "Last changed:" msgstr "Апошні раз зьменены:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Ужыць правы на ўнутраныя файлы" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Немагчыма вызначыць правы на \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4755 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Немагчыма вызначыць правы на вылучаны файл." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5353 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464 msgid "Creating Properties window." msgstr "Ствараецца вакно ўласьцівасьцяў." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5594 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Вылучыць адмысловую значку" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740 -msgid "E_ject" -msgstr "Вы_зваліць" - -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125 -msgid "Create Folder" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Перамясьціць у сьметніцу" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:291 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392 msgid "File System" msgstr "Файлавая сыстэма" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Сеткавае навакольле" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 msgid "Tree" msgstr "Дрэва" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Show Tree" msgstr "Адлюстраваць дрэва" -#: ../src/caja-application.c:328 +#: ../src/caja-application.c:426 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Наўтылюс ня можа стварыць неабходную тэчку \"%s\"." -#: ../src/caja-application.c:330 +#: ../src/caja-application.c:428 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set " -"permissions such that Caja can create it." -msgstr "" -"Парад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце наступную тэчку ці ўсталюйце " -"правы так, каб Наўтылюс змог стварыць яе." +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "Парад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце наступную тэчку ці ўсталюйце правы так, каб Наўтылюс змог стварыць яе." -#: ../src/caja-application.c:333 +#: ../src/caja-application.c:433 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Наўтылюс ня можа стварыць наступныя неабходныя тэчкі: %s." -#: ../src/caja-application.c:335 +#: ../src/caja-application.c:435 msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -"such that Caja can create them." -msgstr "" -"Перад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце гэтыя тэчкі ці ўсталюйце правы " -"так, каб Наўтылюс змог стварыць іх." - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Caja_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/caja-application.c:591 -msgid "" -"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again." -msgstr "" -"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз. Выкананьне загаду \"matecomponent-slay\" у " -"кансолі можа вырашыць праблему. Калі не, вы можаце паспрабаваць " -"перазагрузіць кампутар ці пераўсталяваць Наўтылюс." - -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/caja-application.c:597 -msgid "" -"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again.\n" -"\n" -"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Caja_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but " -"we don't know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was " -"installed." -msgstr "" -"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз. Выкананьне загаду \"matecomponent-slay\" у " -"кансолі можа вырашыць праблему. Калі не, вы можаце паспрабаваць " -"перазагрузіць кампутар ці пераўсталяваць Наўтылюс.\n" -"\n" -"Сыстэма MateComponent не знайшла файл Caja_shell.server. Адной з прычынаў " -"гэтага можа быць тое, што зьменная LD_LIBRARY_PATH ня ўтрымлівае шляхі да " -"бібліятэчнай тэчкі праграмы matecomponent-activation. Другой прычынай можа быць " -"кепская ўсталёўка бяз файла Caja_Shell.server.\n" -"\n" -"Выканаўшы \"matecomponent-slay\", вы зьнішчыце ўсе працэсы MateComponent Activation і " -"MateConf, якія могуць спатрэбіцца іншым дастасаваньням.\n" -"\n" -"Бывае, зьнішчэньне працэсаў matecomponent-activation-server і mateconfd вырашае " -"праблему, але невядома, чаму.\n" -"\n" -"Гэткая ж памылка здараецца, калі была ўсталявана кепская вэрсія праграмы " -"matecomponent-activation." - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/caja-application.c:627 ../src/caja-application.c:645 -#: ../src/caja-application.c:652 -msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error." -msgstr "Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі." - -#: ../src/caja-application.c:628 -msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to register the file manager view server." -msgstr "" -"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме " -"MateComponent, якая ўзьнікла падчас спробы рэгістрацыі паслужніка прагляду " -"кіраўніка файлаў." +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "Перад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце гэтыя тэчкі ці ўсталюйце правы так, каб Наўтылюс змог стварыць іх." -#: ../src/caja-application.c:646 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." -msgstr "" -"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме " -"MateComponent, якая ўзьнікла падчас спробы знайсьці вытворчасьць. Зьнішчэньне " -"працэсу matecomponent-activation-server і новы пуск Наўтылюсу можа дапамагчы " -"вырашыць праблему." - -#: ../src/caja-application.c:653 -msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." -msgstr "" -"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме MateComponent " -"падчас спробы знайсьці аб'ект абалонкі. Зьнішчэньне працэсу matecomponent-" -"activation-server і новы пуск Наўтылюсу можа дапамагчы вырашыць праблему." - -#: ../src/caja-application.c:1353 ../src/caja-places-sidebar.c:1484 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1507 ../src/caja-places-sidebar.c:1530 +#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Немагчыма вызваліць %s" -#: ../src/caja-autorun-software.c:144 -#: ../src/caja-autorun-software.c:147 +#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "Памылка запуску праграмы: %s" -#: ../src/caja-autorun-software.c:150 +#: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Немагчыма адшукаць праграму аўтазапуску" -#: ../src/caja-autorun-software.c:165 +#: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>Памылка аўтазапуску праграмы</b></big>" -#: ../src/caja-autorun-software.c:191 +#: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" -"<big><b>This media contains software intended to be automatically started. " +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" msgstr "" -"<big><b>Гэты носьбіт утрымлівае праграму, якую трэба запусьціць аўтаматычна. " -"Жадаеце яе запусьціць?</b></big>" -#: ../src/caja-autorun-software.c:193 +#: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" -"The software will run directly from the media \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:156 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:203 -#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:506 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:222 +#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "" -"Памылка адлюстраваньня даведкі: \n" -"%s" +msgstr "Памылка адлюстраваньня даведкі: \n%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:190 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Закладкі нявызначаныя" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Зьмяніць закладкі" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>_Закладкі</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>Зна_ходжаньне</b>" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>_Назва</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Зьмяніць закладкі" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>Зна_ходжаньне</b>" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:78 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format -msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "Немагчыма паказаць знаходжаньне \"%s\"" +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:118 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179 msgid "[URI]" msgstr "[URI]" -#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:129 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дадаць злучэньне з пунктам мантаваньня паслужніка" +msgstr "\n\nДадаць злучэньне з пунктам мантаваньня паслужніка" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 msgid "Custom Location" msgstr "Адмысловае разьмяшчэньне" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:129 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130 msgid "Public FTP" msgstr "Публічны FTP" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:131 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (з уваходам)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139 msgid "Windows share" msgstr "Рэсурс Windows" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:136 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Бясьпечны WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:204 -msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -"Немагчыма злучыцца з паслужнікам. Вы павінны вызначыць назву паслужніка." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Калі ласка, вызначце назву і паспрабуйце зноў." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:440 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Знаходжаньне (URI):" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:462 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508 msgid "_Server:" msgstr "Па_служнік:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:481 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527 msgid "Optional information:" msgstr "Неабавязковыя зьвесткі:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:493 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 msgid "_Share:" msgstr "_Рэсурс:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:514 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603 msgid "_User Name:" msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:575 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625 msgid "_Domain Name:" msgstr "Назва _дамэна:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:607 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657 msgid "Bookmark _name:" msgstr "_Назва закладкі:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:796 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879 msgid "Connect to Server" msgstr "Злучэньне з паслужнікам" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:813 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896 msgid "Service _type:" msgstr "Тып _паслугі:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:907 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999 msgid "Add _bookmark" msgstr "Д_адаць закладку" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:939 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037 msgid "C_onnect" msgstr "Зл_учыцца" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:238 +#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250 +#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379 +msgid "Desktop" +msgstr "Сталец" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234 #, c-format -msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." -msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему з назвай \"%s\"." +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:239 ../src/caja-emblem-sidebar.c:273 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"Гэта можа азначаць, што эмблема сталая, а не адна з тых, якую вы дадалі " -"самастойна." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "Гэта можа азначаць, што эмблема сталая, а не адна з тых, якую вы дадалі самастойна." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274 #, c-format -msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." -msgstr "Немагчыма пераназваць эмблему з назвай \"%s\"." +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294 msgid "Rename Emblem" msgstr "Зьмяніць назву эмблемы" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Вызначце новую назву для паказанай эмблемы:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367 msgid "Rename" msgstr "Зьмяніць назву" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 msgid "Add Emblems..." msgstr "Дадаць эмблемы..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Вызначце асэнсаваную назву для кожнай эмблемы. Гэтая назва будзе " -"выкарыстоўвацца ў іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы." +msgstr "Вызначце асэнсаваную назву для кожнай эмблемы. Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца ў іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Вызначце асэнсаваную назву для эмблемы. Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца ў " -"іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы." +msgstr "Вызначце асэнсаваную назву для эмблемы. Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца ў іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Некаторыя файлы немагчыма дадаць у якасьці эмблемаў." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 ../src/caja-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Эмблемы не зьяўляюцца сапраўднымі відарысамі." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Ніводны файл немагчыма дадаць у якасьці эмблемы." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:818 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Файл \"%s\" не зьяўляецца сапраўдным відарысам." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:821 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Перацягнуты файл ня зьяўляецца сапраўдным відарысам." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823 ../src/caja-emblem-sidebar.c:874 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Немагчыма дадаць эмблему." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1053 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107 msgid "Show Emblems" msgstr "Паказваць эмблемы" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"100 Кб\n" -"500 Кб\n" -"1 Мб\n" -"3 Мб\n" -"5 Мб\n" -"10 Мб\n" -"100 Мб\n" -"1 Гб" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 #, no-c-format -msgid "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Паводзіны</b>" +msgid "33%" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>Дата</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "Local Files Only" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "100 KB" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "500 KB" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Перавагі кіраваньня файламі" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Default View</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаны выгляд</span>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Запускныя тэкставыя файлы</span>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Паказваць _новыя тэчкі ў:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>Тэчкі</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Выраўняць элемэнты:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>Подпісы значак</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Разьмяшчаць тэчк_і перад файламі" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Паказваць схаваныя і р_эзэрвовыя файлы" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначанае для рэжыму значак</span>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>Сьпіс слупкоў</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Прадвызначаны _маштаб:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя ўсталёўкі рэжыму сьпісу</span>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Шчыльнае разьмяшчэньне" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>Носьбіты</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "Тэкст _побач з значкай" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>Іншыя носьбіты</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Іншыя праглядальныя файлы</span>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Прадвызначаны маштаб:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>Гукавыя файлы</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>Тэкставыя файлы</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>Сьметніца</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя ўсталёўкі рэжыму дрэва</span>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Д_зеяньне:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Паказваць толькі _тэчкі" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "Views" +msgstr "Рэжымы" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Паводзіны</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Самотная пстрычка, каб адкрыць элемэнты" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "Пад_военая пстрычка, каб адкрыць элемэнт" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" -"Заўсёды\n" -"Толькі мясцовыя файлы\n" -"Ніколі" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "Заўсёды адкрываць у вокнах _вандроўніка" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Запускныя тэкставыя файлы</span>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Сьметніца</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Пытацца перад вы_даленьнем файлаў ці спусташэньнем сьметніцы" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "Аг_ляд носьбіта, калі ён далучаны" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "Уключыць загад \"Выдаліць\", які абмінае сьметніцу" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Behavior" msgstr "Паводзіны" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" -"Па назве\n" -"Па памеры\n" -"Па тыпе\n" -"Па даце зьмяненьня\n" -"Па эмблемах" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "_Аўдыё CD:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Подпісы значак</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Абярыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца пад назвамі значак. Пры " -"павялічэньні маштабу будзе паказвацца больш зьвестак." - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Выберыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца ў рэжыме сьпісу." +msgstr "Абярыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца пад назвамі значак. Пры павялічэньні маштабу будзе паказвацца больш зьвестак." -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Падлічаная _колькасьць элемэнтаў:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Дата</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Прадвызначаны _маштаб:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "_Format:" +msgstr "_Фармат:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Display" msgstr "Паказ" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Перавагі кіраваньня файламі" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "Уключыць загад \"Выдаліць\", які абмінае сьметніцу" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View" -msgstr "" -"Рэжым значак\n" -"Рэжым сьпісу" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Сьпіс слупкоў</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Тут можна наладзіць менш распаўсюджаныя носьбіты" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Выберыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца ў рэжыме сьпісу." -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "List Columns" msgstr "Сьпіс слупкоў" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59 -msgid "Media" -msgstr "Мэдыя" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60 -msgid "Preview" -msgstr "Перадпрагляд" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Тэкставыя файлы</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Праслухоўваць _гукавыя файлы:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Паказваць тэкст у зна_чках:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Паказваць толькі _тэчкі" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Паказваць _мініятуры:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Паказваць схаваныя і р_эзэрвовыя файлы" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Толькі для файлаў, меншых за:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Паказваць тэкст у зна_чках:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Гукавыя файлы</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Разьмяшчаць тэчк_і перад файламі" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Праслухоўваць _гукавыя файлы:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Паказваць _новыя тэчкі ў:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Тэчкі</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "Views" -msgstr "Рэжымы" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Падлічаная _колькасьць элемэнтаў:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Выраўняць элемэнты:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "Preview" +msgstr "Перадпрагляд" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD відэа:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>Носьбіты</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "_Прадвызначаны маштаб:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "Пад_военая пстрычка, каб адкрыць элемэнт" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "_Аўдыё CD:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74 -msgid "_Format:" -msgstr "_Фармат:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD відэа:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Music Player:" msgstr "_Музычны плэер:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Толькі для файлаў, меншых за:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Photos:" msgstr "_Фотаздымкі:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "В_ыконваць тэкставыя файлы, калі на іх націскаюць" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Самотная пстрычка, каб адкрыць элемэнты" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "_Software:" msgstr "Праграмнае за_бясьпечаньне:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "Тэкст _побач з значкай" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>Іншыя носьбіты</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Тут можна наладзіць менш распаўсюджаныя носьбіты" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Д_зеяньне:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Type:" msgstr "Т_ып:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Шчыльнае разьмяшчэньне" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "Па_казваць файлы, калі на іх націскаюць" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "Аг_ляд носьбіта, калі ён далучаны" -#: ../src/caja-first-time-druid.c:40 -msgid "" -"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n" -"has been presented.\n" -"\n" -"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "Media" +msgstr "Мэдыя" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +msgid "Plugins" msgstr "" -"Наяўнасьць гэтага файла ўказвае на тое, што чараўнік наладкі Наўтылюсу\n" -"выклікаўся раней.\n" -"\n" -"Вы можаце самі выдаліць гэты файл, каб нанава пусьціць чараўніка.\n" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:285 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "Гісторыя" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:291 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "Паказаць гісторыю" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:232 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Camera Brand" msgstr "Вытворца камэры" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:233 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 msgid "Camera Model" msgstr "Мадэль камэры" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:236 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Taken" msgstr "Дата атрыманьня" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:238 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Digitized" msgstr "Дата лічбаваная" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:244 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Exposure Time" msgstr "Час трываньня" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:245 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Aperture Value" msgstr "Велічыня шчыліны" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:246 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-значэньне хуткасьці" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:247 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Flash Fired" msgstr "Успышка" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:248 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Metering Mode" msgstr "Рэжым вымярэньня" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:249 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Exposure Program" msgstr "Праграма трываньня" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:250 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Focal Length" msgstr "Факальная адлегласьць" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:310 -#: ../src/caja-query-editor.c:128 -msgid "Location" -msgstr "Разьмяшчэньне:" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 +msgid "Software" +msgstr "Праграмнае забясьпечаньне" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:312 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Keywords" msgstr "Ключавыя словы" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:313 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Creator" msgstr "Стваральнік" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:314 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Copyright" msgstr "Аўтарскія правы" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:315 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Rating" msgstr "Рэйтынг" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:335 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:407 msgid "Image Type:" msgstr "Тып відарыса:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:336 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Шырыня:</b> %d піксэль\n" -msgstr[1] "<b>Шырыня:</b> %d піксэлі\n" -msgstr[2] "<b>Шырыня:</b> %d піксэляў\n" +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:340 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:416 #, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Вышыня:</b> %d піксэль\n" -msgstr[1] "<b>Вышыня:</b> %d піксэлі\n" -msgstr[2] "<b>Вышыня:</b> %d піксэляў\n" +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:358 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:435 msgid "Failed to load image information" msgstr "Немагчыма загрузіць зьвесткі пра відарыс" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:570 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:662 msgid "loading..." msgstr "загружаюцца..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:637 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:716 msgid "Image" msgstr "Відарыс" -#: ../src/caja-information-panel.c:161 +#: ../src/caja-information-panel.c:164 msgid "Information" msgstr "Зьвесткі" -#: ../src/caja-information-panel.c:167 +#: ../src/caja-information-panel.c:170 msgid "Show Information" msgstr "Паказаць зьвесткі" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:356 +#: ../src/caja-information-panel.c:361 msgid "Use _Default Background" msgstr "Выкарыстаць пра_двызначанае тло" -#: ../src/caja-information-panel.c:495 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Вы ня можаце вызначыць больш за адну адмысловую значку адначасова." +#: ../src/caja-information-panel.c:514 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "" -#: ../src/caja-information-panel.c:525 +#: ../src/caja-information-panel.c:551 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі відарысы ў якасьці адмысловых значак." -#: ../src/caja-information-panel.c:837 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Адкрыць у %s" - -#: ../src/caja-location-bar.c:59 +#: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "Перайсьці ў:" -#: ../src/caja-location-bar.c:147 +#: ../src/caja-location-bar.c:151 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньне?" -msgstr[1] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньні?" -msgstr[2] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньняў?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-location-dialog.c:152 +#: ../src/caja-location-dialog.c:174 msgid "Open Location" msgstr "Адкрыць знаходжаньне" -#: ../src/caja-location-dialog.c:163 +#: ../src/caja-location-dialog.c:185 msgid "_Location:" msgstr "Знах_оджаньне:" -#: ../src/caja-main.c:390 +#: ../src/caja-main.c:340 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Выканаць хуткую самаправерку." -#: ../src/caja-main.c:393 +#: ../src/caja-main.c:345 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Стварыць пачатковае вакно з вызначанай геамэтрыяй." -#: ../src/caja-main.c:393 +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "GEOMETRY" msgstr "Геамэтрыя" -#: ../src/caja-main.c:395 +#: ../src/caja-main.c:353 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Толькі ствараць вокны для дакладна вызначаных ідэнтыфікатараў URI." -#: ../src/caja-main.c:397 +#: ../src/caja-main.c:357 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Не кіраваць стальцом (ігнараваць усьалёўкі ў дыялёгу перавагаў)" -#: ../src/caja-main.c:399 +#: ../src/caja-main.c:361 msgid "open a browser window." msgstr "адкрыць вакно вандроўніка." -#: ../src/caja-main.c:401 +#: ../src/caja-main.c:365 msgid "Quit Caja." msgstr "Выйсьці з Наўтылюсу." -#: ../src/caja-main.c:403 -msgid "Restart Caja." -msgstr "Нанава пусьціць Наўтылюс." - -#: ../src/caja-main.c:404 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it. -#: ../src/caja-main.c:407 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." -msgstr "" -"Прачытаць захаваны сэанс з пэўнага файла. Вызначае \"--no-default-window\"." - -#: ../src/caja-main.c:407 -msgid "FILENAME" -msgstr "Назва_файла" - -#: ../src/caja-main.c:450 -msgid "File Manager" -msgstr "Кіраўнік файлаў" - -#: ../src/caja-main.c:451 +#: ../src/caja-main.c:426 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Вандраваць па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў" - -#. Set initial window title -#: ../src/caja-main.c:463 ../src/caja-spatial-window.c:420 -#: ../src/caja-window-menus.c:444 ../src/caja-window-menus.c:446 -#: ../src/caja-window.c:156 -msgid "Caja" -msgstr "Наўтылюс" +msgstr "\n\nВандраваць па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:496 ../src/caja-main.c:505 -#: ../src/caja-main.c:510 +#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: нельга выкарыстаць %s разам зь ідэнтыфікатарамі URI.\n" -#: ../src/caja-main.c:501 +#: ../src/caja-main.c:472 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: нельга выкарыстаць --check зь іншымі выбарамі.\n" -#: ../src/caja-main.c:515 +#: ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "" -"caja: нельга выкарыстаць --geometry разам з больш за адзін " -"ідэнтыфікатарамі URI.\n" - -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:113 -msgid "Are you sure you want to forget history?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце забыцца на гісторыю?" - -#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:115 -msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "Калі так, вы здолееце паўтарыць гэта." +msgstr "caja: нельга выкарыстаць --geometry разам з больш за адзін ідэнтыфікатарамі URI.\n" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысьціць сьпіс наведаных знаходжаньняў?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119 -msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "Калі вы ачысьціце сьпіс знаходжаньняў, яны будуць выдаленыя назаўсёды." - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:299 -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Знаходжаньне \"%s\" не існуе." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:301 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Знаходжаньне \"%s\", узятае з гісторыі, не існуе." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:473 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "_Go" msgstr "_Перайсьці" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладкі" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "New _Window" msgstr "Н_овае вакно" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:476 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Адкрыць яшчэ адно вакно Наўтылюсу з паказаным знаходжаньнем" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:478 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Ва_кно тэчкі" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Стварыць вакно тэчкі, для адлюстраваньня пэўнага месца" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:481 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "Close _All Windows" msgstr "Закрыць _усе вокны" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:482 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Закрыць усе вокны навігацыі" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "_Location..." msgstr "_Знаходжаньне..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485 -#: ../src/caja-spatial-window.c:883 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004 msgid "Specify a location to open" msgstr "Вызначыць знаходжаньне для адкрыцьця" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:487 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Clea_r History" msgstr "А_чысьціць гісторыю" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:488 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Ачысьціць зьмест мэню \"Перайсьці\" і сьпіс \"Назад\"/\"Наперад\"" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490 -#: ../src/caja-spatial-window.c:891 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Дадаць закладку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:491 -#: ../src/caja-spatial-window.c:892 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Дадаць закладку бягучага знаходжаньня ў гэтае мэню" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:493 -#: ../src/caja-spatial-window.c:894 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Зьмяніць за_кладкі" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494 -#: ../src/caja-spatial-window.c:895 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Паказаць вакно, якое дазваляе зьмяняць закладкі ў гэтым мэню" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496 -#: ../src/caja-spatial-window.c:897 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Шукаць файлы..." +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497 -#: ../src/caja-spatial-window.c:898 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Знайсьці дакумэнты і тэчкі на кампутары па назьве альбо кантэксьце" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 +msgid "S_how Search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Show search" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:504 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Галоўная панэль _інструмэнтаў" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:505 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Зьмяніць бачнасьць галоўнай панэлі інструмэнтаў вакна" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:509 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "_Side Pane" msgstr "_Бакавіна" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:510 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Зьмяняе бачнасьць бакавіны вакна" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Location _Bar" msgstr "Панэль разьмяш_чэньня" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:515 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі разьмяшчэньня вакна" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:519 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 msgid "St_atusbar" msgstr "Радок _стану" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:520 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Зьмяніць бачнасьць радка стану вакна" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:544 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Шукаць файлы..." + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:546 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перайсьці да папярэдняга наведанага знаходжаньня" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:547 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985 msgid "Back history" msgstr "Назад па гісторыі" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:561 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Forward" msgstr "_Наперад" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:563 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перайсьці да наступнага наведанага знаходжаньня" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:564 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 msgid "Forward history" msgstr "Наперад па гісторыі" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:578 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017 +msgid "_Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027 +msgid "_View As" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062 msgid "_Search" msgstr "_Пошук" -#: ../src/caja-navigation-window.c:183 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "Пераключэньне рэжымаў панэлі разьмяшчэньня" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466 +msgid "_Close Tab" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window.c:938 +#: ../src/caja-navigation-window.c:771 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "Файлавы вандроўнік - %s" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498 +#: ../src/caja-notebook.c:387 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501 msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:394 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:403 msgid "Show Notes" msgstr "Паказаць заўвагі" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:381 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:394 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Сетка" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:405 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:588 +msgid "Open the trash" +msgstr "" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + #: ../src/caja-places-sidebar.c:1589 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Немагчыма сачыць за зьменамі носьбіта %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1685 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Адкрыць у н_овым вакне" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1691 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1700 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467 msgid "Rename..." msgstr "_Зьмяніць назву..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1712 -msgid "_Mount" -msgstr "Пры_мантаваць" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1733 -msgid "_Rescan" -msgstr "Пера_чытаць" - -#. Empty Trash menu item -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1749 ../src/caja-trash-bar.c:125 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "С_пустошыць сьметніцу" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2014 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923 msgid "Places" msgstr "Месцы" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2020 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929 msgid "Show Places" msgstr "Паказаць месцы" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:279 +#: ../src/caja-property-browser.c:256 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Шпалеры і эмблемы" -#: ../src/caja-property-browser.c:388 +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:360 msgid "_Remove..." msgstr "_Выдаліць..." -#: ../src/caja-property-browser.c:408 -msgid "_Add new..." -msgstr "_Дадаць новае..." +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:374 +msgid "Add new..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:976 +#: ../src/caja-property-browser.c:983 #, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." -msgstr "Выбачайце, але шпалеры %s нельга выдаліць." +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:977 +#: ../src/caja-property-browser.c:984 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць шпалеры." -#: ../src/caja-property-browser.c:1005 +#: ../src/caja-property-browser.c:1000 #, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." -msgstr "Выбачайце, але эмблему %s нельга выдаліць." +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1006 +#: ../src/caja-property-browser.c:1001 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць эмблему." -#: ../src/caja-property-browser.c:1052 +#: ../src/caja-property-browser.c:1073 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Вылучыце файл відарысу для новай эмблемы:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1114 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Стварыць новую эмблему" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1074 +#: ../src/caja-property-browser.c:1136 msgid "_Keyword:" msgstr "_Ключавое слова:" -#. set up a mate icon entry to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1093 +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1155 msgid "_Image:" msgstr "_Відарыс:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1101 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Вылучыце файл відарысу для новай эмблемы:" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1126 +#: ../src/caja-property-browser.c:1186 msgid "Create a New Color:" msgstr "Стварыць новы колер:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1140 +#: ../src/caja-property-browser.c:1200 msgid "Color _name:" msgstr "_Назва колеру:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1156 +#: ../src/caja-property-browser.c:1216 msgid "Color _value:" msgstr "_Значэньне колеру:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1187 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "Выбачайце, але \"%s\" - няправільная назва файла." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1188 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1687 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Калі ласка, праверце напісаньне і паўтарыце зноў." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1190 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "Выбачайце, але вы выбралі няправільную назву файла." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1191 -msgid "Please try again." -msgstr "Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1204 -msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." -msgstr "Выбачайце, але вы ня можаце выдаліць відарыс reset." +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1205 +#: ../src/caja-property-browser.c:1253 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reset - гэта спэцыяльны відарыс, які нельга выдаліць." -#: ../src/caja-property-browser.c:1235 +#: ../src/caja-property-browser.c:1283 #, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "Выбачайце, але шпалеры %s немагчыма ўсталяваць." +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1257 +#: ../src/caja-property-browser.c:1314 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Вылучыце файл з відарысам, каб дадаць яго да шпалераў" -#: ../src/caja-property-browser.c:1309 -#: ../src/caja-property-browser.c:1340 +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Немагчыма ўсталяваць колер." -#: ../src/caja-property-browser.c:1310 +#: ../src/caja-property-browser.c:1394 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "" -"Выбачайце, але вы павінны вызначыць назву новага колеру, якая яшчэ не " -"ўжываецца." +msgstr "Выбачайце, але вы павінны вызначыць назву новага колеру, якая яшчэ не ўжываецца." -#: ../src/caja-property-browser.c:1341 +#: ../src/caja-property-browser.c:1424 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Выбачайце, але вы павінны вызначыць непустую назву для новага колеру." -#: ../src/caja-property-browser.c:1393 +#: ../src/caja-property-browser.c:1484 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Вылучыце колер, які трэба дадаць" -#: ../src/caja-property-browser.c:1431 -#: ../src/caja-property-browser.c:1448 +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "" -"Выбачайце, але \"%s\" не зьяўляецца прыдатным для выкарыстаньня відарысам." +msgstr "Выбачайце, але \"%s\" не зьяўляецца прыдатным для выкарыстаньня відарысам." -#: ../src/caja-property-browser.c:1432 -#: ../src/caja-property-browser.c:1449 +#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549 msgid "The file is not an image." msgstr "Файл не зьяўляецца відарысам." -#: ../src/caja-property-browser.c:2156 +#: ../src/caja-property-browser.c:2298 msgid "Select a Category:" msgstr "Вылучыце катэгорыю:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2165 +#: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Ад_мяніць выдаленьне" -#: ../src/caja-property-browser.c:2171 +#: ../src/caja-property-browser.c:2319 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Дадаць новыя шпалеры..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2174 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Дадаць новы колер..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2177 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Дадаць новую эмблему..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2200 +#: ../src/caja-property-browser.c:2351 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Націсьніце на шпалеры, каб выдаліць іх" -#: ../src/caja-property-browser.c:2203 +#: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Націсьніце на колер, каб выдаліць яго" -#: ../src/caja-property-browser.c:2206 +#: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Націсьніце на эмблему, каб выдаліць яе" -#: ../src/caja-property-browser.c:2215 +#: ../src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Patterns:" msgstr "Шпалеры:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2218 +#: ../src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Colors:" msgstr "Колеры:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2221 +#: ../src/caja-property-browser.c:2375 msgid "Emblems:" msgstr "Эмблемы:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2241 +#: ../src/caja-property-browser.c:2397 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Выдаліць шпалеры..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2244 +#: ../src/caja-property-browser.c:2400 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Выдаліць колер..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2247 +#: ../src/caja-property-browser.c:2403 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Выдаліць эмблему..." -#: ../src/caja-query-editor.c:134 +#: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "Тып файла" -#: ../src/caja-query-editor.c:271 +#: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "Выберыце тэчку для пошуку" -#: ../src/caja-query-editor.c:361 +#: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "Дакумэнты" -#: ../src/caja-query-editor.c:379 +#: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" msgstr "Музыка" -#: ../src/caja-query-editor.c:393 +#: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "Відэа" -#: ../src/caja-query-editor.c:409 +#: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "Малюнак" -#: ../src/caja-query-editor.c:429 +#: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "Ілюстрацыя" -#: ../src/caja-query-editor.c:443 +#: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "Табліца" -#: ../src/caja-query-editor.c:459 +#: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "Прэзэнтацыя" -#: ../src/caja-query-editor.c:468 +#: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:476 +#: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "Тэкставы файл" -#: ../src/caja-query-editor.c:555 +#: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "Вылучыце тып" -#: ../src/caja-query-editor.c:639 +#: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "Любы" -#: ../src/caja-query-editor.c:654 +#: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "Іншы тып..." -#: ../src/caja-query-editor.c:939 +#: ../src/caja-query-editor.c:999 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Выдаліць гэты крытэр пошуку" -#: ../src/caja-query-editor.c:984 +#: ../src/caja-query-editor.c:1044 msgid "Search Folder" msgstr "Тэчка пошуку" -#: ../src/caja-query-editor.c:998 +#: ../src/caja-query-editor.c:1058 msgid "Edit the saved search" msgstr "Зьмяніць захаваны пошук" -#: ../src/caja-query-editor.c:1029 +#: ../src/caja-query-editor.c:1090 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Дадаць новы крытэр пошуку" -#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +#: ../src/caja-query-editor.c:1096 msgid "Go" msgstr "Пачаць" -#: ../src/caja-query-editor.c:1035 +#: ../src/caja-query-editor.c:1100 msgid "Reload" msgstr "Перачытаць" -#: ../src/caja-query-editor.c:1040 +#: ../src/caja-query-editor.c:1105 msgid "Perform or update the search" msgstr "Пачаць пошук ці абнавіць" -#: ../src/caja-query-editor.c:1061 +#: ../src/caja-query-editor.c:1126 msgid "_Search for:" msgstr "_Шукаць:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1090 +#: ../src/caja-query-editor.c:1155 msgid "Search results" msgstr "Вынікі пошуку" -#: ../src/caja-search-bar.c:143 +#: ../src/caja-search-bar.c:172 msgid "Search:" msgstr "Шукаць:" -#: ../src/caja-side-pane.c:420 +#: ../src/caja-side-pane.c:437 msgid "Close the side pane" msgstr "Закрыць бакавую панэль" +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551 +#: ../src/caja-window.c:163 +msgid "Caja" +msgstr "Наўтылюс" + #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:881 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1001 msgid "_Places" msgstr "_Месцы" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:882 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1003 msgid "Open _Location..." msgstr "Адкрыць зна_ходжаньне..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:885 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1008 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Закрыць _бацькоўскія тэчкі" -#: ../src/caja-spatial-window.c:886 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1009 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Закрыць бацькоўскія тэчкі бягучай тэчкі" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:888 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1013 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Закрыць усе _тэчкі" -#: ../src/caja-spatial-window.c:889 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1014 msgid "Close all folder windows" msgstr "Закрыць усе вокны тэчкі" -#: ../src/caja-throbber.c:82 -msgid "throbber" -msgstr "пульсатар" +#: ../src/caja-spatial-window.c:1026 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Знайсьці дакумэнты і тэчкі на кампутары па назьве альбо кантэксьце" -#: ../src/caja-throbber.c:83 -msgid "provides visual status" -msgstr "прадастаўляе візуальны стан" +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 +msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" -"Вы хочаце выдаліць усе закладкі з вашага сьпісу, якія спасылаюцца на " -"нерэчаіснае разьмяшчэньне?" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" +msgstr "Вы хочаце выдаліць усе закладкі з вашага сьпісу, якія спасылаюцца на нерэчаіснае разьмяшчэньне?" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Закладка для нерэчаіснага знаходжаньня" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:666 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:815 msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "" -"Вы можаце выбраць іншы рэжым прагляду ці перайсьці да іншага разьмяшчэньня." +msgstr "Вы можаце выбраць іншы рэжым прагляду ці перайсьці да іншага разьмяшчэньня." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:679 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:834 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Немагчыма паказаць знаходжаньне у гэтым рэжыме." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1141 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382 msgid "Content View" msgstr "Прагляд зьместу" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1142 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383 msgid "View of the current folder" msgstr "Выгляд гэтай тэчкі" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1672 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Наўтылюс ня мае ўсталяванага рэжыму прагляду для гэтай тэчкі." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1678 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086 msgid "The location is not a folder." msgstr "Знаходжаньне не зьяўляецца тэчкай." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1684 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095 #, c-format -msgid "Couldn't find \"%s\"." -msgstr "Немагчыма знайсьці \"%s\"." +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1695 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Калі ласка, праверце напісаньне і паўтарыце зноў." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107 #, c-format -msgid "Caja cannot handle %s: locations." -msgstr "Наўтылюс ня можа апрацаваць %s: знаходжаньні." +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1698 -#, fuzzy -msgid "Caja cannot handle this kind of locations." -msgstr "Наўтылюс ня можа апрацаваць %s: знаходжаньні." +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1705 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 msgid "Unable to mount the location." -msgstr "Немагчыма выканаць дастасаваньне для запісу аптычных дыскаў." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1711 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 msgid "Access was denied." msgstr "Доступ быў забаронены." @@ -6325,1260 +7452,341 @@ msgstr "Доступ быў забаронены." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1720 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found." -msgstr "Немагчыма паказаць \"%s\", бо немагчыма знайсьці вузел \"%s\"." +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1722 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Праверце напісаньне і правільнасьць проксі-настаўленьняў." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1736 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "Калі ласка, вылучыце іншы рэжым прагляду і паспрабуйце зноў." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:161 +#: ../src/caja-window-menus.c:194 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Перайсьці да знаходжаньня, на якое спасылаецца закладка" -#: ../src/caja-window-menus.c:425 +#: ../src/caja-window-menus.c:533 msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Caja - свабодная праграма; Вы можаце паўторна распаўсюджваць яго і/ці " -"зьмяняць згодна з умовамі УсеагульнайГрамадзкай Ліцэнзіі (GNU General Public " -"License) вэрсіі 2 ці, на вашвыбар, больш позьняй, апублікаванай Фондам " -"Свабодных Праграмаў (Free Software Foundation); " +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "Caja - свабодная праграма; Вы можаце паўторна распаўсюджваць яго і/ці зьмяняць згодна з умовамі УсеагульнайГрамадзкай Ліцэнзіі (GNU General Public License) вэрсіі 2 ці, на вашвыбар, больш позьняй, апублікаванай Фондам Свабодных Праграмаў (Free Software Foundation); " -#: ../src/caja-window-menus.c:429 +#: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "" -"Caja распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён можа быць карысным, але " -"БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; без аніякіх меркаваных гарантыяў КАМЭРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ " -"ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЙ МЭТЫ. Глядзіце Ўсеагульную Грамадзкую " -"Ліцэнзію (GNU General Public License), каб атрымаць больш карысных зьвестак." +msgstr "Caja распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён можа быць карысным, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; без аніякіх меркаваных гарантыяў КАМЭРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЙ МЭТЫ. Глядзіце Ўсеагульную Грамадзкую Ліцэнзію (GNU General Public License), каб атрымаць больш карысных зьвестак." -#: ../src/caja-window-menus.c:433 +#: ../src/caja-window-menus.c:541 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Вы павінны былі атрымаць копію Ўсеагульнай Грамадзкай Ліцэнзіі (GNU General " -"Public License) разам з Наўтылюсам; калі гэта ня так, паведаміце пра гэта ў " -"Фонд Свабодных Праграмаў: the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/caja-window-menus.c:449 +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "" -"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" -"Наўтылюс - гэта графічная абалонка для MATE, якая зробіць кіраваньне вашымі " -"файламі і ўсёй сыстэмай значна прасьцейшым." -#: ../src/caja-window-menus.c:453 -#, fuzzy -msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors" -msgstr "Copyright © 1999-2006 Аўтары Наўтылюса" +#: ../src/caja-window-menus.c:556 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011 The Caja authors" +msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/caja-window-menus.c:463 +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:566 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Віталь Хілько <[email protected]>, 2002, 2003, 2005\n" -"Алесь Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004\n" -"Ігар Грачышка <[email protected]>, 2006" +msgstr "Віталь Хілько <[email protected]>, 2002, 2003, 2005\nАлесь Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004\nІгар Грачышка <[email protected]>, 2006" -#: ../src/caja-window-menus.c:466 -#, fuzzy -msgid "Caja Web Site" -msgstr "Абалонка Наўтылюс" +#: ../src/caja-window-menus.c:569 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:594 +#: ../src/caja-window-menus.c:835 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:595 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Edit" msgstr "_Зьмяніць" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:596 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:597 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:599 +#: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:600 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "Close this folder" msgstr "Закрыць гэтую тэчку" -#: ../src/caja-window-menus.c:603 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Т_ло і эмблемы..." -#: ../src/caja-window-menus.c:604 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "" -"Паказаць шпалеры, колеры і эмблемы, якія можна выкарыстаць для зьмяненьня " -"вонкавага выгляду." +msgstr "Паказаць шпалеры, колеры і эмблемы, якія можна выкарыстаць для зьмяненьня вонкавага выгляду." -#: ../src/caja-window-menus.c:607 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Перавагі" -#: ../src/caja-window-menus.c:608 +#: ../src/caja-window-menus.c:853 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Зьмяніць перавагі Наўтылюсу" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:610 -msgid "_Undo" -msgstr "Ад_каціць" - -#: ../src/caja-window-menus.c:611 +#: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Undo the last text change" msgstr "Адмяніць апошнюю зьмену тэксту" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:613 +#: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "Open _Parent" msgstr "Адкрыць _бацькоўскую тэчку" -#: ../src/caja-window-menus.c:614 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Open the parent folder" msgstr "Адкрыць бацькоўскую тэчку" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:620 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" - #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:621 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Кампутар\"" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:624 +#: ../src/caja-window-menus.c:876 msgid "_Reload" msgstr "_Перачытаць" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:625 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Reload the current location" -msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Кампутар\"" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:628 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "_Contents" msgstr "_Зьмест" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:629 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 msgid "Display Caja help" msgstr "Паказаць даведку Наўтылюсу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:632 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "_About" msgstr "Пра _праграму" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:633 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Паказаць зьвесткі пра стваральнікаў Наўтылюсу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:636 +#: ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "Zoom _In" msgstr "Па_вялічыць маштаб" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:637 ../src/caja-zoom-control.c:96 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Паказваць зьмест больш дэталёва" +#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:369 +msgid "Increase the view size" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:648 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "Zoom _Out" msgstr "Па_меншыць маштаб" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:649 ../src/caja-zoom-control.c:97 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Паказваць зьмест менш дэталёва" +#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:318 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:656 +#: ../src/caja-window-menus.c:916 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Звычайны па_мер" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:657 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Паказваць зьмест у звычайным памеры" +#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:331 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:660 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Злучэньне з пас_лужнікам..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:661 +#: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Злучыцца з аддаленым кампутарам альбо агульным дыскам" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:664 -msgid "_Home Folder" -msgstr "_Свая тэчка" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:668 +#: ../src/caja-window-menus.c:931 msgid "_Computer" msgstr "_Кампутар" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:672 +#: ../src/caja-window-menus.c:936 msgid "_Network" msgstr "_Сетка" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:673 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Праглядзець месцы з лакальнай сеткі альбо з закладак" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:676 +#: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "T_emplates" msgstr "_Шаблёны" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:677 +#: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Адкрыць сваю тэчку шаблёнаў" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:680 +#: ../src/caja-window-menus.c:946 msgid "_Trash" msgstr "_Сьметніца" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:681 +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Адкрыць сваю сьметніцу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:684 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "Стваральнік CD/_DVD" +#: ../src/caja-window-menus.c:955 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Паказаць _схаваныя файлы" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:685 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "" -"Адкрыць тэчку, у якую Вы можаце скапіяваць файлы для запісу на CD альбо DVD" +#: ../src/caja-window-menus.c:956 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Пераключыць рэжым паказу схаваных файлаў у гэтым вакне" -#: ../src/caja-window-menus.c:711 +#: ../src/caja-window-menus.c:987 msgid "_Up" msgstr "_Вышэй" -#: ../src/caja-window-menus.c:714 +#: ../src/caja-window-menus.c:990 msgid "_Home" msgstr "_Хатняя тэчка" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "Гэтыя файлы на Аўдыё CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "Гэтыя файлы на Аўдыё DVD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "Гэтыя файлы на Відэа DVD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "Гэтыя файлы на Відэа CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "Гэтыя файлы на Super Video CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "Гэтыя файлы на Photo CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "Гэтыя файлы на Picture CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "Носьбіт утрымлівае лічбавыя здымкі." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "Гэтыя файлы на лібавым аўдыё плэеры." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "Гэты носьбіт утрымлівае праграмы." #. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Носьбіт вызначаны як \"%s\"." -#: ../src/caja-zoom-control.c:84 +#: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "Павялічыць маштаб" -#: ../src/caja-zoom-control.c:85 +#: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "Паменшыць маштаб" -#: ../src/caja-zoom-control.c:86 +#: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "Прадвызначаны маштаб" -#: ../src/caja-zoom-control.c:98 -msgid "Show in the default detail level" -msgstr "Паказвае ў прадвызначаным маштабе" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:888 +#: ../src/caja-zoom-control.c:926 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#: ../src/caja-zoom-control.c:894 +#: ../src/caja-zoom-control.c:931 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Усталяваць маштаб бягучага рэжыму" - -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Image/label border" -msgstr "Мяжа відарыса/адмеціны" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмеціны і відарыс у дыялёгу трывогі" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "Alert Type" -msgstr "Тып трывогі" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 -msgid "The type of alert" -msgstr "Тып трывогі" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Кнопкі трывогі" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Кнопкі, якія бачны ў дыялёгу трывогі" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 -msgid "Show more _details" -msgstr "Паказаць больш д_эталяў" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 -msgid "The text of the label." -msgstr "Тэкст адмеціны." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:373 -msgid "Justification" -msgstr "Раўнаньне" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:374 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"Раўнаньне радкоў тэкста ў адмеціне адносна любога іншага. Гэта НЯ ДЗЕЙНІЧАЕ " -"на раўнаньне адмеціны бяз вызначана мейсца. Глядзіце GtkMisc::xalign." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:382 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перанос" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:383 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Калі ўсталявана, вельмі шырокія радкі пераносяцца." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:390 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Пазыцыя курсора" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:391 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "Бягучая пазыцыя ўстаўкі курсора ў знаках." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "Знаходжаньне супрацьлеглага боку вылучэньня ад курсора ў знаках." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3042 -msgid "Select All" -msgstr "Адзначыць усё" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3053 -msgid "Input Methods" -msgstr "Мэтады ўводу" - -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка MateConf:\n" -" %s" - -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "MateConf error: %s" -msgstr "Памылка MateConf: %s" - -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Усе далейшыя памылкі будуць бачны толькі ў акне тэрмінала." - -#. localizers: These strings are part of the strftime -#. * self-check code and must be changed to match what strtfime -#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". -#. -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193 -msgid "01/01/00, 01:00 AM" -msgstr "01/01/00, 01:00" - -#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195 -msgid "1/1/00, 1:00 AM" -msgstr "1/1/00, 1:00" - -#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197 -msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" -msgstr " 1/ 1/00, 1:00" - -#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284 -msgid "No image was selected." -msgstr "Відарыс ня вылучаны." - -#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285 -msgid "You must click on an image to select it." -msgstr "Вы мусіце пстрыкнуць па відарысе, каб вылучыць яго." - -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:544 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" -msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб адчыніць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\"" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288 -msgid "Could not add application to the application database" -msgstr "Немагчыма дадаць дастасаваньне ў базу даньняў дастасаваньняў" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Вы можаце спыніць гэтую апэрацыю, пстрыкнуўшы Скасаваць." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (нерэчаісны Unicode)" - -#~ msgid "%s %ld of %ld %s" -#~ msgstr "%s %ld з %ld %s" - -#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%02d засталося)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d засталося)" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "З:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "У:" - -#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску, даступным " -#~ "толькі для чытаньня." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " -#~ "its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма выдаліць \"%s\", бо вы ня маеце правоў зьмяняць бацькоўскую " -#~ "тэчку." - -#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма выдаліць \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску, даступным толькі " -#~ "для чытаньня." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " -#~ "or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо вы ня маеце правоў зьмяняць бацькоўскую " -#~ "тэчку." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " -#~ "destination." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо элемэнт ці яго бацькоўская тэчка " -#~ "разьмяшчаюцца ў месцы прызначэньня." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " -#~ "change it or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\" у сьметніцу, бо вы ня маеце правоў зьмяняць " -#~ "бацькоўскую тэчку." - -#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder." -#~ msgstr "Вы ня маеце правоў запісу ў гэтую тэчку." - -#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"." -#~ msgstr "Памылка стварэньня спасылкі ў \"%s\"." - -#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас капіяваньня \"%s\"." - -#~ msgid "Would you like to continue?" -#~ msgstr "Хочаце працягваць?" - -#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас перамяшчэньня \"%s\"." - -#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас стварэньня спасылкі на \"%s\"." - -#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас выдаленьня \"%s\"." - -#~ msgid "Error \"%s\" while copying." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас капіяваньня." - -#~ msgid "Error \"%s\" while moving." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас перамяшчэньня." - -#~ msgid "Error \"%s\" while linking." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас спасыланьня." - -#~ msgid "Error \"%s\" while deleting." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас выдаленьня." - -#~ msgid "" -#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " -#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Назва ўжо выкарыстоўваецца для спэцыяльнага элемэнта, які нельга замяніць " -#~ "ці перанесьці. Калі вы ўсё яшчэ хочаце перамясьціць элемэнт, пераназавіце " -#~ "яго й паспрабуйце зноў." - -#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\" у новае месца." - -#~ msgid "" -#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " -#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Назва ўжо выкарыстоўваецца для спэцыяльнага элемэнта, які нельга замяніць " -#~ "ці перанесьці. Калі вы ўсё яшчэ хочаце скапіяваць элемэнт, пераназавіце " -#~ "яго й паспрабуйце зноў." - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "Невядомы MateVFSXferProgressStatus %d" - -#~ msgid "Throwing out file:" -#~ msgstr "Адкідаецца файл:" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Перамяшчаецца" - -#~ msgid "Moving file:" -#~ msgstr "Перамяшчаецца файл:" - -#~ msgid "Finishing Move..." -#~ msgstr "Сканчваецца перамяшчэньне..." - -#~ msgid "Linking file:" -#~ msgstr "Злучаецца файл:" - -#~ msgid "Linking" -#~ msgstr "Злучаецца" - -#~ msgid "Preparing to Create Links..." -#~ msgstr "Падрыхтоўка да стварэньня спасылак..." - -#~ msgid "Finishing Creating Links..." -#~ msgstr "Сканчваецца стварэньне спасылак..." - -#~ msgid "Copying file:" -#~ msgstr "Капіюецца файл:" - -#~ msgid "Preparing To Copy..." -#~ msgstr "Падрыхтоўка да капіяваньня..." - -#~ msgid "You cannot copy items into the trash." -#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць элемэнты ў сьметніцу." - -#~ msgid "You cannot create links inside the trash." -#~ msgstr "Немагчыма стварыць спасылкі ўнутры сьметніцы." - -#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -#~ msgstr "Файлы й тэчкі можна толькі перамяшчаць у сьметніцу." - -#~ msgid "You cannot move this trash folder." -#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку сьметніцы." - -#~ msgid "You cannot copy this trash folder." -#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць тэчку сьметніцы." - -#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -#~ msgstr "" -#~ "Тэчка сьметніцы выкарыстоўваецца толькі для захоўваньня элемэнтаў, якія " -#~ "былі перамешчаныя ў сьметніцу." - -#~ msgid "You cannot move a folder into itself." -#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку саму ў сябе." - -#~ msgid "You cannot copy a folder into itself." -#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць тэчку саму ў сябе." - -#~ msgid "The destination folder is inside the source folder." -#~ msgstr "Тэчка прызначэньня знаходзіцца ўнутры тэчкі-крыніцы." - -#~ msgid "You cannot copy a file over itself." -#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць файл на самога сябе." - -#~ msgid "The destination and source are the same file." -#~ msgstr "Файл-крыніца й файл-прызначэньне - гэта адзін і той жа файл." - -#~ msgid "There is no space on the destination." -#~ msgstr "Бракуе дыскавай прасторы ў месцы прызначэньня." - -#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" стварэньня новай тэчкі." - -#~ msgid "Error creating new folder." -#~ msgstr "Памылка стварэньня новай тэчкі." - -#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." -#~ msgstr "Памылка \"%s\" стварэньня новага дакумэнта." - -#~ msgid "Error creating new document." -#~ msgstr "Памылка стварэньня новага дакумэнта." - -#~ msgid "Files deleted:" -#~ msgstr "Выдалена файлаў:" - -#~ msgid "Deleting" -#~ msgstr "Выдаляецца" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "Спусташэньне сьметніцы" - -#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." -#~ msgstr "Падрыхтоўка да спусташэньня сьметніцы..." - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "Сп_устошыць сьметніцу" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Шрыфты" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Тэмы" - -#~ msgid "CD/DVD Creator" -#~ msgstr "Стваральнік CD/DVD" - -#~ msgid "Windows Network" -#~ msgstr "Сетка Windows" - -#~ msgid "Services in" -#~ msgstr "Паслугі на" - -#~ msgid "" -#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " -#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " -#~ "found for some other reason." -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымалася знайсьці апісаньне нават для \"x-directory/normal\". " -#~ "Магчыма, ваш файл mate-vfs.keys знаходзіцца ня там, дзе трэба, ці ня быў " -#~ "знойдзены па нейкіх іншых прычынах." - -#~ msgid "" -#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " -#~ "the mate-vfs mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Ня знойдзена апісаньне для MIME-тыпу \"%s\" (файл \"%s\"). Паведаміце, " -#~ "калі ласка, пра гэта ў сьпіс рассылкі mate-vfs." - -#~ msgid "The attempt to log in failed." -#~ msgstr "Няўдалая спроба ўвайсьці." - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location." -#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца правільным знаходжаньнем." - -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "Адкрываецца %d элемэнт" -#~ msgstr[1] "Адкрываюцца %d элемэнты" -#~ msgstr[2] "Адкрываюцца %d элемэнтаў" - -#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -#~ msgstr "Калі вы выдаліце элемэнт, ён будзе згублены назаўсёды." - -#~ msgid "\"%s\" selected (%s)" -#~ msgstr "\"%s\" вылучаны (%s)" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма перамясьціць элемэнты ў сьметніцу. Хочаце выдаліць іх " -#~ "неадкладна?" - -#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -#~ msgstr "" -#~ "Ніводзін з %d вылучаных элемэнтаў немагчыма перамясьціць у сьметніцу" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма перамясьціць некаторыя элемэнты ў сьметніцу. Хочаце выдаліць іх " -#~ "неадкладна?" - -#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -#~ msgstr "%d з вылучаных элемэнтаў немагчыма перамясьціць у сьметніцу" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць %s" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " -#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " -#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " -#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " -#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " -#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " -#~ msgstr "" -#~ "Назва файла \"%s\" сьведчыць пра тое, што гэта файл тыпу \"%s\". Зьмест " -#~ "файла сьведчыць пра тое, што ён тыпу \"%s\". Адкрыцьцё гэтага файла можа " -#~ "быць небясьпечна для вашай сыстэмы.\n" -#~ "\n" -#~ "Не адкрывайце гэты файл, калі вы ня самі стварылі яго ці атрымалі зь " -#~ "ненадзейнай крыніцы. Каб адкрыць файл, зьмяніце ягоную назву згодна з " -#~ "правільным пашырэньнем \"%s\", а потым адкрыйце як заўсёды. Таксама вы " -#~ "можаце ўжыць пункт мэню \"Адкрыць у\" і абраць адпаведнае дастасаваньне " -#~ "для файла." - -#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма зьмяніць назву \"%s\", ён знаходзіцца на дыску толькі для " -#~ "чытаньня." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма зьмяніць групу для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску толькі " -#~ "для чытаньня." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма зьмяніць уладальніка для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску " -#~ "толькі для чытаньня." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " -#~ "disk" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма зьмяніць правы для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску толькі " -#~ "для чытаньня." - -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" - -#~ msgid "Link To Old Desktop" -#~ msgstr "Спасылка на стары сталец" - -#~ msgid "" -#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -#~ msgstr "Спасылка з назвай \"Спасылка на стары сталец\" створана на стальцы." - -#~ msgid "" -#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can " -#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." -#~ msgstr "" -#~ "Знаходжаньне тэчкі стальца было зьменена ў MATE 2.4. Вы можаце адкрыць " -#~ "спасылку і перамясьціць неабходныя вам файлы, а потым выдаліць яе." - -#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма злучыцца з паслужнікам. \"%s\" не зьяўляецца рэчаісным " -#~ "знаходжаньнем." - -#~ msgid "_Name to use for connection:" -#~ msgstr "_Назва злучэньня:" - -#~ msgid "Browse _Network" -#~ msgstr "Вандраваць па _сетцы" - -#~ msgid "The dragged text was not a valid file location." -#~ msgstr "Перацягнуты тэкст ня быў рэчаісным знаходжаньнем файла." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Паводзіны</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Дата</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тэчкі</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Подпісы значак</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Сьпіс слупкоў</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тэкставыя файлы</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Сьметніца</span>" - -#~ msgid "Shutter Speed" -#~ msgstr "Хуткасьць затвора" - -#~ msgid "Check that your proxy settings are correct." -#~ msgstr "Праверце правільнасьць настаўленьняў проксі-паслужніка." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " -#~ "browser." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма паказаць \"%s\", бо Наўтылюс ня можа злучыцца з галоўным " -#~ "вандроўнікам SMB." - -#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -#~ msgstr "Праверце, ці працуе паслужнік SMB ў мясцовай сетцы." - -#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"." -#~ msgstr "Наўтылюс ня можа паказаць \"%s\"." - -#~ msgid "Normal Alpha" -#~ msgstr "Нармальная альфа" - -#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -#~ msgstr "Зацямняць звычайныя значкі, калі ўсталяваны frame_text" - -#~ msgid "Prelight Alpha" -#~ msgstr "Альфа-празрыстасьць" - -#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set" -#~ msgstr "Непразрыстасьць падсьвечаных значак калі выстаўлены frame_text" - -#~ msgid "CD/_DVD" -#~ msgstr "CD/_DVD" - -#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -#~ msgstr "Уключыць \"спэцыяльныя\" сьцягі ў дыялёгу перавагаў файла" - -#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#~ msgstr "Калі вы заменіце наяўны файл, яго зьмест будзе перапісаны." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." -#~ "locations." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ня можа адкрыць \"%s\", бо \"%s\" ня мае доступу да файлаў у \"%s" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" -#~ "\".locations." -#~ msgstr "" -#~ "Прадвызначанае дзеяньне не дазваляе адкрыць \"%s\", бо ня мае доступу да " -#~ "файлаў у знаходжаньні \"%s\"." - -#~ msgid "View your computer storage" -#~ msgstr "Паказаць носьбіты вашага кампутара" - -#~ msgid "Change how files are managed" -#~ msgstr "Зьмяніць спосаб кіраваньня файламі" - -#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager" -#~ msgstr "Паказаць зьмест сваёй тэчкі ў кіраўніку файлаў Наўтылюс" - -#~ msgid "File _owner:" -#~ msgstr "_Уладальнік файла:" - -#~ msgid "File owner:" -#~ msgstr "Уладальнік файла:" - -#~ msgid "_File group:" -#~ msgstr "Група _файла:" - -#~ msgid "File group:" -#~ msgstr "Група файла:" - -#~ msgid "Number view:" -#~ msgstr "Лічбавы выгляд:" - -#~ msgid "Always use _text-entry location bar" -#~ msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць _тэкставы радок шляху" - -#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -#~ msgstr "<b>Тып відарыса:</b> %s (%s)\n" - -#~ msgid "_Write contents to CD" -#~ msgstr "За_пісаць файлы на CD" - -#~ msgid "Set up a connection to a network server" -#~ msgstr "Усталяваць злучэньне з сеткавым паслужнікам" - -#~ msgid "Go to the home folder" -#~ msgstr "Перайсьці ў сваю тэчку" - -#~ msgid "Go to the network location" -#~ msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Сетка\"" - -#~ msgid "Go to the trash folder" -#~ msgstr "Перайсьці ў сьметніцу" - -#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator" -#~ msgstr "Перайсьці да стваральніка CD/DVD" - -#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager" -#~ msgstr "Паказаць вашыя сеткавыя паслужнікі ў кіраўніку файлаў Наўтылюс" - -#~ msgid "Couldn't Install Emblem" -#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему" - -#~ msgid "Couldn't install emblem" -#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему" - -#~ msgid "Error While Copying" -#~ msgstr "Памылка ў часе капіяваньня" - -#~ msgid "Error While Moving" -#~ msgstr "Памылка ў часе перамяшчэньня" - -#~ msgid "Error While Linking" -#~ msgstr "Памылка ў часе зьвязваньня" - -#~ msgid "Error While Deleting" -#~ msgstr "Памылка ў часе выдаленьня" - -#~ msgid "Conflict While Copying" -#~ msgstr "Канфлікт у часе капіяваньня" - -#~ msgid "Can't Change Trash Location" -#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць разьмяшчэньне сьметніцы." - -#~ msgid "Can't Copy Trash" -#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць сьметніцу" - -#~ msgid "Can't Move Into Self" -#~ msgstr "Немагчыма перанесьці ў сябе" - -#~ msgid "Can't Copy Into Self" -#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць у сябе" - -#~ msgid "Can't Copy Over Self" -#~ msgstr "Немагчыма капіяваць на сябе" - -#~ msgid "Error Creating New Folder" -#~ msgstr "Памылка стварэньня новай тэчкі" - -#~ msgid "Error Creating New Document" -#~ msgstr "Памылка стварэньня новага дакумэнта" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Пераключыць" - -#~ msgid "Can't Open Location" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць знаходжаньне" - -#~ msgid "Can't Display Location" -#~ msgstr "Немагчыма адлюстраваць знаходжаньне" - -#~ msgid "Can't Execute Remote Links" -#~ msgstr "Немагчыма пускаць аддаленыя спасылкі" - -#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" -#~ msgstr "Месца для перацягнутых файлаў падтрымлівае толькі мясцовыя файлы" - -#~ msgid "Too Many Files" -#~ msgstr "Зашмат файлаў" - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "Выдаліць неадкладна?" - -#~ msgid "Delete From Trash?" -#~ msgstr "Выдаліць са сьметніцы?" - -#~ msgid "Run or Display?" -#~ msgstr "Выканаць ці адлюстраваць?" - -#~ msgid "About Scripts" -#~ msgstr "Пра сцэнары" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Памылка замацаваньня" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Памылка размацаваньня" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Памылка вызваленьня" - -#~ msgid "Broken Link" -#~ msgstr "Бітыя спасылкі" - -#~ msgid "Cancel Open?" -#~ msgstr "Скасаваць адкрыцьцё?" - -#~ msgid "Drag and Drop Error" -#~ msgstr "Памылка перацягваньня" - -#~ msgid "Error Displaying Folder" -#~ msgstr "Памылка адлюстраваньня тэчкі" - -#~ msgid "Renaming Error" -#~ msgstr "Памылка зьмены назвы" - -#~ msgid "Error Setting Group" -#~ msgstr "Памылка ўсталяваньня групы" - -#~ msgid "Error Setting Owner" -#~ msgstr "Памылка ўсталёўкі уладальніка" - -#~ msgid "Cancel Rename?" -#~ msgstr "Адмяніць зьмену назвы?" - -#~ msgid "More Than One Image" -#~ msgstr "Больш за адзін відарыс" - -#~ msgid "Local Images Only" -#~ msgstr "Толькі мясцовыя відарысы" - -#~ msgid "Images Only" -#~ msgstr "Толькі відарысы" - -#~ msgid "Changing group." -#~ msgstr "Зьмена групы." - -#~ msgid "Changing owner." -#~ msgstr "Зьмена ўладальніка." - -#~ msgid "Couldn't Show Help" -#~ msgstr "Немагчыма паказаць даведку" - -#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?" -#~ msgstr "Адмяніць паказ акна ўласьцівасьцяў?" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Вярнуць" - -#~ msgid "Couldn't Create Required Folders" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць неабходныя тэчкі" - -#~ msgid "Migrated Old Desktop" -#~ msgstr "Міграваны стары сталец" - -#~ msgid "Can't Connect to Server" -#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку" - -#~ msgid "Couldn't Remove Emblem" -#~ msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему" - -#~ msgid "Couldn't Rename Emblem" -#~ msgstr "Немагчыма перайменаваць эмблему" - -#~ msgid "Couldn't Add Emblems" -#~ msgstr "Немагчыма дадаць эмблемы" - -#~ msgid "Couldn't Add Emblem" -#~ msgstr "Немагчыма дадаць эмблему" - -#~ msgid "1 GB" -#~ msgstr "1 Гб" - -#~ msgid "100 KB" -#~ msgstr "100 KB" - -#~ msgid "500 KB" -#~ msgstr "500 KB" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Заўсёды" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME тып" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Ніколі" - -#~ msgid "date accessed" -#~ msgstr "дата доступу" - -#~ msgid "date modified" -#~ msgstr "дата мадыфікацыі" - -#~ msgid "group" -#~ msgstr "група" - -#~ msgid "informal" -#~ msgstr "інфармацыйны" - -#~ msgid "iso" -#~ msgstr "iso" - -#~ msgid "locale" -#~ msgstr "лякаль" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "нічога" - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "уладальнік" - -#~ msgid "permissions" -#~ msgstr "правы доступу" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "памер" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "тып" - -#~ msgid "Can't Launch CD Burner" -#~ msgstr "Немагчыма пусьціць дастасаваньне для запісу аптычных дыскаў." - -#~ msgid "View in Multiple Windows?" -#~ msgstr "Прагледзіць у шматлікіх вокнах?" - -#~ msgid "Clear History" -#~ msgstr "Ачысьціць гісторыю" - -#~ msgid "Couldn't Delete Pattern" -#~ msgstr "Немагчыма выдаліць шпалеры" - -#~ msgid "Couldn't Delete Emblem" -#~ msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему" - -#~ msgid "Couldn't Install Pattern" -#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць шпалеры" - -#~ msgid "Not an Image" -#~ msgstr "Гэта не відарыс" - -#~ msgid "Couldn't Install Color" -#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць колер" - -#~ msgid "View Failed" -#~ msgstr "Збой прагляду" - -#~ msgid "MateConf Error" -#~ msgstr "Памылка MateConf" - -#~ msgid "No Selection Made" -#~ msgstr "Нічога ня вылучана" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Зьвесткі" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Увага" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Памылка" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Пытаньне" |