summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 35eb2c00..13f8002c 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:16+0000\n"
"Last-Translator: meequz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -666,19 +666,19 @@ msgstr "Група, якой належыць файл."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4878
msgid "Permissions"
-msgstr "Правы доступу"
+msgstr "Дазволы"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
-msgstr "Правы доступу да файла."
+msgstr "Дазволы на файл."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
-msgstr "Васьмярковыя правы доступу"
+msgstr "Васьмярковыя дазволы"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "Правы доступу да файла ў васьмярковым выглядзе."
+msgstr "Дазволы на файл ў васьмярковым выглядзе."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Памылка выдалення."
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Нельга выдаліць файлы ў каталогу \"%B\", бо вы не маеце на яго правоў."
+msgstr "Нельга выдаліць файлы ў каталогу \"%B\", бо вы не маеце дазволу на яго прагляд."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Абм_інуць файлы"
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "Немагчыма выдаліць каталог \"%B\", бо вы не маеце правоў на чытанне ў ім."
+msgstr "Нельга выдаліць каталог \"%B\", бо вы не маеце дазволу на яго чытанне."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1558
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2569
@@ -1412,19 +1412,19 @@ msgstr "Памылка перасоўвання файлаў у сметніцу
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "З файламі ў каталогу \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб убачыць іх."
+msgstr "З файламі ў каталогу \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце дазволу на іх прагляд."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2566
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "З каталогам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб прачытаць яго змест."
+msgstr "З каталогам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце дазволу на яго чытанне."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2643
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб прачытаць яго."
+msgstr "З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце дазволу на яго чытанне."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2646
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Памылка капіявання ў \"%B\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2750
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "У вас не стае правоў на доступ да каталогу прызначэння."
+msgstr "Вы не маеце дазволу на доступ да каталогу прызначэння."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752
msgid "There was an error getting information about the destination."
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr[3] "%S з %S — %T засталося (%S/сек)"
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
-msgstr "Каталог \"%B\" нельга скапіяваць, бо вы не маеце на правоў на яго стварэнне ў месцы прызначэння."
+msgstr "Каталог \"%B\" нельга скапіяваць, бо вы не маеце дазволу на яго стварэнне ў месцы прызначэння."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3369
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
@@ -1561,13 +1561,13 @@ msgstr "Узнікла памылка падчас стварэння катал
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Нельга скапіяваць файлы з каталогу \"%B\", бо вы не маеце правоў на іх прагляд."
+msgstr "Нельга скапіяваць файлы з каталогу \"%B\", бо вы не маеце дазволу на іх прагляд."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3541
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "Нельга скапіяваць каталог \"%B\", бо вы не маеце правоў на яго чытанне."
+msgstr "Нельга скапіяваць каталог \"%B\", бо вы не маеце дазволу на яго чытанне."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3586
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4276
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Узнікла памылка падчас стварэння сімва
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5598
msgid "Setting permissions"
-msgstr "Ужыванне правоў"
+msgstr "Ужыванне дазволаў"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "%d.%m.%y"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5176
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "Забаронена змяняць правы"
+msgstr "Забаронена змяняць дазволы"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5470
#, c-format
@@ -2698,19 +2698,19 @@ msgstr[3] "_Адрабіць выдаленне %d аб'ектаў"
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ект"
-msgstr[1] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'екты"
-msgstr[2] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ектаў"
-msgstr[3] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ектаў"
+msgstr[0] "_Адрабіць рэкурсіўную змену дазволаў на %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Адрабіць рэкурсіўную змену дазволаў на %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Адрабіць рэкурсіўную змену дазволаў на %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць рэкурсіўную змену дазволаў на %d аб'ектаў"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ект"
-msgstr[1] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'екты"
-msgstr[2] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ектаў"
-msgstr[3] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ектаў"
+msgstr[0] "_Адрабіць змену дазволаў на %d аб'ект"
+msgstr[1] "_Адрабіць змену дазволаў на %d аб'екты"
+msgstr[2] "_Адрабіць змену дазволаў на %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Адрабіць змену дазволаў на %d аб'ектаў"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1630
#, c-format
@@ -2825,19 +2825,19 @@ msgstr[3] "_Ізноў выдаліць %d аб'ектаў"
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'екта"
-msgstr[1] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў"
-msgstr[2] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў"
-msgstr[3] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў"
+msgstr[0] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць дазволы %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць дазволы %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць дазволы %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць дазволы %d аб'ектаў"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1720
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "_Ізноў змяніць правы %d аб'екта"
-msgstr[1] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў"
-msgstr[2] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў"
-msgstr[3] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў"
+msgstr[0] "_Ізноў змяніць дазволы %d аб'екта"
+msgstr[1] "_Ізноў змяніць дазволы %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "_Ізноў змяніць дазволы %d аб'ектаў"
+msgstr[3] "_Ізноў змяніць дазволы %d аб'ектаў"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1725
#, c-format
@@ -3048,13 +3048,13 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў акенцы ўласцівасцяў файла"
+msgstr "Паказваць адмысловыя дазволы ў акенцы ўласцівасцяў файла"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "Калі true, Caja будзе паказваць правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасць змены рэдкіх параметраў."
+msgstr "Калі true, Caja будзе паказваць дазволы ў стылі Unix, што дае магчымасць змены рэдкіх параметраў."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show folders first in windows"
@@ -3366,13 +3366,13 @@ msgstr "Калі ісціна, значкі прымацаваных носьб�
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Значок сеткавых паслужнікаў бачны на стале"
+msgstr "Значок сеткавых сервераў бачны на стале"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr "Калі ісціна, значок сеткавых паслужнікаў будзе бачны на стале."
+msgstr "Калі ісціна, значок сеткавых сервераў будзе бачны на стале."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -3406,13 +3406,13 @@ msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы х�
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108
msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Назва значка сеткавых паслужнікаў"
+msgstr "Назва значка сеткавых сервераў"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
-msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значка сеткавых паслужнікаў на стале."
+msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значка сеткавых сервераў на стале."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Нельга спыніць дыск"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "Далучэнне да паслужніка %s"
+msgstr "Далучэнне да сервера %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
@@ -4269,12 +4269,12 @@ msgstr "Абнавіць упарадкаванне і маштаб, каб ад
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Злучыцца з гэтым паслужнікам"
+msgstr "Злучыцца з гэтым серверам"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "Стварыць сталае злучэнне з гэтым паслужнікам"
+msgstr "Стварыць сталае злучэнне з гэтым серверам"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Загад"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "У вас недастаткова правоў для прагляду зместу \"%s\"."
+msgstr "Вы не маеце дазволу для прагляду зместу \"%s\"."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Няма \"%s\" у гэтым каталогу. Магчыма, ён б�
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "У вас недастаткова правоў для змены назвы \"%s\"."
+msgstr "Вы не маеце дазволу для змены назвы \"%s\"."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Немагчыма змяніць назву элемента."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "У вас недастаткова правоў для змены групы для \"%s\"."
+msgstr "Вы не маеце дазволу для змены групы для \"%s\"."
#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
@@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "Немагчыма змяніць правы."
+msgstr "Нельга змяніць дазволы."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
@@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі паводле
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
msgid "_Manually"
-msgstr "_Ручны"
+msgstr "_Уласнаручна"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
@@ -5554,11 +5554,11 @@ msgstr "Астатнія:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4719
msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Правы на каталог:"
+msgstr "Дазволы на каталог:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4732
msgid "File Permissions:"
-msgstr "Правы на файл:"
+msgstr "Дазволы на файл:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4743
msgid "Text view:"
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "Тэкставы выгляд:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Вы не ўладальнік, таму не можаце змяняць гэтыя правы."
+msgstr "Вы не ўладальнік, таму не можаце змяняць гэтыя дазволы."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4916
msgid "SELinux context:"
@@ -5578,16 +5578,16 @@ msgstr "Апошні раз зменены:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4935
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "Ужыць гэтыя ж правы да змесціва каталогу"
+msgstr "Ужыць гэтыя ж дазволы да змесціва каталогу"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4945
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "Немагчыма вызначыць правы на \"%s\"."
+msgstr "Нельга вызначыць дазволы на \"%s\"."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4948
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "Немагчыма вызначыць правы на вылучаны файл."
+msgstr "Нельга вызначыць дазволы на вылучаны файл."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5510
msgid "Creating Properties window."
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Caja не можа стварыць неабходны каталог \"
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
-msgstr "Парад пускам Caja, калі ласка, стварыце наступны каталог ці ўсталюйце правы так, каб Caja здолела стварыць яе."
+msgstr "Парад пускам Caja, калі ласка, стварыце наступны каталог ці задайце дазволы так, каб Caja здолела стварыць яго."
#: ../src/caja-application.c:441
#, c-format
@@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "Caja не можа стварыць наступныя неабходн�
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
-msgstr "Перад пускам Caja, калі ласка, стварыце гэтыя каталогі ці ўсталюйце правы так, каб Caja здолела стварыць іх."
+msgstr "Перад пускам Caja, калі ласка, стварыце гэтыя каталогі ці задайце дазволы так, каб Caja здолела стварыць іх."
#: ../src/caja-application.c:1660 ../src/caja-places-sidebar.c:2200
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231 ../src/caja-places-sidebar.c:2262
@@ -5705,7 +5705,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr "\n\nДадаць злучэнне з пунктам мантавання паслужніка"
+msgstr "\n\nДадаць злучэнне з пунктам мантавання сервера"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
msgid "SSH"
@@ -6753,7 +6753,7 @@ msgstr "_Маштаб"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998
msgid "_View As"
-msgstr ""
+msgstr "_Паказаць як"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033
msgid "_Search"
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr "_Пошук"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:255
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключэнне радка размяшчэння паміж кнопкавым і тэкставым выглядам"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
msgid "_New Tab"
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "Паказаць заўвагі"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Прылады"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:321
msgid "Bookmarks"
@@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "Закладкі"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Прымантаваць і адкрыць %s"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:706
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
@@ -6807,11 +6807,11 @@ msgstr "Адкрыць змесціва стала як каталог"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:721
msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць змесціва Файлавай Сістэмы"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:826
msgid "Open the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць сметніцу"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network"
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-property-browser.c:967
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць шпалеры."
+msgstr "Праверце, ці маеце вы дазвол, каб выдаліць шпалеры."
#: ../src/caja-property-browser.c:983
#, c-format
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-property-browser.c:984
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць эмблему."
+msgstr "Праверце, ці маеце вы дазвол, каб выдаліць эмблему."
#: ../src/caja-property-browser.c:1056
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
@@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "Caja дазваляе кіраваць файламі і каталог�
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2013 The Caja authors"
-msgstr "Правы © 1999-2009 Аўтары Nautilus\nПравы © 2011-2013 Аўтары Caja"
+msgstr "Аўтарскія правы © 1999-2009 Аўтары Nautilus\nАўтарскія правы © 2011-2013 Аўтары Caja"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about