diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 128 |
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-12 19:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:16+0000\n" "Last-Translator: meequz <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -666,19 +666,19 @@ msgstr "Група, якой належыць файл." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4878 msgid "Permissions" -msgstr "Правы доступу" +msgstr "Дазволы" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." -msgstr "Правы доступу да файла." +msgstr "Дазволы на файл." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" -msgstr "Васьмярковыя правы доступу" +msgstr "Васьмярковыя дазволы" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "Правы доступу да файла ў васьмярковым выглядзе." +msgstr "Дазволы на файл ў васьмярковым выглядзе." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Памылка выдалення." msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Нельга выдаліць файлы ў каталогу \"%B\", бо вы не маеце на яго правоў." +msgstr "Нельга выдаліць файлы ў каталогу \"%B\", бо вы не маеце дазволу на яго прагляд." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Абм_інуць файлы" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Немагчыма выдаліць каталог \"%B\", бо вы не маеце правоў на чытанне ў ім." +msgstr "Нельга выдаліць каталог \"%B\", бо вы не маеце дазволу на яго чытанне." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1558 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2569 @@ -1412,19 +1412,19 @@ msgstr "Памылка перасоўвання файлаў у сметніцу msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "З файламі ў каталогу \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб убачыць іх." +msgstr "З файламі ў каталогу \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце дазволу на іх прагляд." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2566 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "З каталогам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб прачытаць яго змест." +msgstr "З каталогам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце дазволу на яго чытанне." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2643 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце правоў, каб прачытаць яго." +msgstr "З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы не маеце дазволу на яго чытанне." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2646 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Памылка капіявання ў \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2750 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "У вас не стае правоў на доступ да каталогу прызначэння." +msgstr "Вы не маеце дазволу на доступ да каталогу прызначэння." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 msgid "There was an error getting information about the destination." @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr[3] "%S з %S — %T засталося (%S/сек)" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "Каталог \"%B\" нельга скапіяваць, бо вы не маеце на правоў на яго стварэнне ў месцы прызначэння." +msgstr "Каталог \"%B\" нельга скапіяваць, бо вы не маеце дазволу на яго стварэнне ў месцы прызначэння." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3369 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." @@ -1561,13 +1561,13 @@ msgstr "Узнікла памылка падчас стварэння катал msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Нельга скапіяваць файлы з каталогу \"%B\", бо вы не маеце правоў на іх прагляд." +msgstr "Нельга скапіяваць файлы з каталогу \"%B\", бо вы не маеце дазволу на іх прагляд." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3541 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Нельга скапіяваць каталог \"%B\", бо вы не маеце правоў на яго чытанне." +msgstr "Нельга скапіяваць каталог \"%B\", бо вы не маеце дазволу на яго чытанне." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3586 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4276 @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Узнікла памылка падчас стварэння сімва #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5598 msgid "Setting permissions" -msgstr "Ужыванне правоў" +msgstr "Ужыванне дазволаў" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "%d.%m.%y" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5176 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Забаронена змяняць правы" +msgstr "Забаронена змяняць дазволы" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5470 #, c-format @@ -2698,19 +2698,19 @@ msgstr[3] "_Адрабіць выдаленне %d аб'ектаў" #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ект" -msgstr[1] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'екты" -msgstr[2] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ектаў" -msgstr[3] "_Адрабіць рэкурсіўную змену правоў на %d аб'ектаў" +msgstr[0] "_Адрабіць рэкурсіўную змену дазволаў на %d аб'ект" +msgstr[1] "_Адрабіць рэкурсіўную змену дазволаў на %d аб'екты" +msgstr[2] "_Адрабіць рэкурсіўную змену дазволаў на %d аб'ектаў" +msgstr[3] "_Адрабіць рэкурсіўную змену дазволаў на %d аб'ектаў" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ект" -msgstr[1] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'екты" -msgstr[2] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ектаў" -msgstr[3] "_Адрабіць змену правоў на %d аб'ектаў" +msgstr[0] "_Адрабіць змену дазволаў на %d аб'ект" +msgstr[1] "_Адрабіць змену дазволаў на %d аб'екты" +msgstr[2] "_Адрабіць змену дазволаў на %d аб'ектаў" +msgstr[3] "_Адрабіць змену дазволаў на %d аб'ектаў" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1630 #, c-format @@ -2825,19 +2825,19 @@ msgstr[3] "_Ізноў выдаліць %d аб'ектаў" #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'екта" -msgstr[1] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў" -msgstr[2] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў" -msgstr[3] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць правы %d аб'ектаў" +msgstr[0] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць дазволы %d аб'екта" +msgstr[1] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць дазволы %d аб'ектаў" +msgstr[2] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць дазволы %d аб'ектаў" +msgstr[3] "_Ізноў рэкурсіўна змяніць дазволы %d аб'ектаў" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1720 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Ізноў змяніць правы %d аб'екта" -msgstr[1] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў" -msgstr[2] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў" -msgstr[3] "_Ізноў змяніць правы %d аб'ектаў" +msgstr[0] "_Ізноў змяніць дазволы %d аб'екта" +msgstr[1] "_Ізноў змяніць дазволы %d аб'ектаў" +msgstr[2] "_Ізноў змяніць дазволы %d аб'ектаў" +msgstr[3] "_Ізноў змяніць дазволы %d аб'ектаў" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1725 #, c-format @@ -3048,13 +3048,13 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў акенцы ўласцівасцяў файла" +msgstr "Паказваць адмысловыя дазволы ў акенцы ўласцівасцяў файла" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "Калі true, Caja будзе паказваць правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасць змены рэдкіх параметраў." +msgstr "Калі true, Caja будзе паказваць дазволы ў стылі Unix, што дае магчымасць змены рэдкіх параметраў." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show folders first in windows" @@ -3366,13 +3366,13 @@ msgstr "Калі ісціна, значкі прымацаваных носьб� #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Значок сеткавых паслужнікаў бачны на стале" +msgstr "Значок сеткавых сервераў бачны на стале" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "Калі ісціна, значок сеткавых паслужнікаў будзе бачны на стале." +msgstr "Калі ісціна, значок сеткавых сервераў будзе бачны на стале." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3406,13 +3406,13 @@ msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы х� #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108 msgid "Network servers icon name" -msgstr "Назва значка сеткавых паслужнікаў" +msgstr "Назва значка сеткавых сервераў" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значка сеткавых паслужнікаў на стале." +msgstr "Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце змяніць назву значка сеткавых сервераў на стале." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110 msgid "" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Нельга спыніць дыск" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 #, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Далучэнне да паслужніка %s" +msgstr "Далучэнне да сервера %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 @@ -4269,12 +4269,12 @@ msgstr "Абнавіць упарадкаванне і маштаб, каб ад #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 msgid "Connect To This Server" -msgstr "Злучыцца з гэтым паслужнікам" +msgstr "Злучыцца з гэтым серверам" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Стварыць сталае злучэнне з гэтым паслужнікам" +msgstr "Стварыць сталае злучэнне з гэтым серверам" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Загад" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "У вас недастаткова правоў для прагляду зместу \"%s\"." +msgstr "Вы не маеце дазволу для прагляду зместу \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Няма \"%s\" у гэтым каталогу. Магчыма, ён б� #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "У вас недастаткова правоў для змены назвы \"%s\"." +msgstr "Вы не маеце дазволу для змены назвы \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Немагчыма змяніць назву элемента." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "У вас недастаткова правоў для змены групы для \"%s\"." +msgstr "Вы не маеце дазволу для змены групы для \"%s\"." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Немагчыма змяніць правы." +msgstr "Нельга змяніць дазволы." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі паводле #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "_Manually" -msgstr "_Ручны" +msgstr "_Уласнаручна" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Leave icons wherever they are dropped" @@ -5554,11 +5554,11 @@ msgstr "Астатнія:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4719 msgid "Folder Permissions:" -msgstr "Правы на каталог:" +msgstr "Дазволы на каталог:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4732 msgid "File Permissions:" -msgstr "Правы на файл:" +msgstr "Дазволы на файл:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4743 msgid "Text view:" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "Тэкставы выгляд:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Вы не ўладальнік, таму не можаце змяняць гэтыя правы." +msgstr "Вы не ўладальнік, таму не можаце змяняць гэтыя дазволы." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4916 msgid "SELinux context:" @@ -5578,16 +5578,16 @@ msgstr "Апошні раз зменены:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4935 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Ужыць гэтыя ж правы да змесціва каталогу" +msgstr "Ужыць гэтыя ж дазволы да змесціва каталогу" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4945 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Немагчыма вызначыць правы на \"%s\"." +msgstr "Нельга вызначыць дазволы на \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4948 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Немагчыма вызначыць правы на вылучаны файл." +msgstr "Нельга вызначыць дазволы на вылучаны файл." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5510 msgid "Creating Properties window." @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Caja не можа стварыць неабходны каталог \" msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." -msgstr "Парад пускам Caja, калі ласка, стварыце наступны каталог ці ўсталюйце правы так, каб Caja здолела стварыць яе." +msgstr "Парад пускам Caja, калі ласка, стварыце наступны каталог ці задайце дазволы так, каб Caja здолела стварыць яго." #: ../src/caja-application.c:441 #, c-format @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "Caja не можа стварыць наступныя неабходн� msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." -msgstr "Перад пускам Caja, калі ласка, стварыце гэтыя каталогі ці ўсталюйце правы так, каб Caja здолела стварыць іх." +msgstr "Перад пускам Caja, калі ласка, стварыце гэтыя каталогі ці задайце дазволы так, каб Caja здолела стварыць іх." #: ../src/caja-application.c:1660 ../src/caja-places-sidebar.c:2200 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2231 ../src/caja-places-sidebar.c:2262 @@ -5705,7 +5705,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "\n\nДадаць злучэнне з пунктам мантавання паслужніка" +msgstr "\n\nДадаць злучэнне з пунктам мантавання сервера" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 msgid "SSH" @@ -6753,7 +6753,7 @@ msgstr "_Маштаб" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998 msgid "_View As" -msgstr "" +msgstr "_Паказаць як" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033 msgid "_Search" @@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr "_Пошук" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:255 msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "" +msgstr "Пераключэнне радка размяшчэння паміж кнопкавым і тэкставым выглядам" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 msgid "_New Tab" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "Паказаць заўвагі" #: ../src/caja-places-sidebar.c:313 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: ../src/caja-places-sidebar.c:321 msgid "Bookmarks" @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "Закладкі" #: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569 #, c-format msgid "Mount and open %s" -msgstr "" +msgstr "Прымантаваць і адкрыць %s" #: ../src/caja-places-sidebar.c:706 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" @@ -6807,11 +6807,11 @@ msgstr "Адкрыць змесціва стала як каталог" #: ../src/caja-places-sidebar.c:721 msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць змесціва Файлавай Сістэмы" #: ../src/caja-places-sidebar.c:826 msgid "Open the trash" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць сметніцу" #: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:967 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць шпалеры." +msgstr "Праверце, ці маеце вы дазвол, каб выдаліць шпалеры." #: ../src/caja-property-browser.c:983 #, c-format @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:984 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць эмблему." +msgstr "Праверце, ці маеце вы дазвол, каб выдаліць эмблему." #: ../src/caja-property-browser.c:1056 msgid "Select an Image File for the New Emblem" @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "Caja дазваляе кіраваць файламі і каталог� msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2013 The Caja authors" -msgstr "Правы © 1999-2009 Аўтары Nautilus\nПравы © 2011-2013 Аўтары Caja" +msgstr "Аўтарскія правы © 1999-2009 Аўтары Nautilus\nАўтарскія правы © 2011-2013 Аўтары Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |