summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1604
1 files changed, 820 insertions, 784 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 943decda..052f96e2 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# sahwar <[email protected]>, 2012
# sahwar <[email protected]>, 2012
# Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2012
+# Замфир Йончев <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-06 16:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 14:47+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 12:29+0000\n"
+"Last-Translator: Замфир Йончев <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -356,8 +357,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Изтеглете емблемата върху обекта, за да му я поставите"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:983
-#: ../src/caja-property-browser.c:1923
+#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:987
+#: ../src/caja-property-browser.c:1947
msgid "Erase"
msgstr "За изтриване"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Търсенето е запазено"
#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Файлов мениджър за работната среда MATE"
#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -377,7 +378,7 @@ msgid ""
"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Caja е официалният файлов мениджър за работната среда MATE. Той ползволява разглеждане на папки, както и показване на файлове и стартиране на приложенията свързани с тях. Също така отговаря за иконите на работната среда MATE. Той работи както на местни, така и на отделечени файлови системи.</p> <p> Caja може да бъде разширен чрез система от приставки, подобна на тази за GNOME Nautilus, който е родителят на Caja. </p>"
#: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302
msgid "X"
@@ -451,129 +452,129 @@ msgstr "Може да прекратите тази операция като н
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (невалиден Уникод)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
msgid "No applications found"
msgstr "Не са открити програми"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541
msgid "Ask what to do"
msgstr "Питане за действие"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557
msgid "Do Nothing"
msgstr "Нищо да не се прави"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder"
msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Отваряне с „%s“"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Отваряне с друга програма…"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1027
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Току що поставихте аудио CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1031
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Току що поставихте аудио DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1035
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Току що поставихте видео DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1039
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Току що поставихте видео CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1043
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Току що поставихте супер видео CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Току що поставихте празен диск за CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Току що поставихте празен диск за DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Току що поставихте празен диск за Blu-Ray."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Току що поставихте празен диск за HD DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Току що поставихте празен диск за Photo CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Току що поставихте празен диск за Picture CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Току що поставихте носител с цифрови снимки."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Току що поставихте цифрово музикално устройство."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "Току що поставихте носител с програма за автоматично стартиране."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Току що поставихте носител на информация."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Изберете програмата, която да се стартира."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr "Изберете начина за отваряне на „%s“ и дали това действие да се извършва в бъдеще за други носители от вида „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Винаги да се извършва това действие"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:2723
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2728
msgid "_Eject"
msgstr "Из_важдане"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 ../src/caja-places-sidebar.c:2716
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2721
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтиране"
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Поставяне на текста, запазен в буфера з�
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid "Select _All"
msgstr "Избиране на _всички"
@@ -610,21 +611,21 @@ msgstr "Избиране на _всички"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Избиране на всичко в полето за текст"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:383
msgid "Move _Up"
msgstr "Преместване на_горе"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:393
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Преместване на_долу"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:406
msgid "Use De_fault"
msgstr "_Стандартни настройки"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1771
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -649,7 +650,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Видът на файла."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Date Modified"
msgstr "Време на промяна"
@@ -682,7 +683,8 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Групата на файла."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5714
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
@@ -715,7 +717,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Контекстът за сигурността на SELinux на файла"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:124
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:374 ../src/caja-query-editor.c:129
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
@@ -740,9 +742,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Местоположение на файла преди да бъде преместен в кошчето"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:607
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:434
-#: ../src/caja-property-browser.c:1970
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:625
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1994
msgid "Reset"
msgstr "Без шарка"
@@ -790,7 +792,7 @@ msgid "Network Servers"
msgstr "Мрежови сървъри"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 ../src/caja-places-sidebar.c:596
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:596
#: ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
@@ -861,130 +863,132 @@ msgstr "Потребителската емблема не може да бъд�
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Името на потребителската емблема не може да бъде запазено."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Да се слее ли с папка „%s“?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr "При сливането ще се иска потвърждение преди замяната на всеки файл с име и път, които съвпадат с тези на някой от копираните файлове."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува по-стара папка с това име в „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува по-нова папка с това име в „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:171
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува друга папка с това име в „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Замяната ще доведе до изтриване на съдържанието ѝ."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Да се замени ли папката „%s“?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува папка с това име в „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Да се презапише ли файлът „%s“?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Замяната ще презапише съдържанието."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува по-стар файл с това име в „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува по-нов файл с това име в „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:208
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува друг файл с това име в „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Original file"
msgstr "Съществуващ файл"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3707
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3784
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#. second row: type combobox
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3350
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:935
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3689
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3766
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:987
msgid "Type:"
msgstr "Вид:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:291
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
msgid "Last modified:"
msgstr "Време на промяна:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:303
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
msgid "Replace with"
msgstr "Замяна с"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
msgid "Merge"
msgstr "Сливане"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:593
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:611
msgid "Select a new name for the _destination"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на ново име на _местоположението"
#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:618
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:636
msgid "Differences..."
msgstr "Разлики..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Прилагане на действието към всички файлове"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:639
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:657
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропускане"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:662
msgid "Re_name"
msgstr "Пре_именуване"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:650
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:668
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:725
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:743
msgid "File conflict"
msgstr "Конфликт на файлове"
@@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr[1] "приблизително %'d часа"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6439
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Връзка към „%s“"
@@ -1220,7 +1224,7 @@ msgstr "Всички обекти в кошчето ще бъдат оконча
#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2760 ../src/caja-trash-bar.c:194
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2765 ../src/caja-trash-bar.c:194
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Изчистване на _кошчето"
@@ -1917,7 +1921,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Указаната група „%s“ не съществува."
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5920
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1970,7 +1974,7 @@ msgstr "неизвестен вид"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6363
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr "връзка"
msgid "link (broken)"
msgstr "връзка (повредена)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2935
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2939
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Правоъгълник за избиране"
@@ -2012,11 +2016,11 @@ msgstr "Връзката не може да бъде използвана, за�
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9009
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Преместване в ко_шчето"
@@ -2039,12 +2043,12 @@ msgid "_Display"
msgstr "По_казване"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855
-#: ../src/caja-autorun-software.c:253
+#: ../src/caja-autorun-software.c:258
msgid "_Run"
msgstr "Изп_ълняване"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
@@ -2055,7 +2059,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен подпрозорец."
msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни подпрозорци."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:156
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:160
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -2122,12 +2126,12 @@ msgstr "_Отбелязване като доверен"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Неуспех при монтирането на местоположение"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
msgid "Unable to start location"
msgstr "Неуспех при стартирането на местоположение"
@@ -2144,13 +2148,13 @@ msgstr[0] "Отваряне на %d обект"
msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Програмата не може да си зададе като стандартната: %s"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
msgid "Could not set as default application"
msgstr "„%s“ не може да си зададе като стандартната"
@@ -2166,131 +2170,131 @@ msgstr "Икона"
msgid "Could not remove application"
msgstr "Програмата не може да се премахне"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:551
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555
msgid "No applications selected"
msgstr "Не е избрана програма"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:581
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "документ %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:624
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Изберете програма, с която да отворите %s и всички други файлове от вида „%s“"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:696
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Отваряне на всички файлове от вида „%s“ с:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156
msgid "Could not run application"
msgstr "Програмата не може да бъде стартирана"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се открие"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172
msgid "Could not find application"
msgstr "Програмата не може да бъде открита"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Програмата не може да бъде добавена към базата от данни с програми: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
msgid "Could not add application"
msgstr "Програмата не може да бъде добавена"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
msgid "Select an Application"
msgstr "Избор на програма"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5201
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6047
msgid "Open With"
msgstr "Отваряне с"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:877
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:886
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Изберете програма, за да видите описанието ѝ."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:902
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:915
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Използване на потребителска команда"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932
msgid "_Browse..."
msgstr "_Избор…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 ../src/caja-places-sidebar.c:2665
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2670
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Отваряне на %s и другите файлове с разширение „%s“ с:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Отваряне на %s с"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Запомняне на програмата за файловете с разширение „%s“"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1076
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Отваряне на всички файлове с разширение „%s“ с:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1098
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Отваряне на %s и другите файлове от вида „%s“ с:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_Запомняне на програмата за файловете от вида „%s“"
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Отваряне на всички файлове от вида „%s“ с:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1130
msgid "Add Application"
msgstr "Добавяне на програма"
@@ -2362,19 +2366,19 @@ msgstr "За да отворите отдалечени файлове, копи
msgid "Details: "
msgstr "Подробности: "
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235
msgid "File Operations"
msgstr "Файлови операции"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d една файлова операция в момента"
msgstr[1] "%'d една файлови операции в момента"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
@@ -2797,7 +2801,7 @@ msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е избрано, всички прозорци на Caja ще бъдат прозорци-браузър. Така се държеше Nautilus преди версия 2.6 и някои хора предпочитат това поведение."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -2841,7 +2845,7 @@ msgid ""
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
-msgstr ""
+msgstr "Компромис за скоростта за преглед на текстови файлове чрез иконата им. Ако е зададено „always“, иконата на текстовия файл се променя, дори файлът да е на отдалечен сървър. Ако е зададено „local_only“, иконата се променя за локални файлове. Ако е зададено „never“, иконата никога не се променя."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2853,7 +2857,7 @@ msgid ""
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
+msgstr "Компромис за скоростта за преброяване на обектите в папки. Ако е зададено „винаги“, обектите се преброяват, дори папката да е на отдалечен сървър. Ако е зададено „local_only“, обектите се броят се променя в локалните папки. Ако е зададено „never“, обектите никога не броят."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "Type of click used to launch/open files"
@@ -2930,7 +2934,7 @@ msgid ""
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
-msgstr ""
+msgstr "Компромис за скоростта за преглед на файлове с изображения чрез иконата им. Ако е зададено „always“, иконата на файла се променя, дори файлът да е на отдалечен сървър. Ако е зададено „local_only“, иконата се променя за локални файлове. Ако е зададено „never“, иконата никога не се променя."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -2953,7 +2957,7 @@ msgid ""
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
+msgstr "Компромис за скоростта при преглед на звукови файлове, когато мишката е върху иконата им. Ако е зададено „always“, аудиото се пуска, дори и да е на отдалечен сървър. Ако е зададено „local_only“, аудиото се пуска само, ако е локален файл. Ако е зададено „never“, аудиото никога не се пуска."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
@@ -3032,7 +3036,7 @@ msgstr "Име на файла на стандартния фон"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
+msgstr "Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако фонът за папката е включен, т.е background_set е истина."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3060,7 +3064,7 @@ msgstr "Името на файла за стандартния фон на ст�
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
+msgstr "Файлово име за стандартния фон на страничния панел. Използва се, само ако фонът за страничния панел е включен, т.е. side_pane_background_set е истина."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default folder viewer"
@@ -3071,7 +3075,7 @@ msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr ""
+msgstr "Когато отворите една папка, се използва този изглед, освен ако не сте избрали друг за тази конкретна папка. Възможните стойности са „list_view“ (изглед като списък), „icon_view“ (изглед като икони) и „compact_view“ (сбит изглед)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Date Format"
@@ -3092,17 +3096,17 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е истина, скритите файлове се показват във файловия мениджър. Скритите файлове са тези, чиито имена започват с точка, тези които са описани във . hidden файла в папката, или файлове тип резервно копие започващи с тилда (~)"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да се полазват размерите на файловете в IEC мерци единици"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е избрано, размерите на файловете се показват в IEC мерни единици (1024-мерна бройна система) с наставка \"KiB\" вместо със стандартните единици на SI."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3115,7 +3119,7 @@ msgid ""
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
+msgstr "Списък с надписи под икона в изгледа като икони, а също и за работния плот. Истинският брой на показаните надписи зависи от мащаба. Възможни стойности са „size“ (размер), „type“ (вид), „date_modified“ (време на промяна на съдържанието), „date_changed“ (време на промяна на мета-информацията), „date_accessed“ (време на последен достъп), „owner“ (собственик), „group“ (група), „permissions“ (права за достъп), „octal_permissions“ (права за достъп в осмичен вид) и „mime_type“ (вид на MIME)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3160,7 +3164,7 @@ msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
"\n"
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
+msgstr "Низ, който указва как да се съкращават прекалено дългите имена на файлове според мащаба. Всеки от елементите в списъка е от вида „мащаб:число“. За всеки указан мащаб, ако числото е над 0, името на всеки файл няма да надхвърля този брой редове. Ако е 0 или по-малко, не се извършва съкращаване. Допустим е и елемент в списъка от вид — само число, без мащаб. То указва броя на редовете за мащабите, които не присъстват в списъка. Напр.: „0“ — да се показват целите имена, „3“ — съкращаване до максимум 3 реда, „smallest:5,smaller:4,0“ — съкращаване на имената до 5 реда за мащаб „smallest“, съкращаване на имената до 4 реда при мащаб „smaller“, при останалите мащаби имената да не се съкращават.\n\nВъзможните мащаби са: „smallest“ (най-малък — 33%), „smaller“ (по-малък — 50%), „small“ (малък — 66%), „standard“ (нормален — 100%), „large“ (голям — 150%), „larger“ (по-голям — 200%), „largest“ (най-голям — 400%)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
msgid "Default compact view zoom level"
@@ -3215,109 +3219,104 @@ msgid ""
msgstr "Ако е истина, Caja ще показва само папки в страничния панел. В противен случай ще показва едновременно папки и файлове."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
-msgctxt "desktop-font"
-msgid "'Sans 10'"
-msgstr ""
-
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid "Desktop font"
msgstr "Шрифт на работния плот"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Описанието на шрифта използван за иконите на работния плот."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Икона за домашната папка върху работния плот"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Ако е истина, на работния плот ще бъде поставена икона водеща към домашната папка."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Иконата „Този компютър“ да бъде видима на работния плот"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr "Ако е истина, на работния плот ще бъде поставена икона препращаща към местоположението „Този компютър“."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Иконата на кошчето е видима върху работния плот"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Ако е истина, на работния плот ще бъде поставена икона препращаща към кошчето."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Показване на монтираните файлови системи на работния плот"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "Ако е истина, на работния плот ще бъдат поставени икони препращащи към монтираните файлови системи."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Икона за мрежовите сървъри върху работния плот"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr "Ако е истина, на работния плот ще бъде поставена икона препращаща към мрежовите сървъри."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Име на иконата за периферните устройства"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата за компютъра на работния плот."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Име на иконата за домашната папка"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата на личните файлове на работния плот."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Име на иконата за кошчето"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата на кошчето върху работния плот."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Име на иконата за мрежовите сървъри"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr "Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата за мрежовите сървъри върху работния плот."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
@@ -3325,80 +3324,80 @@ msgid ""
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr "Цяло число, което показва как да се съкращават дългите имена на файлове на работния плот. Ако числото е над 0, то името на файл ще се съкрати до този брой ридове. Ако числото е 0 или по-малко, имената не се съкращават."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "Низът с размерите на прозорците за навигация."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr "Низ, който съдържа запазените размери и разположението на прозорците за навигация."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Дали прозорецът за навигация да бъде максимизиран."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Дали прозорецът за навигация да бъде максимизиран по подразбиране."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Широчина на страничния панел"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Стандартната широчина на страничния панел в новите прозорци."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Показване на лентата за състояние в новите прозорци"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима лента с инструменти."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Показване на страничната лента в новите прозорци"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима адресна лента."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Показване на лентата за състояние в новите прозорци"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима лента за състоянието."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Показване на страничния панел в новите прозорци"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видим страничен панел."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
msgid "Side pane view"
msgstr "Изглед на страничния панел"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Изгледът на страничния панел, който да се показва в новите прозорци."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "List of extensions in disabled state."
-msgstr ""
+msgstr "Списък от разширения в спрян режим."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
-msgstr ""
+msgstr "Този списък съдържа разширенията, които са изключени вмомента."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
@@ -3473,7 +3472,7 @@ msgstr "Питане за автоматично стартиране"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:379
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:383
#: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160
msgid "Caja"
msgstr "Файлов мениджър (Caja)"
@@ -3500,7 +3499,7 @@ msgstr "Управление на файлове"
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Промяна на поведението и изгледа на прозорците на файловия мениджър"
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашна папка"
@@ -3521,8 +3520,8 @@ msgstr "Фон"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9078
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Из_чистване на кошчето"
@@ -3530,13 +3529,13 @@ msgstr "Из_чистване на кошчето"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Създаване на ст_артер…"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Създаване на нов стартер"
@@ -3558,7 +3557,7 @@ msgstr "Изчистване на кошчето"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 ../src/caja-trash-bar.c:201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
@@ -3570,68 +3569,68 @@ msgstr "Получи се грешка в изгледа като работен
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като работен плот."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Това ще отвори %'d отделен подпрозорец."
msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни подпрозорци."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:657
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Това ще отвори %'d отделен прозорец."
msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни прозорци."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5542
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6388
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Грешка при показването на помощта."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Избор на обекти по критерии"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid "Examples: "
msgstr "Примери:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1377
msgid "Save Search as"
msgstr "Запазване на търсенето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
msgid "Search _name:"
msgstr "_Име, което да се търси:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1437
msgid "_Folder:"
msgstr "П_апка:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1450
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2396
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "„%s“ — избран(а)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d избрана папка"
msgstr[1] "%'d избрани папки"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3640,14 +3639,14 @@ msgstr[1] " (съдържа %'d обекта)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (съдържат общо %'d обект)"
msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3655,7 +3654,7 @@ msgstr[0] "%'d избран обект"
msgstr[1] "%'d избрани обекта"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3666,17 +3665,17 @@ msgstr[1] "още %'d избрани обекта"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Свободно пространство: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2449
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, свободни: %s"
@@ -3685,7 +3684,7 @@ msgstr "%s, свободни: %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2464
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -3700,8 +3699,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2497
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3713,53 +3712,53 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2510
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Отваряне с %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Използвайте „%s“ за отваряне на избрания елемент"
msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4646
msgid "Open parent location"
msgstr "Отвори основното местоположение"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "Отвори основното местоположение на избрания елемент"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5505
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr "Избирането на скрипт от менюто ще пусне този скрипт с избраните обекти като вход."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -3782,19 +3781,19 @@ msgid ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr "Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“. Когато изберете скрипт от менюто, той ще бъде изпълнен.\n\nКогато се изпълнява от локална папка, на него ще бъдат подадени избраните файлове, но при изпълнение от отдалечена папка (папка показваща ресурс по HTTP или FTP) на скрипта няма да бъдат подадени параметри.\n\nСледните променливи на средата ще бъдат установени от Caja и скриптовете могат да ги използват:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: пътища за избраните файлове разделени с нов ред (само локални)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: адреси за избраните файлове разделени с нов ред \n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: текущ адрес\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущия прозорец\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: пътища за избраните в неактивния панел на прозореца файлове разделени с нов ред (само локални)\n \nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: адреси за избраните в неактивния панел на прозореца файлове разделени с нов ред\n \nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: текущ адрес в неактивния панел на прозореца"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6078
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6082
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "„%s“ ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3802,7 +3801,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%'d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
msgstr[1] "%'d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3810,98 +3809,98 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%'d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на файлове"
msgstr[1] "%'d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1042
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "В буфера за обмен няма нищо за поставяне."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6491
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Неуспех при демонтирането на местоположение"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6512
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Неуспех при изваждането на местоположение"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Неуспех при спирането на устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Свързване със сървър %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
msgid "_Connect"
msgstr "_Свързване"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
msgid "Link _name:"
msgstr "_Име на връзката:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
msgid "Create _Document"
msgstr "Създаване на до_кумент"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Отваряне _с"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Преглед или промяна на свойствата на всеки избран обект"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298
msgid "Create _Folder"
msgstr "Създаване на _папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
msgid "No templates installed"
msgstr "Не са инсталирани шаблони"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
msgid "_Empty File"
msgstr "_Празен файл"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Създаване на нов празен файл в тази папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
@@ -3910,91 +3909,91 @@ msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозор
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1265 ../src/caja-places-sidebar.c:2673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2678
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "_Отваряне в нов подпрозорец"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Отваряне на всеки избран обект в подпрозорец за папка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Отваряне в _прозорец за папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Отваряне на всеки избран обект в прозорец за папка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Друга програма…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Отваряне с _друга програма…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Отва_ряне на папката със скриптовете"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Показване съдържанието на папката със скриптовете, които се появяват в менюто"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Подготвяне на избраните файлове за преместване с командата за поставяне на файлове"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Подготвяне на избраните файлове за копиране с командата за поставяне на файлове"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Преместване или копиране на файловете, предварително избрани от командите за отрязване или копиране на файлове"
@@ -4002,140 +4001,140 @@ msgstr "Преместване или копиране на файловете,
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Поставяне в папката"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Преместване или копиране на файлове, които са били предварително избрани с командата за отрязване или копиране, в избраната папка"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
msgid "Cop_y to"
msgstr "Ко_пиране в"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
msgid "M_ove to"
msgstr "Пре_местване в"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Избор на обекти по _шаблон…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Обръщане на избора"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Избор само на обектите, които в момента не са избрани"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
msgid "D_uplicate"
msgstr "Д_ублиране"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9049
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Създаване на _връзка"
msgstr[1] "Създаване на _връзки"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
msgid "_Rename..."
msgstr "Пре_именуване…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Rename selected item"
msgstr "Преименуване на избрания обект"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Преместване на всеки избран елемент в кошчето"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9030
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "Из_триване"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без преместване в кошчето"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592
msgid "_Restore"
msgstr "_Изваждане"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
msgid "_Undo"
msgstr "_Назад"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отмяна на последното действие"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторение"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Повторение на последно отмененото действие"
@@ -4145,633 +4144,633 @@ msgstr "Повторение на последно отмененото дейс
#. * it is a mixture of both ATM.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "С_тандартен изглед"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Посоката на подредбата и нивото на мащаб да се върнат към стандартните за този изглед"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Свързване с този сървър"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Създаване на постоянна връзка към този сървър"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2714
msgid "_Mount"
msgstr "_Монтиране"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Монтиране на избраната файлова система"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Демонтиране на избраната файлова система"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Изваждане на избраната файлова система"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2737
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742
msgid "_Format"
msgstr "_Форматиране"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматиране на избраната файлова система"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2749
msgid "_Start"
msgstr "_Стартиране"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Стартиране на избраната файлова система"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1810 ../src/caja-places-sidebar.c:2756
#: ../src/caja-window-menus.c:839
msgid "_Stop"
msgstr "Сп_иране"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Спиране на избраната файлова система"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Засичане на носител"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Засичане на носител в избраното устройство"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на отворената папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Форматиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Стартиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "За_пазване на търсенето"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
msgid "Save the edited search"
msgstr "Запазване на редактираното търсене"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Запазване на търсенето _като…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Отваряне на тази папка в подпрозорец за папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Отваряне на тази папка в прозорец за папка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Подготвяне на тази папка за преместване с командата за поставяне на файлове"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Подготвяне на тази папка за копиране с командата за поставяне на файлове"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr "Преместване или копиране на файлове, които са били предварително избрани с командата за отрязване или копиране, в избраната папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Преместване на тази папка в кошчето"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в кошчето"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на тази папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Форматиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Включването на файловата система, отговаряща на тази папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Преглед или промяна на свойствата на тази папка"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
msgid "_Other pane"
msgstr "_Друг панел…"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Копиране на избраното в другия панел в прозореца"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Преместване на избраното в другия панел в прозореца"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 ../src/caja-window-menus.c:894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640 ../src/caja-window-menus.c:894
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Домашна папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Копиране на избраното в домашната папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Преместване на избраното в домашната папка"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
msgid "_Desktop"
msgstr "Работен _плот"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Копиране на избраното в работния плот"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Преместване на избраното в работния плот"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Стартиране или управление на скриптове от %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731
msgid "_Scripts"
msgstr "_Скриптове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Изваждане на отворената папка от кошчето в „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Изваждане на избраната папка от кошчето в „%s“"
msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето в „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Изваждане на избраната папка от кошчето"
msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Изваждане на избрания файл от кошчето в „%s“"
msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето в „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Изваждане на избрания файл от кошчето"
msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Изваждане на избрания обект от кошчето в „%s“"
msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето в „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Изваждане на избрания обект от кошчето"
msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Стартиране на избраното устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Свързване към избраното устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Стартиране на избраното многодисково устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Отключване на устройството"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Отключване на избраното устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Спиране на избраното устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1818
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безопасно махане на устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Безопасно махане на избраното устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Изключване"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Изключване на избраното устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Спиране на избраното многодисково устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Заключване на устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Заключване на избраното устройство"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Стартиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Свързване към устройството, отговарящо на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Стартиране на многодисковото устройство, отговарящо на отворената папка"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Отключване на устройството"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Отключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Спиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Безопасно махане на устройството, отговарящо на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Изключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Спиране на многодисковото устройството, отговарящо на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Заключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 ../src/caja-places-sidebar.c:2680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8916
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2685
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "_Разглеждане в нов прозорец"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Разглеждане на папка"
msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Разглеждане в нов _подпрозорец"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Окончателно изтриване"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8681
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Отваряне с %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Отваряне в %'d _нов прозорец"
msgstr[1] "Отваряне в %'d _нови прозорци"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Разглеждане в %'d _нов прозорец"
msgstr[1] "Разглеждане в %'d _нови прозорци"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Отваряне в %'d нов _подпрозорец"
msgstr[1] "Отваряне в %'d нови _подпрозорци"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Разглеждане в %'d нов _подпрозорец"
msgstr[1] "Разглеждане в %'d нови _подпрозорци"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9006
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Окончателно изтриване на всички избрани елементи"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Преглед или промяна на свойствата на отворената папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372
msgid "Download location?"
msgstr "Да се изтегли ли този ресурс?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378
msgid "Make a _Link"
msgstr "Създаване на _връзка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382
msgid "_Download"
msgstr "_Изтегляне"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10458
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10517
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Използван е невалиден вид изтегляне."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785
msgid "dropped text.txt"
msgstr "пуснат_текст.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830
msgid "dropped data"
msgstr "пуснат текст"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11195
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11213
msgid "Redo"
msgstr "Повторение"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:442
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:457
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:366
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:375
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:454
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501
msgid "Command"
msgstr "Команда"
@@ -5102,120 +5101,120 @@ msgstr "Зареждане…"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1831
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Изглед като списък"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2522
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2526
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s видими колони"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2541
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2545
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Видими _колони…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453
msgid "_List"
msgstr "_Списък"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Получи се грешка в изгледа като списък."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Показване на местоположението в изгледа като списък."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Не може да задавате повече от една лична икона наведнъж!"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
#: ../src/caja-information-panel.c:528
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Изтеглете само едно изображение, за да го поставите като икона."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:541
#: ../src/caja-information-panel.c:555
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Файлът, който пуснахте, не е локален."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
#: ../src/caja-information-panel.c:556
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Можете да използвате само локални изображения като икони."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
#: ../src/caja-information-panel.c:563
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Файлът, който пуснахте, не е изображение."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:692
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Име:"
msgstr[1] "_Имена:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1013
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства на %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1687
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Да се прекъсне ли промяната на група?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2124
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Да се прекъсне ли промяната на собственик?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469
msgid "nothing"
msgstr "нищо"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
msgid "unreadable"
msgstr "нечетимо"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2486
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d обект, с размер %s"
msgstr[1] "%'d обекта, с общ размер %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2495
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
@@ -5224,251 +5223,287 @@ msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2512
msgid "Contents:"
msgstr "Съдържание:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3184
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3475
msgid "used"
msgstr "използвани"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3484
msgid "free"
msgstr "свободни"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3486
msgid "Total capacity:"
msgstr "Общ обем: "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3495
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Вид файлова система:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3615
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3358
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3697
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3774
msgid "Link target:"
msgstr "Цел на връзката:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3377
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3716
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3383
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3722
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3799
msgid "Volume:"
msgstr "Файлова система:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3392
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3731
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808
msgid "Accessed:"
msgstr "Достъпен:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3735
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812
msgid "Modified:"
msgstr "Променян:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3744
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821
msgid "Free space:"
msgstr "Свободно пространство:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3515
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3932
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1089
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3918
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
msgid "_Read"
msgstr "_Четене"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3920
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4358
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4384
msgid "_Write"
msgstr "_Запис"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3922
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386
msgid "E_xecute"
msgstr "_Изпълнение"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
msgid "no "
msgstr "без "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658
msgid "list"
msgstr "разглеждане"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
msgid "read"
msgstr "четене"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669
msgid "create/delete"
msgstr "създаване/изтриване"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671
msgid "write"
msgstr "запис"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680
msgid "access"
msgstr "достъп"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4264
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4736
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742
msgid "Access:"
msgstr "Достъп:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4738
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4744
msgid "Folder access:"
msgstr "Права за достъп до папката:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4740
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746
msgid "File access:"
msgstr "Права за достъп до файла:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
#: ../src/caja-file-management-properties.c:330
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4765
msgid "List files only"
msgstr "Показване само на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767
msgid "Access files"
msgstr "Достъп до файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4769
msgid "Create and delete files"
msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4776
msgid "Read-only"
msgstr "Само за четене"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4778
msgid "Read and write"
msgstr "Четене и запис"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4366
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "С права на _собственика (SUID)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4884
msgid "Special flags:"
msgstr "Специални флагове:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "С права на _собственика (SUID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4872
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4886
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "С права на _групата (SGID)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4873
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4887
msgid "_Sticky"
msgstr "_Лепкав бит"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4662
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4967
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5451
msgid "_Owner:"
msgstr "_Собственик:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4670
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4975
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5076
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5175
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5379
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5459
msgid "Owner:"
msgstr "Собственик:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4997
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5471
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4493
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4691
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5005
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5400
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5480
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4519
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5029
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5135
msgid "Others"
msgstr "Други"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5044
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5153
msgid "Execute:"
msgstr "_Изпълнение:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5047
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5157
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Да може да се _стартира като програма"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270
msgid "Others:"
msgstr "Други:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4710
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5499
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Права на папка:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5423
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5512
msgid "File Permissions:"
msgstr "Права на файл:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5432
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5523
msgid "Text view:"
msgstr "Текстов преглед:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5727
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Не сте собственик и не може да промените тези права."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4907
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5752
msgid "SELinux context:"
msgstr "Контекст на SELinux:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4912
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5757
msgid "Last changed:"
msgstr "Последна промяна:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4926
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5772
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4936
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5782
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4939
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5785
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Правата на избрания файл не могат да бъдат определени."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5515
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6361
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Създаване на прозорец за свойствата."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5813
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6663
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Избор на друга икона…"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 ../src/caja-places-sidebar.c:537
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:537
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726
msgid "Tree"
msgstr "Дърво на папките"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1719
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732
msgid "Show Tree"
msgstr "Показване на дървото на папките"
@@ -5494,8 +5529,8 @@ msgid ""
"that Caja can create them."
msgstr "Преди да изпълните Caja, създайте тези папки или задайте права, при които Caja да може да ги създаде."
-#: ../src/caja-application.c:1735 ../src/caja-places-sidebar.c:2212
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243 ../src/caja-places-sidebar.c:2274
+#: ../src/caja-application.c:1717 ../src/caja-places-sidebar.c:2217
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2279
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Неуспех при изваждането на %s"
@@ -5530,7 +5565,7 @@ msgstr "Програмата ще се стартира директно от н
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
#: ../src/caja-file-management-properties.c:237
-#: ../src/caja-property-browser.c:1652 ../src/caja-window-menus.c:593
+#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:593
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5566,213 +5601,214 @@ msgid ""
"Add connect to server mount"
msgstr "\n\nДобавяне на връзка към отдалечена файлова система"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP (анонимно)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (с идентификация)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152
msgid "Windows share"
msgstr "Windows — споделено устройство"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV (HTTPS — с шифриране)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
-msgstr ""
+msgstr "Списъкът с поддържани сървърни методи не може да бъде зареден.\nМоля, проверете вашата GVfs инсталация."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "Папката \"%s\" не можа да бъде отворена в \"%s\"."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "Сървърът \"%s\" не може да бъде намерен."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356
msgid "Try Again"
msgstr "Опитайте отново"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Моля, проверете вашите потребителски данни."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1162
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1310
msgid "C_onnect"
msgstr "_Свързване"
#. set dialog properties
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877
msgid "Connect to Server"
msgstr "Свързване към сървър"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891
msgid "Server Details"
msgstr "Подробности за сървъра"
#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:895
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938
msgid "_Server:"
msgstr "С_ървър:"
#. port
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:917
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:965
msgid "_Port:"
msgstr "Пор_т:"
#. third row: share entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1013
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1078
msgid "Share:"
msgstr "Споделяне:"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1030
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1139
msgid "User Details"
msgstr "Потребителски данни"
#. first row: domain entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1068
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1172
msgid "Domain Name:"
msgstr "Име на домейн:"
#. second row: username entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1202
msgid "User Name:"
msgstr "Име на потребителя:"
#. third row: password entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1232
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1120
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1263
msgid "Remember this password"
msgstr "Запомняне на паролата"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1133
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1281
msgid "Add _bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1140
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1288
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Име на отметка:"
#: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251
-#: ../src/caja-pathbar.c:1522 ../src/caja-places-sidebar.c:522
+#: ../src/caja-pathbar.c:1526 ../src/caja-places-sidebar.c:522
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:229
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Емблемата „%s“ не може да бъде премахната."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:230 ../src/caja-emblem-sidebar.c:270
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr "Това се случва понеже емблемата е постоянна и не сте я добавили вие."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:269
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "Емблемата „%s“ не може да бъде преименувана."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:285
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:289
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Преименуване на емблема"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:304
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:308
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Въведете ново име за показаната емблема:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:358
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:362
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:538
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Добавяне на емблеми…"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "Въведете име на описателен текст за всяка емблема. То ще бъде използвано за идентификация на емблемата."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:563
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "Въведете име на описателен текст до емблемата. То ще бъде използвано за идентификация на емблемата."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Някои от файловете не могат да бъдат добавени като емблеми."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 ../src/caja-emblem-sidebar.c:805
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Емблемите изглежда не са валидни изображения."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Нито един от файловете не може да бъде добавен като емблема."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:848 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 ../src/caja-emblem-sidebar.c:915
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файлът „%s“ изглежда не е валидно изображение."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:853
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Изтегленият файл изглежда не е валидно изображение."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:912
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 ../src/caja-emblem-sidebar.c:916
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Емблемата не може да бъде добавена."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095
msgid "Show Emblems"
msgstr "Показване на емблеми"
#: ../src/caja-file-management-properties.c:633
msgid "About Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Относно разширението"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
msgid "Always"
@@ -6033,11 +6069,11 @@ msgstr "_Формат:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "<b>Size</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Размер</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Show file sizes with IEC units"
-msgstr ""
+msgstr "_Покажи размерите на файловете в IEC мерни единици"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Display"
@@ -6154,27 +6190,27 @@ msgstr "Носител"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Налични _Разширения:</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "колона"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Разширение"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "_About Extension"
-msgstr ""
+msgstr "_Относно Разширението"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "C_onfigure Extension"
-msgstr ""
+msgstr "_Настройки на разширението"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Разширения"
#: ../src/caja-history-sidebar.c:336
msgid "History"
@@ -6184,98 +6220,98 @@ msgstr "История"
msgid "Show History"
msgstr "Показване на историята"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
msgid "Camera Brand"
msgstr "Марка на камерата"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Camera Model"
msgstr "Модел на камерата"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
msgid "Date Taken"
msgstr "Датата на заснемане"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Date Digitized"
msgstr "Дата на цифровизация"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Exposure Time"
msgstr "Време за експонация"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Aperture Value"
msgstr "Бленда"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Flash Fired"
msgstr "Пусната светкавицата"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
msgid "Metering Mode"
msgstr "Режим на измерване"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:302
msgid "Exposure Program"
msgstr "Програма за експонация"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:303
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокална дължина"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:304
msgid "Software"
msgstr "Софтуер"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:367
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:376
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:368
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
msgid "Creator"
msgstr "Създал"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:369
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
msgid "Copyright"
msgstr "Авторски права"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
msgid "Rating"
msgstr "Класификация"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:401
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
msgid "Image Type:"
msgstr "Вид изображение:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:404
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:413
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Широчина:</b> %d пиксел"
msgstr[1] "<b>Широчина:</b> %d пиксела"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:419
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Височина:</b> %d пиксел"
msgstr[1] "<b>Височина:</b> %d пиксела"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:438
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Неуспех при зареждане на информацията за изображението"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:655
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:664
msgid "loading..."
msgstr "зареждане…"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:709
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:718
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
@@ -6304,18 +6340,18 @@ msgstr "За лични икони можете да използвате сам
msgid "Go To:"
msgstr "Отиване:"
-#: ../src/caja-location-bar.c:152
+#: ../src/caja-location-bar.c:156
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Искате ли да видите %d адрес?"
msgstr[1] "Искате ли да видите %d адреса?"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:157
+#: ../src/caja-location-dialog.c:161
msgid "Open Location"
msgstr "Отваряне на местоположение"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+#: ../src/caja-location-dialog.c:171
msgid "_Location:"
msgstr "_Местоположение:"
@@ -6383,7 +6419,7 @@ msgstr "caja: „--geometry“ не може да бъде използвана
#: ../src/caja-main.c:582
#, c-format
msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "caja: грешно избрано като приложение по подразбиране за тип на съдържание '%s'\n"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -6454,7 +6490,7 @@ msgstr "Затваряне на всички навигационни прозо
msgid "_Location..."
msgstr "_Адрес…"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:949
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Задаване на адрес за отваряне"
@@ -6486,20 +6522,20 @@ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Отиване на местоположението сочено от допълнителния панел"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:962
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:966
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:963
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:967
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Добавяне на отметка за текущия адрес в това меню"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:966
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:970
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Редактиране на отметки…"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:967
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:971
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Показване на прозорец, позволяващ редактиране на отметки в това меню"
@@ -6520,7 +6556,7 @@ msgid "Activate next tab"
msgstr "Показване на следващия подпрозорец"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
@@ -6529,7 +6565,7 @@ msgid "Move current tab to left"
msgstr "Преместване на този подпрозорец наляво"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:473
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
@@ -6592,7 +6628,7 @@ msgstr "Промяна на видимостта на тази лента за �
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:970
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:974
msgid "_Search for Files..."
msgstr "Тър_сене за файлове…"
@@ -6648,24 +6684,24 @@ msgstr "_Изглед"
msgid "_Search"
msgstr "Т_ърсене"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:255
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Превключване между показването на лентата за местоположение чрез бутони и чрез текст"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459
msgid "_New Tab"
msgstr "Нов Подпрозорец"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:484
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:770
+#: ../src/caja-navigation-window.c:774
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s — файлов браузър"
-#: ../src/caja-notebook.c:387
+#: ../src/caja-notebook.c:395
msgid "Close tab"
msgstr "Затваряне на подпрозореца"
@@ -6715,352 +6751,352 @@ msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Разглеждане на мрежата"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
msgid "_Power On"
msgstr "_Включване"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Свързване на устройството"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1822
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Изключване на устройството"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Спиране на многодисковото устройство"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1908 ../src/caja-places-sidebar.c:2486
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1913 ../src/caja-places-sidebar.c:2491
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s не може да се стартира"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2430
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2435
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "%s не може да се следи за смяна на носител"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2546
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2551
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s не може да се спре"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2693
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2702
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване…"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3389
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3394
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3395
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400
msgid "Show Places"
msgstr "Показване на местата"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:293
+#: ../src/caja-property-browser.c:297
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Фонове и емблеми"
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:399
+#: ../src/caja-property-browser.c:411
msgid "_Remove..."
msgstr "_Изтриване…"
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:413
+#: ../src/caja-property-browser.c:425
msgid "Add new..."
msgstr "Добавяне на…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:964
+#: ../src/caja-property-browser.c:976
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Шарката %s не може да бъде изтрита."
-#: ../src/caja-property-browser.c:965
+#: ../src/caja-property-browser.c:977
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Проверете дали имате права да изтриете шарката."
-#: ../src/caja-property-browser.c:981
+#: ../src/caja-property-browser.c:993
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Емблемата %s не може да бъде изтрита."
-#: ../src/caja-property-browser.c:982
+#: ../src/caja-property-browser.c:994
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Проверете дали имате права да изтриете емблемата."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1054
+#: ../src/caja-property-browser.c:1066
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Избор на графичен файл за нова емблема"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1095
+#: ../src/caja-property-browser.c:1107
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Създаване на нова емблема"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1116
+#: ../src/caja-property-browser.c:1128
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Ключова дума:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1135
+#: ../src/caja-property-browser.c:1151
msgid "_Image:"
msgstr "_Изображение:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1166
+#: ../src/caja-property-browser.c:1190
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Създаване на нов цвят:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1180
+#: ../src/caja-property-browser.c:1204
msgid "Color _name:"
msgstr "Име _на цвят:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1196
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
msgid "Color _value:"
msgstr "_Стойност на цвят:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1232
+#: ../src/caja-property-browser.c:1256
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Не можете да замените тази шарка."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1233
+#: ../src/caja-property-browser.c:1257
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "„Без шарка“ е служебно име на шарка и не може да бъде изтрито."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1263
+#: ../src/caja-property-browser.c:1287
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Шарката %s не може да бъде инсталирана."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1294
+#: ../src/caja-property-browser.c:1318
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Избор на графичен файл за добавяне като шарка"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1373 ../src/caja-property-browser.c:1403
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Цветът не може да бъде инсталиран."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1374
+#: ../src/caja-property-browser.c:1398
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "Трябва да зададете неизползвано име за този нов цвят."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1404
+#: ../src/caja-property-browser.c:1428
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Трябва да зададете някакво име за нов цвят."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1464
+#: ../src/caja-property-browser.c:1488
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Избор на цвят за добавяне"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1510 ../src/caja-property-browser.c:1528
+#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Графичният файл „%s“ е неизползваем."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1511 ../src/caja-property-browser.c:1529
+#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553
msgid "The file is not an image."
msgstr "Файлът не е изображение."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2267
+#: ../src/caja-property-browser.c:2291
msgid "Select a Category:"
msgstr "Избор на категория:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2279
+#: ../src/caja-property-browser.c:2303
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "П_рекъсване на изтриването"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2288
+#: ../src/caja-property-browser.c:2312
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Добавяне на нова шарка…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2291
+#: ../src/caja-property-browser.c:2315
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Добавяне на нов цвят…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2294
+#: ../src/caja-property-browser.c:2318
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Добавяне на нова емблема…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2320
+#: ../src/caja-property-browser.c:2344
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Натиснете върху шарката, за да я изтриете"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2323
+#: ../src/caja-property-browser.c:2347
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Натиснете върху цвета, за да го изтриете"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2326
+#: ../src/caja-property-browser.c:2350
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Натиснете върху емблемата, за да я изтриете"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2338
+#: ../src/caja-property-browser.c:2362
msgid "Patterns:"
msgstr "Шарки:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2341
+#: ../src/caja-property-browser.c:2365
msgid "Colors:"
msgstr "Цветове:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2344
+#: ../src/caja-property-browser.c:2368
msgid "Emblems:"
msgstr "Емблеми:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2366
+#: ../src/caja-property-browser.c:2390
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Изтриване на шарка…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2369
+#: ../src/caja-property-browser.c:2393
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Изтриване на цвят…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2372
+#: ../src/caja-property-browser.c:2396
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Изтриване на емблема…"
-#: ../src/caja-query-editor.c:131
+#: ../src/caja-query-editor.c:136
msgid "File Type"
msgstr "Вид файл"
-#: ../src/caja-query-editor.c:277
+#: ../src/caja-query-editor.c:282
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Избор на папка, в която да търсите"
-#: ../src/caja-query-editor.c:373
+#: ../src/caja-query-editor.c:378
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../src/caja-query-editor.c:393
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/caja-query-editor.c:409
+#: ../src/caja-query-editor.c:414
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../src/caja-query-editor.c:427
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
-#: ../src/caja-query-editor.c:449
+#: ../src/caja-query-editor.c:454
msgid "Illustration"
msgstr "Илюстрация"
-#: ../src/caja-query-editor.c:465
+#: ../src/caja-query-editor.c:470
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблица"
-#: ../src/caja-query-editor.c:483
+#: ../src/caja-query-editor.c:488
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: ../src/caja-query-editor.c:494
+#: ../src/caja-query-editor.c:499
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf/Postscript"
-#: ../src/caja-query-editor.c:504
+#: ../src/caja-query-editor.c:509
msgid "Text File"
msgstr "Текстов файл"
-#: ../src/caja-query-editor.c:588
+#: ../src/caja-query-editor.c:593
msgid "Select type"
msgstr "Избор на вид"
-#: ../src/caja-query-editor.c:675
+#: ../src/caja-query-editor.c:680
msgid "Any"
msgstr "Всякакви"
-#: ../src/caja-query-editor.c:691
+#: ../src/caja-query-editor.c:696
msgid "Other Type..."
msgstr "Друг вид…"
-#: ../src/caja-query-editor.c:995
+#: ../src/caja-query-editor.c:1000
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Премахване на този критерий от търсенето"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1040
+#: ../src/caja-query-editor.c:1045
msgid "Search Folder"
msgstr "Папка, в която да се търси"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1046
+#: ../src/caja-query-editor.c:1051
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+#: ../src/caja-query-editor.c:1059
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Редактиране на запазеното търсене"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1086
+#: ../src/caja-query-editor.c:1091
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Добавяне на нов критерий към търсенето"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1092
+#: ../src/caja-query-editor.c:1097
msgid "Go"
msgstr "Отиване"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1096
+#: ../src/caja-query-editor.c:1101
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1101
+#: ../src/caja-query-editor.c:1106
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Изпълняване или актуализиране на търсене"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1122
+#: ../src/caja-query-editor.c:1127
msgid "_Search for:"
msgstr "_Търсене за:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1151
+#: ../src/caja-query-editor.c:1156
msgid "Search results"
msgstr "Резултати от търсенето"
-#: ../src/caja-search-bar.c:172
+#: ../src/caja-search-bar.c:176
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:403
+#: ../src/caja-side-pane.c:407
msgid "Close the side pane"
msgstr "Затваряне на страничния панел"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+#: ../src/caja-spatial-window.c:950
msgid "_Places"
msgstr "_Места"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
msgid "Open _Location..."
msgstr "Отваряне на _местоположение…"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:953
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Затваряне на _предходните папки"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Затваряне на горните папки"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+#: ../src/caja-spatial-window.c:962
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Затваряне на _всички папки"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:959
+#: ../src/caja-spatial-window.c:963
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Затваряне на всички прозорци"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:971
+#: ../src/caja-spatial-window.c:975
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Намиране по име или съдържание на документи или папки на този компютър"
@@ -7189,7 +7225,7 @@ msgstr "Caja ви позволява да организирате файлов�
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2014 The Caja authors"
-msgstr ""
+msgstr "Авторски права © 1999-2009 Авторите на Nautilus\nАвторски права © 2011-2014 Авторите на Caja"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about