diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 7124 |
1 files changed, 7124 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..d8c431e3 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,7124 @@ +# #-#-#-#-# bs.po (caja.HEAD.bs) #-#-#-#-# +# translation of caja.HEAD.bs.po to Bosnian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. +# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004. +# +# #-#-#-#-# bs.po (eel.HEAD.bs) #-#-#-#-# +# translation of eel.HEAD.bs.po to Bosnian +# translation of eel.mate-2-6.bs.po to Bosnian +# translation of eel-2.0.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. +# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"#-#-#-#-# bs.po (caja.HEAD.bs) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: caja.HEAD.bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:21+0200\n" +"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"#-#-#-#-# bs.po (eel.HEAD.bs) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: eel.HEAD.bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:04+0200\n" +"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Pregledaj dostupan softver" + +#: data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Prikaza" + +#: data/browser.xml.h:2 +msgid "Art" +msgstr "Umjetnost" + +#: data/browser.xml.h:3 +msgid "Azul" +msgstr "Azul" + +#: data/browser.xml.h:4 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Plavi rub" + +#: data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Plava gruba" + +#: data/browser.xml.h:7 +msgid "Blue Type" +msgstr "Plavi tip" + +#: data/browser.xml.h:8 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Brušeni metal" + +#: data/browser.xml.h:9 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Žvakaća guma" + +#: data/browser.xml.h:10 +msgid "Burlap" +msgstr "Šatorsko platno" + +#: data/browser.xml.h:11 +msgid "C_olors" +msgstr "B_oje" + +#: data/browser.xml.h:12 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: data/browser.xml.h:13 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflaža" + +#: data/browser.xml.h:14 +msgid "Certified" +msgstr "Ovjeren" + +#: data/browser.xml.h:15 +msgid "Chalk" +msgstr "Kreda" + +#: data/browser.xml.h:16 +msgid "Charcoal" +msgstr "Ćumur" + +#: data/browser.xml.h:17 +msgid "Concrete" +msgstr "Beton" + +#: data/browser.xml.h:18 +msgid "Cool" +msgstr "Hladno" + +#: data/browser.xml.h:19 +msgid "Cork" +msgstr "Čep" + +#: data/browser.xml.h:20 +msgid "Countertop" +msgstr "Protuvrhovno" + +#: data/browser.xml.h:21 +msgid "Danger" +msgstr "Opasnost" + +#: data/browser.xml.h:22 +msgid "Danube" +msgstr "Dunav" + +#: data/browser.xml.h:23 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Mračni čep" + +#: data/browser.xml.h:24 +msgid "Dark MATE" +msgstr "Mračni MATE" + +#: data/browser.xml.h:25 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Divlja patka" + +#: data/browser.xml.h:26 +msgid "Distinguished" +msgstr "Izdignuto" + +#: data/browser.xml.h:27 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: data/browser.xml.h:28 +msgid "Dots" +msgstr "Tačke" + +#: data/browser.xml.h:29 +msgid "Draft" +msgstr "Skica" + +#: data/browser.xml.h:30 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Povucite boju do objekta da ga izmijenite u tu boju" + +#: data/browser.xml.h:31 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Povucite šablon do objekta da ga izmijenite" + +#: data/browser.xml.h:32 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Povucite amblem do objekta da ga dodate tom objektu" + +#: data/browser.xml.h:33 +msgid "Eclipse" +msgstr "Pomračenje" + +#: data/browser.xml.h:34 +msgid "Envy" +msgstr "Zavist" + +#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941 +#: src/caja-property-browser.c:1731 +msgid "Erase" +msgstr "Obriši" + +#: data/browser.xml.h:36 +msgid "Favorite" +msgstr "Omiljeni" + +#: data/browser.xml.h:37 +msgid "Fibers" +msgstr "Vlakna" + +#: data/browser.xml.h:38 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Vatrogasno vozilo" + +#: data/browser.xml.h:39 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" + +#: data/browser.xml.h:40 +msgid "Floral" +msgstr "Biljni" + +#: data/browser.xml.h:41 +msgid "Fossil" +msgstr "Fosil" + +#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: data/browser.xml.h:43 +msgid "Granite" +msgstr "Granit" + +#: data/browser.xml.h:44 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Grejpfrut" + +#: data/browser.xml.h:45 +msgid "Green Weave" +msgstr "Zelena tkanina" + +#: data/browser.xml.h:46 +msgid "Ice" +msgstr "Led" + +#: data/browser.xml.h:47 +msgid "Important" +msgstr "Važno" + +#: data/browser.xml.h:48 +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" + +#: data/browser.xml.h:49 +msgid "Leaf" +msgstr "List" + +#: data/browser.xml.h:50 +msgid "Lemon" +msgstr "Limun" + +#: data/browser.xml.h:51 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: data/browser.xml.h:52 +msgid "Mango" +msgstr "Mango" + +#: data/browser.xml.h:53 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Manila papir" + +#: data/browser.xml.h:54 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Rub mahovine" + +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "Mud" +msgstr "Blato" + +#: data/browser.xml.h:56 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedija" + +#: data/browser.xml.h:57 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: data/browser.xml.h:58 +msgid "Numbers" +msgstr "Brojevi" + +#: data/browser.xml.h:59 +msgid "OK" +msgstr "Uredu" + +#: data/browser.xml.h:60 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Štrafte okeana" + +#: data/browser.xml.h:61 +msgid "Oh No" +msgstr "Oh ne" + +#: data/browser.xml.h:62 +msgid "Onyx" +msgstr "Onyx" + +#: data/browser.xml.h:63 +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: data/browser.xml.h:64 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: data/browser.xml.h:65 +msgid "Pale Blue" +msgstr "Blijedo plavo" + +#: data/browser.xml.h:66 +msgid "Personal" +msgstr "Osobno" + +#: data/browser.xml.h:67 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: data/browser.xml.h:68 +msgid "Purple Marble" +msgstr "Ljubičasti mramor" + +#: data/browser.xml.h:69 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Izgrebani papir" + +#: data/browser.xml.h:70 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Grubi papir" + +#: data/browser.xml.h:71 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubin" + +#: data/browser.xml.h:72 +msgid "Sea Foam" +msgstr "Morska pjena" + +#: data/browser.xml.h:73 +msgid "Shale" +msgstr "Škriljac" + +#: data/browser.xml.h:74 +msgid "Silver" +msgstr "Srebrna" + +#: data/browser.xml.h:75 +msgid "Sky" +msgstr "Nebo" + +#: data/browser.xml.h:76 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Nebeski greben" + +#: data/browser.xml.h:77 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Snježni greben" + +#: data/browser.xml.h:78 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: data/browser.xml.h:79 +msgid "Special" +msgstr "Osobito" + +#: data/browser.xml.h:80 +msgid "Stucco" +msgstr "Malter" + +#: data/browser.xml.h:81 +msgid "Tangerine" +msgstr "Mandarina" + +#: data/browser.xml.h:82 +msgid "Terracotta" +msgstr "Drap" + +#: data/browser.xml.h:83 +msgid "Urgent" +msgstr "Hitno" + +#: data/browser.xml.h:84 +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasto" + +#: data/browser.xml.h:85 +msgid "Wavy White" +msgstr "Valovito bijelo" + +#: data/browser.xml.h:86 +msgid "Web" +msgstr "Opna" + +#: data/browser.xml.h:87 +msgid "White" +msgstr "Bijelo" + +#: data/browser.xml.h:88 +msgid "White Ribs" +msgstr "Bijela rebarca" + +#: data/browser.xml.h:89 +msgid "_Emblems" +msgstr "_Amblemi" + +#: data/browser.xml.h:90 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Šabloni" + +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Omiljene aplikacije" + +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +msgid "Favorites" +msgstr "Omiljeno" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "Tamnosiva varijacija teme Crux." + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "Tamnosivi Crux" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "Zelenkasto-plava varijacija teme Crux." + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "Zelenkasto-plavi Crux" + +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "Eazel" + +#: icons/default/default.xml.h:2 +msgid "This is the default theme for Caja." +msgstr "Ovo je Cajaova uobičajena tema." + +#: icons/mate/mate.xml.h:1 +msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment." +msgstr "Tema je dizajnirana da se dobro uklopi u klasično MATE okruženje." + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +msgid "Sierra" +msgstr "Planinski lanac" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "Koristi manila direktorije i sivo-zelene pozadine." + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "Ohrid" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "Ova tema koristi foto-realistične direktorije." + +#: libcaja-extension/caja-column.c:175 +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206 +#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 eel/eel-mime-application-chooser.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:176 +msgid "Name of the column" +msgstr "Ime kolone" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:182 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:183 +msgid "The attribute name to display" +msgstr "Ime atributa koje će se prikazati" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:189 +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213 +#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:190 +msgid "Label to display in the column" +msgstr "Oznaka koja će se prikazati u koloni" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:197 +msgid "A user-visible description of the column" +msgstr "Korisniku vidljiv opis kolone" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:204 +msgid "xalign" +msgstr "x-ravnanje" + +#: libcaja-extension/caja-column.c:205 +msgid "The x-alignment of the column" +msgstr "Ravnanje kolone po x-osi" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207 +msgid "Name of the item" +msgstr "Ime stavke" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214 +msgid "Label to display to the user" +msgstr "Oznaka koja će se prikazati korisniku" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220 +msgid "Tip" +msgstr "Nagovještaj" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221 +msgid "Tooltip for the menu item" +msgstr "Nagovještaj alata za stavku menija" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228 +msgid "Name of the icon to display in the menu item" +msgstr "Ime ikone koja će se prikazati u stavci menija" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235 +msgid "Sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236 +msgid "Whether the menu item is sensitive" +msgstr "Da li stavka menija razlikuje velika i mala slova" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243 +msgid "Show priority text in toolbars" +msgstr "Prikaži tekst prioriteta u trakama s alatima" + +#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177 +msgid "Name of the page" +msgstr "Ime stranice" + +#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184 +msgid "Label widget to display in the notebook tab" +msgstr "Oznaka grafičkog elementa koja će se prikazati u kartici bilješki" + +#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190 +msgid "Page" +msgstr "Stranica" + +#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191 +msgid "Widget for the property page" +msgstr "Grafički element za stranicu osobina" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"Lista naslova ispod ikone u prikazu ikona i na desktopu. Konkretni broj " +"prikazanih naslova zavisi od dubine zumiranja. Moguće vrijednosti su: \"size" +"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner" +"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" i \"mime_type\"." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Bring up a new window for every opened file" +msgstr "Otvori novi prozor za svaku otvorenu datoteku" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Ikona Računar je vidljiva na desktopu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Kriterij za pretragu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"Kriterij pri poređenju traženih datoteka u traci za traženje. Ako je " +"postavljeno na \"search_by_text\", onda će Caja tražiti datoteke samo " +"prema imenu. Ako je postavljeno na \"search_by_text_and_properties\", onda " +"će Caja tražiti datoteke prema imenu i osobinama." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "Trenutna Cajaova tema (zastarjelo)" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Custom Background Set" +msgstr "Vlastita pozadina je postavljena" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Vlastita pozadina bočnog panela je postavljena" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Date Format" +msgstr "Format datuma" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Uobičajena boja pozadine" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Uobičajeno ime datoteke pozadine" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Uobičajena boja pozadine bočnog panela" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Uobičajeno ime datoteke za pozadinu bočnog panela" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Uobičajeni raspored kolona u tekstualnom pogledu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Uobičajeni raspored kolona u tekstualnom pogledu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Uobičajeni preglednik direktorija" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Uobičajena veličina ikona" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Uobičajena lista vidljivih kolona u tekstualnom pogledu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Uobičajena lista vidljivih kolona u tekstualnom pogledu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Uobičajeno uvećanje liste" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default sort order" +msgstr "Uobičajeni redoslijed sortiranja" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Uobičajeno uvećanje koje koristi ikonski pogled." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Uobičajeno uvećanje koje koristi tekstualni pogled." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Ime ikone početnog direktorija na desktopu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Desktop font" +msgstr "Font za desktop" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Ime ikone početnog direktorija na desktopu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Ime ikone smeća" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" +msgstr "Omogući posebne oznake u prozoru za osobine datoteka" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"Omogućuje klasično ponašanje Cajaa, gdje su svi prozori preglednici" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu direktorija. Koristi se samo ukoliko je " +"background_set postavljen." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočnog panela. Koristi se samo ukoliko " +"je postavljen side_pane_background_set." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"Direktoriji veći od ovog će biti smanjeni na ovu veličinu. Svrha ovog je da " +"se izbjegne nehotično punjenje memorije i zatvaranje Cajaa zbog velikih " +"direktorija. Negativna vrijednost označava nepostojanje ograničenja. Granica " +"je približna jer se direktoriji čitaju u dijelovima." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Ikona početnog direktorija je vidljiva na desktopu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati samo direktorije u stablu " +"bočnog panela. Inače će prikazati i direktorije i datoteke." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s " +"lokacijom." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, novootvoreni prozori će imati bočne panele." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva statusna " +"traka." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s " +"alatima." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric " +"options of a file in the file preferences dialog." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, Caja će vam dopustiti mijenjanje nekih " +"privilegiranih opcija datoteka u prozoru za opcije datoteka." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati direktorije prije prikazivanja " +"datoteka u tekstualnom i ikonskom pogledu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"put files in the trash." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, Caja će tražiti potvrdu kada pokušate staviti " +"datoteke u smeće." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "" +"Ukoliko je označeno, Caja će otvoriti novi prozor kad god se otvori nova " +"stavka." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, Caja će iscrtati ikone na desktopu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, Caja će imati osobinu koja omogućuje neposredno " +"brisanje datoteka umjesto pomjeranja u smeće. Ova osobina može biti opasna " +"te je koristite s oprezom." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, Caja će koristiti korisnikov početni direktorij " +"za desktop. Ukoliko nije, onda će koristiti ~/Desktop za desktop." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " +"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, svi prozori Cajaa će biti preglednici. Ovako se " +"Caja ponašao prije verzije 2.6 i neki korisnici daju prednost ovom " +"načinu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"Ukoliko je označeno, onda će se prikazivati sigurnosne kopije datoteka kao " +"npr. one koje napravi Emacs. Trenutno samo datoteke koje se završavaju " +"tildom (~) se smatraju sigurnosnim kopijama datoteka." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, skrivene datoteke su prikazane u upravitelju " +"datoteka. Skrivene datoteke su ili datoteke čije ime počinje tačkom ili " +"datoteke izlistane u .hidden datoteci." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do lokacije računara će biti " +"postavljena na desktop." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do početnog direktorija će biti " +"postavljena na desktop." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do smeća će biti postavljena na " +"desktop." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ikone sa linkovima do montiranih diskova će biti " +"postavljene na desktop." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, datoteke u novootvorenim prozorima će biti sortirane " +"u obrnutom redoslijedu. npr. ako su sortirane prema imenima onda će, umjesto " +"da budu poredane od \"a\" do \"ž\", biti poredane od \"ž\" do \"a\"." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, datoteke u novootvorenim prozorima će biti sortirane " +"u obrnutom redoslijedu. npr. ako su sortirane prema imenima onda će, umjesto " +"da budu poredane od \"a\" do \"ž\", biti poredane od \"ž\" do \"a\", ako su " +"sortirane prema veličini onda će biti poredane od najmanje do najveće " +"umjesto od najveće do najmanje." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ikone će uobičajeno biti raspoređene tješnje jedna " +"uz drugu u novootvorenim prozorima." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, imena će biti postavljena pored ikona, a ne ispod " +"njih." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, novi prozori će uobičajeno koristiti ručni raspored." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Slike koje prelaze ovu veličinu neće biti prikazane umanjene. Svrha ove " +"opcije je da se izbjegne umanjivanje velikih slika što može uzeti puno " +"vremena ili memorije." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Lista mogućih naslova ikona." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Maksimalan broj datoteka u direktoriju" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maksimalna veličina slike za umanjivanje" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"Ime Cajaove teme koja će se koristiti. Ovo je zastarjelo sa verzijom " +"2.2. Molim koristite umjesto ovoga temu za ikone." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "Caja upravlja crtanjem desktopa" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja koristi početne direktorije korisnika kao desktop" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "Only show folders in the tree sidebar" +msgstr "Prikaži samo direktorije u stablu u bočnom panelu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Moguće vrijednosti su \"single\" za pokretanje datoteka pomoću jednog klika " +"ili \"double\" za pokretanje pomoću dvostrukog klika." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Stavi naslove pored ikona" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Obrni redoslijed sortiranja u novim prozorima" + +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Prikaži prvo direktorije u prozorima" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Prikaži traku s lokacijom u novim prozorima" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Pokaži montirane diskove na desktopu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Prikaži bočni panel u novim prozorima" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Prikaži statusnu traku u novim prozorima" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Prikaži traku s alatima u novim prozorima" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "Side pane view" +msgstr "Pregled u bočnom panelu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Balansiranje brzine za prethodan pregled zvučnih datoteka pri prelasku miša " +"preko ikone datoteka. Ako je postavljeno na \"always\" onda će uvijek " +"puštati zvuk, čak i kada je datoteka na udaljenom serveru. Ako je " +"postavljeno na \"local_only\" onda će puštati zvuk za lokalne datoteke. Ako " +"je postavljeno na \"never\" onda nikada prethodno ne pušta zvuk." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Balansiranje brzine pri prethodnom pregledu tekstualnih datoteka u " +"datotečnim ikonama. Ako je postavljeno na \"always\" onda će uvijek " +"koristiti prethodan pregled, čak i kada je datoteka na udaljenom serveru. " +"Ako je postavljeno na \"local_only\" onda će koristiti prethodan pregled " +"samo za lokalne datoteke. Ako je postavljeno na \"never\" onda nikada neće " +"prethodno pregledati tekstualne datoteke." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." +msgstr "" +"Balansiranje brzine pri prethodnom pregledu umanjenih slika. Ako je " +"postavljeno na \"always\" onda će uvijek prikazivate umanjene slike, čak i " +"kada je datoteka na udaljenom serveru. Ako je postavljeno na \"local_only\" " +"onda će prikazivati samo umanjene lokalne slike. Ako je postavljeno na " +"\"never\" onda nikada neće prethodno prikazivati umanjene slike nego će " +"koristiti standardnu ikonu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Balansiranje brzine pri prikazivanju broja stavki u direktoriju. Ako je " +"postavljeno na \"always\" onda će uvijek prikazivati broj stavki, čak i kada " +"je direktorij na udaljenom serveru. Ako je postavljeno na \"local_only\" " +"onda će prikazivati broj stavki za lokalne direktorije. Ako je postavljeno " +"na \"never\" onda nikada neće brojati stavke." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"Uobičajeni način sortiranja stavki u ikonskom pogledu. Moguće vrijednosti su " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"Uobičajeni način sortiranja stavki u tekstualnom pogledu. Moguće vrijednosti " +"su \"name\", \"size\", \"type\" i \"modification_date\"." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Uobičajena širina bočnog panela u novim prozorima." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Opis fonta koji će se koristiti za ikone na desktopu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"Format datuma datoteka. Moguće vrijednosti su \"locale\", \"iso\" i " +"\"informal\"." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Pogled bočnog panela koji će se prikazati u otvorenim prozorima." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni " +"direktorij na desktopu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni " +"direktorij na desktopu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za smeće na " +"desktopu." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Ikona za smeće je vidljiva na desktopu" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Tip klikanja koji se koristi za pokretanje/otvaranje datoteka" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Koristi tješnji raspored u novim prozorima" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama pri aktiviranju" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama kada se aktiviraju (sa jednim " +"ili dva klika). Moguće vrijednosti su \"launch\" da se pokrenu kao programi, " +"\"ask\", da se postavi pitanje u novom prozoru i \"display\" da se prikažu " +"kao čisti tekst." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " +"and \"icon_view\"." +msgstr "" +"Pri otvaranju direktorija koristi se ovaj način pogleda ukoliko niste " +"izabrali drugi način upravo za taj direktorij. Moguće vrijednosti su " +"\"list_view\" i \"icon_view\"." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Kada prikazati broj stavki u direktoriju" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Kada prethodno prikazati tekst u ikonama" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Kada prethodno prikazati umanjene slike" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Da li je postavljena vlastita uobičajena pozadina za direktorije." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Da li je postavljena korisnička uobičajena pozadina bočnog panela." + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +msgstr "Da li tražiti potvrdu pri premještanju datoteka u smeće" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Da li omogućiti neposredno brisanje" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Da li puštati zvuk pri prelasku miša preko ikone zvučne datoteke" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Da li prikazati sigurnosne kopije datoteka" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Da li prikazati skrivene datoteke" + +#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Širina bočnog panela" + +#. name, stock id +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386 +msgid "Cut _Text" +msgstr "Izreži _tekst" + +#. label, accelerator +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Izreži izabrani tekst i stavi ga u clipboard" + +#. name, stock id +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Kopiraj tekst" + +#. label, accelerator +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izabrani tekst u clipboard" + +#. name, stock id +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394 +msgid "_Paste Text" +msgstr "_Umetni tekst" + +#. label, accelerator +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Umetni tekst koji je pohranjen u clipboardu" + +#. name, stock id +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#. label, accelerator +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Izaberi sav tekst u polju za tekst" + +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394 +msgid "Move _Up" +msgstr "Pomjeri _gore" + +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 +msgid "Move _Down" +msgstr "Pomjeri _dolje" + +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413 +msgid "_Show" +msgstr "_Pokaži" + +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sakrij" + +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436 +msgid "_Use Default" +msgstr "_Koristi uobičajeno" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Ime i ikona datoteke." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "Veličina datoteke." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "Tip datoteke." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 +msgid "Date Modified" +msgstr "Datum izmjene" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Datum izmjene datoteke." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Datum pristupa" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "Datum zadnjeg pristupa datoteci." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Vlasnik datoteke." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "Grupa datoteke." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Dozvole datoteke." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Oktalne dozvole" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "Dozvole za datoteku, u oktalnom decimalnom sistemu." + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME tip" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "Mime tip datoteke." + +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406 +msgid "reset" +msgstr "ponovo postavi" + +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 +#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690 +msgid "on the desktop" +msgstr "na desktop" + +#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 +msgid "You cannot delete a volume icon." +msgstr "Ne možete izbrisati ikonu diska." + +#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"the volume." +msgstr "" +"Ako želite izbaciti disk, molim, koristite naredbu Izbaci u meniju nakon što " +"ste kliknuli desnim dugmetom na ikonu diska." + +#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "Can't Delete Volume" +msgstr "Ne mogu izbrisati disk" + +#: libcaja-private/caja-dnd.c:631 +msgid "_Move here" +msgstr "_Pomjeri ovdje" + +#: libcaja-private/caja-dnd.c:636 +msgid "_Copy here" +msgstr "_Kopiraj ovdje" + +#: libcaja-private/caja-dnd.c:641 +msgid "_Link here" +msgstr "Postavi _link ovdje" + +#: libcaja-private/caja-dnd.c:646 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Postavi kao po_zadinu" + +#: libcaja-private/caja-dnd.c:655 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:710 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: libcaja-private/caja-dnd.c:696 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Postavi kao pozadinu za sve direktorije" + +#: libcaja-private/caja-dnd.c:701 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Postavi kao pozadinu za ovaj katalog" + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "Ne mogu instalirati amblem." + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "Morate navesti nepraznu ključnu riječ za novi amblem." + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276 +msgid "Couldn't Install Emblem" +msgstr "Nisam mogao instalirati amblem" + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Ključne riječi amblema mogu samo sadržavati slova, brojeve i prazna polja." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Oprostite ali već postoji amblem pod imenom \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Molim izaberite neko drugo ime za amblem." + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +msgid "Couldn't install emblem" +msgstr "Nisam mogao instalirati amblem" + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Nažalost, ne mogu snimiti korisnički amblem." + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Nažalost, ne mogu snimiti ime korisničkog amblema." + +#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d:%d preostalo)" + +#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d preostalo)" + +#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld od %ld" + +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358 +msgid "From:" +msgstr "Iz:" + +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373 +msgid "To:" +msgstr "U:" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622 +msgid "Error while moving." +msgstr "Greška pri pomjeranju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "" +"\"%s\" se ne može pomjeriti jer se nalazi na disku sa kojeg se samo može " +"čitati." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Greška pri brisanju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" se ne može brisati jer nemate dozvolu mijenjanja direktorija u kojem " +"se nalazi." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "" +"\"%s\" se ne može brisati jer se nalazi na disku sa kojeg se samo može " +"čitati." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" se ne može pomjeriti jer nemate dozvolu mijenjanja direktorija u " +"kojem se nalazi." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +"destination." +msgstr "" +"\"%s\" se ne može pomjeriti jer je datoteka ili direktorij u kojem se nalazi " +"već u odredištu." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" se ne može pomjeriti u smeće jer nemate dozvolu mijenjati datoteku " +"ili direktorij u kojem se nalazi." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645 +msgid "Error while copying." +msgstr "Greška pri kopiranju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "\"%s\" se ne može kopirati jer nemate dozvolu čitati datoteku." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691 +#, c-format +msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgstr "Greška pri kopiranju u \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676 +msgid "There is not enough space on the destination." +msgstr "Nema dovoljno mjesta u odredištu." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671 +#, c-format +msgid "Error while moving to \"%s\"." +msgstr "Greška pri pomjeranju u \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675 +#, c-format +msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgstr "Greška pri pravljenju linka u \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710 +msgid "You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "Nemate dozvolu pisati u ovom direktoriju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714 +msgid "The destination disk is read-only." +msgstr "Sa diska na odredištu se može samo čitati." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702 +#, c-format +msgid "Error while moving items to \"%s\"." +msgstr "Greška pri pomjeranju stavki u \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713 +#, c-format +msgid "Error while creating links in \"%s\"." +msgstr "Greška pri pravljenju linkova u \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +msgstr "Greška \"%s\" pri kopiranju \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Želite li nastaviti?" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +msgstr "Greška \"%s\" pri pomjeranju \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju linka do \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +msgstr "Greška \"%s\" pri brisanju \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying." +msgstr "Greška \"%s\" pri kopiranju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving." +msgstr "Greška \"%s\" pri pomjeranju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while linking." +msgstr "Graška \"%s\" pri pravljenju linka." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting." +msgstr "Greška \"%s\" pri brisanju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910 +msgid "Error While Copying" +msgstr "Greška tokom kopiranja" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913 +msgid "Error While Moving" +msgstr "Greška tokom pomjeranja" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916 +msgid "Error While Linking" +msgstr "Greška tokom pravljenja linka" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921 +msgid "Error While Deleting" +msgstr "Greška tokom brisanja" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137 +msgid "_Skip" +msgstr "_Preskoči" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969 +msgid "_Retry" +msgstr "_Pokušaj ponovo" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgstr "Nisam mogao pomjeriti \"%s\" na novu lokaciju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +msgstr "" +"To ime se već koristi za posebnu stavku koja se ne može brisati niti " +"pomjerati. Ako i dalje želite pomjeriti stavku, preimenujte je i pokušajte " +"ponovo." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066 +#, c-format +msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +msgstr "Nisam mogao kopirati \"%s\" na novu lokaciju." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +msgstr "" +"To ime se već koristi za posebnu stavku koja se ne može brisati niti " +"pomjerati. Ako i dalje želite kopirati stavku, preimenujte je i pokušajte " +"ponovo." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075 +msgid "Unable to Replace File" +msgstr "Ne mogu zamijeniti datoteku" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Direktorij \"%s\" već postoji. Želite li ga zamijeniti?" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102 +#, fuzzy +msgid "" +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " +"files being copied will be overwritten." +msgstr "" +"Ukoliko zamijenite postojeći direktorij, prepisaće se preko svih datoteka " +"koje su u konfliktu sa kopiranim datotekama." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" +"Ukoliko zamijenite postojeću datoteku, prepisaće se preko njenog sadržaja." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136 +msgid "Conflict While Copying" +msgstr "Konflikt tokom kopiranja" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zamijeni _sve" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195 +#: libcaja-private/caja-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "Napravi link do %s" + +#. appended to new link file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199 +#, c-format +msgid "another link to %s" +msgstr "dodatni link do %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215 +#, c-format +msgid "%dst link to %s" +msgstr "%d. link do %s" + +#. appended to new link file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219 +#, c-format +msgid "%dnd link to %s" +msgstr "%d. link do %s" + +#. appended to new link file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223 +#, c-format +msgid "%drd link to %s" +msgstr "%d. link do %s" + +#. appended to new link file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227 +#, c-format +msgid "%dth link to %s" +msgstr "%d. link do %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250 +msgid " (another copy)" +msgstr " (dodatna kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267 +msgid "th copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260 +msgid "st copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262 +msgid "nd copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264 +msgid "rd copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopija)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (dodatna kopija)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356 +#, c-format +msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "Nepoznat MateVFSXferProgressStatus %d" + +#. localizers: progress dialog title +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931 +msgid "Moving files to the Trash" +msgstr "Pomjeram datoteke u smeće" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Vlasnik datoteke." + +#. localizers: label prepended to the name of the current file moved +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946 +msgid "Moving" +msgstr "Pomjeram" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936 +msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgstr "Priprema za pomjeranje u smeće..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942 +msgid "Moving files" +msgstr "Pomjeram datoteke" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Pomjeram datoteke" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947 +msgid "Preparing To Move..." +msgstr "Priprema za pomjeranje..." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948 +msgid "Finishing Move..." +msgstr "Završavam pomjeranje..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956 +msgid "Creating links to files" +msgstr "Pravim linkove do datoteka" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Pravim link" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file linked +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960 +msgid "Linking" +msgstr "Pravim link" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961 +msgid "Preparing to Create Links..." +msgstr "Priprema za pravljenje linkova..." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962 +msgid "Finishing Creating Links..." +msgstr "Završavam pravljenje linkova..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopiram datoteke" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopiram datoteke" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file copied +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiram" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973 +msgid "Preparing To Copy..." +msgstr "Priprema za kopiranje..." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991 +msgid "You cannot copy items into the trash." +msgstr "Ne možete kopirati stavke u smeće." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992 +msgid "You cannot create links inside the trash." +msgstr "Ne možete napraviti linkove u smeću." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993 +msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +msgstr "Datoteke i direktoriji se mogu samo pomjeriti u smeće." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017 +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "Ne možete pomjerati ovaj direktorij za smeće." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018 +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "Ne možete kopirati ovaj direktorij za smeće." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019 +msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +msgstr "" +"Direktorij za smeće se koristi za pohranjivanje stavki koje su pomjerene u " +"smeće." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021 +msgid "Can't Change Trash Location" +msgstr "Ne mogu pomjeriti smeće" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022 +msgid "Can't Copy Trash" +msgstr "Ne mogu kopirati smeće" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "Ne možete kopirati direktorij u sebe samog." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Odredišni direktorij je unutar polaznog direktorija." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050 +msgid "Can't Move Into Self" +msgstr "Ne mogu pomjeriti u sebe samog" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051 +msgid "Can't Copy Into Self" +msgstr "Ne mogu kopirati u sebe samog" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "Ne možete kopirati datoteku preko same sebe." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065 +msgid "The destination and source are the same file." +msgstr "Odredište i izvor su ista datoteka." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066 +msgid "Can't Copy Over Self" +msgstr "Ne mogu kopirati preko samog sebe" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258 +msgid "You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "Nemate dozvolu pisanja u odredištu." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260 +msgid "There is no space on the destination." +msgstr "Nema mjesta u odredištu." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new folder." +msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju novog direktorija." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127 +msgid "Error creating new folder." +msgstr "Greška pri pravljenju novog direktorija." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127 +msgid "Error Creating New Folder" +msgstr "Greška pri pravljenju novog direktorija" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222 +msgid "untitled folder" +msgstr "bez naslova" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new document." +msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju novog dokumenta." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267 +msgid "Error creating new document." +msgstr "Greška pri pravljenju novog dokumenta." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267 +msgid "Error Creating New Document" +msgstr "Greška pri pravljenju novog dokumenta" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414 +msgid "new file" +msgstr "nova datoteka" + +#. localizers: progress dialog title +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486 +msgid "Deleting files" +msgstr "Brisanje datoteka" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523 +msgid "Files deleted:" +msgstr "Obrisano datoteka:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +msgid "Deleting" +msgstr "Brišem" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491 +msgid "Preparing to Delete files..." +msgstr "Priprema za brisanje datoteka..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "Pražnjenje smeća" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526 +msgid "Preparing to Empty the Trash..." +msgstr "Priprema za pražnjenje smeća..." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562 +#, fuzzy +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati sve stavke u smeću?" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565 +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "Ako ispraznite smeće, stavke će biti trajno izbrisane." + +#. name, stock id +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Isprazni smeće" + +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442 +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534 +#: caja-computer.desktop.in.h:1 +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Izrada CD-a" + +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows mreža" + +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454 +msgid "Services in" +msgstr "Servisi u" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Caja version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libcaja-private/caja-file.c:2965 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "danas u 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2966 +#: src/caja-file-management-properties.c:493 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "danas u %H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2968 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "danas u 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2969 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "danas u %H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2971 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "danas, 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2972 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "danas, %H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2974 +#: libcaja-private/caja-file.c:2975 +msgid "today" +msgstr "danas" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libcaja-private/caja-file.c:2984 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "jučer u 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2985 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "jučer u %H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2987 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "jučer u 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2988 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "jučer u %H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2990 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "jučer, 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2991 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "jučer, %H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:2993 +#: libcaja-private/caja-file.c:2994 +msgid "yesterday" +msgstr "jučer" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libcaja-private/caja-file.c:3005 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Srijeda, 00. Septembar 0000. u 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3006 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3008 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3009 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3011 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3012 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3014 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00. okt 0000. u 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3015 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d. %b %Y. u %H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3017 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00. okt 0000, 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3018 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d. %b %Y, %H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3020 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00.00.00, 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3021 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d.%m.%y, %H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3023 +msgid "00/00/00" +msgstr "00.00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:3024 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d.%m.%y." + +#: libcaja-private/caja-file.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#, c-format +msgid "%u item" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "%u stavka" +msgstr[1] "%u stavke" +msgstr[2] "%u stavki" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4316 +#, c-format +msgid "%u folder" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "%u direktorij" +msgstr[1] "%u direktorija" +msgstr[2] "%u direktorija" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4317 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u datoteka" +msgstr[1] "%u datoteke" +msgstr[2] "%u datoteka" + +#. This means no contents at all were readable +#: libcaja-private/caja-file.c:4642 +#: libcaja-private/caja-file.c:4658 +msgid "? items" +msgstr "? stavki" + +#. This means no contents at all were readable +#: libcaja-private/caja-file.c:4648 +msgid "? bytes" +msgstr "? bajtova" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4663 +msgid "unknown type" +msgstr "nepoznat tip" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4666 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "nepoznat MIME tip" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libcaja-private/caja-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4705 +msgid "program" +msgstr "program" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4723 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Ne mogu naći opis čak ni za \"x-directory/normal\". Ovo vjerovatno znači da " +"je vaša mate-vfs.keys datoteka na pogrešnom mjestu ili nije pronađena iz " +"nekog drugog razloga." + +#: libcaja-private/caja-file.c:4727 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"mate-vfs mailing list." +msgstr "" +"Opis nije nađen za mime tip \"%s\" ( datoteka je \"%s\"), molim poručite " +"mate-vfs mailing listi." + +#: libcaja-private/caja-file.c:4743 +msgid "link" +msgstr "link" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4763 +msgid "link (broken)" +msgstr "link (prekinut)" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6191 +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540 +#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +msgid "_Always" +msgstr "_Uvijek" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +msgid "_Local File Only" +msgstr "Samo _Lokalna datoteka" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikad" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 +msgid "100 K" +msgstr "100 KB" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126 +msgid "500 K" +msgstr "500 KB" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "Aktiviraj stavke _jednim klikom" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "Aktiviraj stavke _dvostrukim klikom" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "Po_kreni datoteke nakon klikanja" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "Prikaži _datoteke nakon klikanja" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Pitaj svaki put" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "Traži datoteke samo po imenu" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Traži datoteke po imenu i osobinama" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54 +msgid "Icon View" +msgstr "Pregled ikona" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56 +msgid "List View" +msgstr "Pregled liste" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182 +msgid "Manually" +msgstr "Ručno" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44 +msgid "By Name" +msgstr "Po imenu" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45 +msgid "By Size" +msgstr "Po veličini" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46 +msgid "By Type" +msgstr "Po tipu" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Po datumu promjene" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188 +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42 +msgid "By Emblems" +msgstr "Po amblemima" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Početni direktorij %.0s" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892 +msgid "editable text" +msgstr "tekst koji se može mijenjati" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893 +msgid "the editable label" +msgstr "naslov koji se može mijenjati" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900 +msgid "additional text" +msgstr "dodatni tekst" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901 +msgid "some more text" +msgstr "više teksta" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "istaknuto za odabir" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "da li smo istaknuti za odabir" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "istaknuto kao žiža tastature" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "da li smo istaknuti kao žiža tastature" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "istaknuto za ispuštanje" + +#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "da li smo istaknuti za P&I ispuštanje" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Pravougaonik izbora" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254 +msgid "Frame Text" +msgstr "Uokviri tekst" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255 +msgid "Draw a frame around unselected text" +msgstr "Uokviri neizabrani tekst" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Boja okvira za izbor" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Boja okvira za izbor" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Alfa okvira za izbor" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Prozirnost okvira za izbor" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "Istakni alfu" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276 +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "Prozirnost istaknuća izabranih ikona" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282 +msgid "Light Info Color" +msgstr "Boje svijetlog teksta" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavještenja na tamnoj podlozi" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288 +msgid "Dark Info Color" +msgstr "Boja tamnog teksta" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavještenja na svijetloj podlozi" + +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ovu stavku gdje je " +"ispuštena? Ovo će izmijeniti već pohranjeni ručni raspored." + +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756 +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760 +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765 +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768 +msgid "This folder uses automatic layout." +msgstr "Ovaj direktorij koristi automatski raspored." + +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ove stavke gdje su " +"ispuštene? Ovo će izmijeniti već pohranjeni ručni raspored." + +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" +msgstr "" +"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ovu stavku gdje je ispuštena?" + +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" +msgstr "" +"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ove stavke gdje su ispuštene?" + +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "Pređi na ručni raspored?" + +#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774 +msgid "Switch" +msgstr "Pređi" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\" zato što \"%s\" nema pristup datotekama u \"%s" +"\" lokacijama." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\" zato što nema pristup datotekama u " +"\"%s\" lokacijama." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183 +msgid "Can't Open Location" +msgstr "Ne mogu otvoriti lokaciju" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\" zato što \"%s\" nema pristup datotekama u \"%s" +"\" lokacijama." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Nijedna druga aplikacija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako " +"kopirate ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\" zato što nema pristup datotekama u " +"\"%s\" lokacijama." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Nijedna druga akcija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako kopirate " +"ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvaram %s" + +#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, +#. * and I found these in other places to reuse. We should make them +#. * better later. +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604 +#: src/caja-window-manage-views.c:1344 +#: src/caja-window-manage-views.c:1350 +#: src/caja-window-manage-views.c:1378 +#: src/caja-window-manage-views.c:1386 +#: src/caja-window-manage-views.c:1392 +#: src/caja-window-manage-views.c:1413 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\"." +msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju aplikacije." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601 +#: src/caja-window-manage-views.c:1388 +msgid "The attempt to log in failed." +msgstr "Pokušaj prijave nije uspio." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606 +#: src/caja-window-manage-views.c:1394 +msgid "Access was denied." +msgstr "Pristup je odbijen." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611 +#: src/caja-window-manage-views.c:1405 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." +msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\" zato što nije pronađen računar \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614 +#: src/caja-window-manage-views.c:1408 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"Provjerite da li je unešeni tekst pravilno napisan i da li su vaše postavke " +"za proxy ispravne." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 +#: src/caja-window-manage-views.c:1366 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid location." +msgstr "\"%s\" nije važeća lokacija." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:142 +#: src/caja-property-browser.c:1097 +#: src/caja-window-manage-views.c:1361 +#: src/caja-window-manage-views.c:1369 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Molim provjerite ispravnost unešenog teksta i pokušajte ponovo." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626 +#: src/caja-window-manage-views.c:1358 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgstr "Nisam mogao pronaći \"%s\"." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644 +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/caja-window-manage-views.c:1434 +msgid "Can't Display Location" +msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873 +msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +msgstr "Ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mjesta." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Ovo je onemogućeno radi sigurnosti." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876 +msgid "Can't Execute Remote Links" +msgstr "Ne mogu izvršiti naredbe koristeći udaljene linkove" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955 +msgid "Details: " +msgstr "Detalji: " + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959 +msgid "Error Launching Application" +msgstr "Greška pri pokretanju aplikacije" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i " +"zatim ih ponovo ispustite." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933 +msgid "Drop Target Only Supports Local Files" +msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i " +"zatim ih ponovo ispustite. Lokalne datoteke koje ste ispustili su već " +"otvorene." + +#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Edit" +msgstr "Izmijeni" + +#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Poništi izmjenu" + +#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Poništi izmjenu" + +#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Ponovi izmjenu" + +#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Ponovi izmjenu" + +#: caja-computer.desktop.in.h:2 +msgid "View your computer storage" +msgstr "Pregled diskova na računaru" + +#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change how files are managed" +msgstr "Izmijeni način upravljanja datotekama" + +#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "Upravljanje datotekama" + +#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +msgid "Home Folder" +msgstr "Početni direktorij" + +#: caja-home.desktop.in.h:2 +msgid "View your home folder in the Caja file manager" +msgstr "Pogledajte vaš početni direktorij u Cajaovom menadžeru datoteka" + +#: caja.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pregled datotečnog sistema pomoću upravitelja datotekama" + +#: caja.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "File Browser" +msgstr "Preglednik datoteka: %s" + +#: src/Caja_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Caja shell and file manager" +msgstr "Tvornica za Cajaov upravitelj shella i datoteka" + +#: src/Caja_shell.server.in.h:2 +msgid "Caja factory" +msgstr "Cajaova tvornica" + +#: src/Caja_shell.server.in.h:3 +msgid "Caja metafile factory" +msgstr "Cajaova tvornica metadatoteka" + +#: src/Caja_shell.server.in.h:4 +msgid "Caja shell" +msgstr "Cajaov shell" + +#: src/Caja_shell.server.in.h:5 +msgid "" +"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" +"Operacije Cajaovog shella koje se mogu izvršiti naknadnim naredbama sa " +"komandne linije" + +#: src/Caja_shell.server.in.h:6 +msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" +msgstr "Proizvodi objekte metadatoteka za pristup Cajaovim metapodacima" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Isprazni smeće" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "Otvori _terminal" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 +msgid "Open a new MATE terminal window" +msgstr "Otvori novi prozor za MATE terminal" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +msgid "Create L_auncher" +msgstr "Novi po_kretač" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Napravi novi pokretač" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Promijeni _pozadinu desktopa" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Pokaži prozor koji omogućava postavljanje šablona ili boje pozadine desktopa" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Isprazni smeće" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Izbriši sve stavke u smeću" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/caja-desktop-window.c:365 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#, fuzzy +msgid "_Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#, c-format +msgid "Open %d Window?" +msgid_plural "Open %d Windows?" +msgstr[0] "Otvori %d prozor?" +msgstr[1] "Otvori %d prozora?" +msgstr[2] "Otvori %d prozora?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve datoteke?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor." +msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora." +msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati \"%s\"?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabranu stavku?" +msgstr[1] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabrane stavke?" +msgstr[2] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabranih stavki?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +msgid "Delete?" +msgstr "Briši?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +msgid "Select Pattern" +msgstr "Izaberite šablon" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Šablon:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" izabran" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#, c-format +msgid "%d folder selected" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "Izabran %d direktorij" +msgstr[1] "Izabrana %d direktorija" +msgstr[2] "Izabrano %d direktorija" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#, c-format +msgid " (containing %d item)" +msgid_plural " (containing %d items)" +msgstr[0] " (sadrži %d stavku)" +msgstr[1] " (sadrži %d stavke)" +msgstr[2] " (sadrži %d stavki)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#, c-format +msgid " (containing a total of %d item)" +msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgstr[0] " (sadrži ukupno %d stavku)" +msgstr[1] " (sadrži ukupno %d stavke)" +msgstr[2] " (sadrži ukupno %d stavki)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected (%s)" +msgstr "\"%s\" izabran (%s)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "Izabrana %d stavka (%s)" +msgstr[1] "Izabrane %d stavke (%s)" +msgstr[2] "Izabrano %d stavki (%s)" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#, c-format +msgid "%d other item selected (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "Izabrana %d druga stavka (%s)" +msgstr[1] "Izabrane %d druge stavke (%s)" +msgstr[2] "Izabrano %d drugih stavki (%s)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Slobodan prostor: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." +msgstr "" +"Direktorij \"%s\" sadrži više datoteka nego što Caja može podnijeti." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Neke datoteke neće biti prikazane." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +msgid "Too Many Files" +msgstr "Previše datoteka" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "Ne mogu pomjeriti datoteku u smeće, želite li je odmah izbrisati?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Datoteka \"%s\" se ne može pomjeriti u smeće." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "Ne mogu pomjeriti datoteke u smeće, želite li ih odmah izbrisati?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "Ne mogu pomjeriti neke datoteke u smeće, želite li ih odmah izbrisati?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "Briši odmah?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati \"%s\" iz smeća?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabranu stavku iz smeća?" +msgstr[1] "" +"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabrane stavke iz smeća?" +msgstr[2] "" +"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabranih stavki iz smeća?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Ako izbrišete stavku, biće trajno izgubljena." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +msgid "Delete From Trash?" +msgstr "Briši iz smeća?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Otvori pomoću \"%s\"" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "Koristi \"%s\" za otvaranje izabrane stavke" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Želite li pokrenuti \"%s\" ili prikazati sadržaj?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" je izvršna tekstualna datoteka." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +msgid "Run or Display?" +msgstr "Pokreni ili prikaži?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Pokreni u _terminalu" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +msgid "_Display" +msgstr "_Prikazati" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +msgid "_Run" +msgstr "_Pokreni" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Ne mogu otvoriti %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " +"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " +"the file might present a security risk to your system.\n" +"\n" +"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " +"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " +"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " +"Open With menu to choose a specific application for the file. " +msgstr "" +"Ime datoteke \"%s\" ukazuje da je datoteka tipa \"%s\". Sadržaj datoteke " +"ukazuje da je datoteka tipa \"%s\". Otvaranje ove datoteke može " +"predstavljati rizik za vaš sistem.\n" +"\n" +"Nemojte otvoriti datoteku osim ako ste je sami napravili ili ste je primili " +"od povjerljivog izvora. Da biste otvorili datoteku, morate je preimenovati " +"koristeći ispravnu ekstenziju za \"%s\", zatim je otvorite na uobičajeni " +"način. Eventualno, koristite stavku menija «Otvori pomoću» da biste izabrali " +"određenu aplikaciju za datoteku." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Pokreni \"%s\" na svakoj izabranoj stavci" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Napravi dokument koristeći šablon \"%s\"" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" +"Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u meniju Skripte." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Izbor skripte u meniju će pokrenuti tu skriptu koristeći sve izabrane stavke " +"kao ulazne podatke." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 +msgid "About Scripts" +msgstr "O skriptama" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" +"Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u meniju Skripte. " +"Izbor skripte iz menija će pokrenuti tu skriptu.\n" +"\n" +"Pri pokretanju iz lokalnog direktorija, skriptama će biti unešena imena " +"izabranih datoteka kao parametri. Pri pokretanju iz udaljenog direktorija " +"(npr. direktorija koji pokazuje web ili ftp sadržaj), skriptama neće biti " +"unešeni parametri.\n" +"\n" +"U svakom slučaju Caja će postaviti sljedeće variable okruženja koje " +"skripte mogu koristiti:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje izabranih datoteka u zasebnim " +"redovima (samo ako je lokalno)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-ji izabranih datoteka u zasebnim " +"redovima\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI trenutne lokacije\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicija i veličina aktivnog prozora" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "\"%s\" će biti pomjeren ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "\"%s\" će biti kopiran ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +"%d izabrana datoteka će biti pomjerena ukoliko izaberete naredbu Umetni " +"datoteke" +msgstr[1] "" +"%d izabrane datoteke će biti pomjerene ukoliko izaberete naredbu Umetni " +"datoteke" +msgstr[2] "" +"%d izabranih datoteka će biti pomjereno ukoliko izaberete naredbu Umetni " +"datoteke" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +"%d izabrana datoteka će biti kopirana ukoliko izaberete naredbu Umetni " +"datoteke" +msgstr[1] "" +"%d izabrane datoteke će biti kopirane ukoliko izaberete naredbu Umetni " +"datoteke" +msgstr[2] "" +"%d izabranih datoteka će biti kopirano ukoliko izaberete naredbu Umetni " +"datoteke" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Nema ništa u clipboardu za umetnuti." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +msgid "Mount Error" +msgstr "Greška pri montiranju" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Greška pri demontiranju" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +msgid "Eject Error" +msgstr "Greška pri izbacivanju" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Spoji se na server %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +msgid "_Connect" +msgstr "_Spoji se" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 +msgid "Link _name:" +msgstr "_Ime linka:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +msgid "Create _Document" +msgstr "Napravi _dokument" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#, fuzzy +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Otvori pomoću" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Izaberi program kojim će se otvoriti izabrana stavka" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Skripte" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#, fuzzy +msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts" +msgstr "Pokreći ili upravljaj skriptama iz ~/Caja/scripts" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Pogledaj ili promijeni osobine svake izabrane stavke" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Novi _direktorij" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Napravi novi prazan direktorij u ovom direktoriju" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +msgid "No templates Installed" +msgstr "Nema instaliranih šablona" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +msgid "_Empty File" +msgstr "Pra_zna datoteka" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Napravi novu praznu datoteku u ovom direktoriju" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Otvori izabranu stavku u ovom prozoru" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Otvori u navigacijskom prozoru" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Otvori svaku izabranu stavku u navigacijskom prozoru" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#, fuzzy +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "Otvori pomoću druge aplikacije" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Izaberi drugu aplikaciju kojom će se otvoriti izabrana stavka" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Otvori direktorij sa skriptama" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog menija" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +msgid "Cu_t Files" +msgstr "_Izreži datoteke" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgstr "" +"Pripremi izabrane datoteke za pomjeranje pomoću naredbe Umetni datoteke" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +msgid "_Copy Files" +msgstr "_Kopiraj datoteke" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgstr "Pripremi izabrane datoteke za kopiranje pomoću naredbe Umetni datoteke" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +msgid "_Paste Files" +msgstr "_Umetni datoteke" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgstr "" +"Pomjeri ili kopiraj datoteke prethodno izabrane naredbama Izreži datoteke " +"ili Kopiraj datoteke" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +msgid "_Paste Files Into Folder" +msgstr "_Umetni datoteke u direktorij" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" +msgstr "" +"Pomjeri ili kopiraj datoteke prethodno izabrane naredbama Izreži datoteke " +"ili Kopiraj datoteke u izabrani direktorij" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +msgid "Select _All Files" +msgstr "Izaberi _sve datoteke" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +msgid "Select _Pattern" +msgstr "Izaberi _šablon" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Izaberi stavke u ovom prozoru koje se poklapaju sa datim šablonom" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +msgid "D_uplicate" +msgstr "_Udvostruči" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Udvostruči sve izabrane stavke" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +msgid "Ma_ke Link" +msgstr "Napravi _link" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Napravi simbolički link za svaku izabranu stavku" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj..." + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Preimenuj izabranu stavku" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Pomjeri u smeće" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Pomjeri sve izabrane stavke u smeće" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +msgid "_Delete" +msgstr "_Briši" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Izbriši sve izabrane stavke bez pomjeranja u smeće" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Postavi pogled na _uobičajeno" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Postavi način sortiranja i nivo uvećavanja tako da se poklapa sa " +"podešavanjima za ovaj pogled" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Spoji se na ovaj server" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Napravi stalnu vezu do ovog servera" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "_Montiraj disk" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Montiraj izabrani disk" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "_Demontiraj disk" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Demontiraj izabrani disk" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#, fuzzy +msgid "_Eject" +msgstr "_Izbaci" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#, fuzzy +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Zaštiti izabrani disk" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#, fuzzy +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Uključuje/isključuje prikaz skrivenih datoteka u trenutnom prozoru" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Otvori pomoću \"%s\"" + +# alexl: Commented this out because it made msgfmt -c complain +##. add the "open in new window" menu item +##: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +##: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +##: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +##, c-format +#msgid "Open in New Window" +#msgid_plural "Open in %d New Windows" +#msgstr[0] "Otvori u novom prozoru" +#msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora" +#msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" +msgstr "Pregledaj direktorij" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" +msgstr "Pregledaj direktorije" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "_Izbriši iz smeća" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Izbriši trajno sve izabrane stavke" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +msgid "Ma_ke Links" +msgstr "Napravi _linkove" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 +msgid "Cu_t File" +msgstr "_Izreži datoteku" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 +msgid "_Copy File" +msgstr "_Kopiraj datoteku" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" +msgstr "Ovaj link je neispravan, da li ga želite baciti u smeće?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +msgid "This link can't be used, because it has no target." +msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer nema odredišta." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#, c-format +msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer odredište \"%s\" ne postoji." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +msgid "Broken Link" +msgstr "Prekinut link" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Otvaram \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +msgid "Cancel Open?" +msgstr "Odustati od otvaranja?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#, fuzzy +msgid "Download location?" +msgstr "Da li želite pogledati %d lokaciju?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 +#, fuzzy +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#, fuzzy +msgid "Make a _Link" +msgstr "Napravi _link" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "_Učitaj ponovo" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Povlačenje i ispuštanje nije podržano." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Povlačenje i ispuštanje je podržano samo za lokalne datotečne sisteme." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "Greška pri povlačenju i ispuštanju" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Korišten je nevažeći tip povlačenja." + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +msgid "Launcher" +msgstr "Pokretač" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Nemate potrebne dozvole za pregled sadržaja \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" nije pronađena. Možda je nedavno izbrisana." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgstr "Nažalost, nisam mogao prikazati cijeli sadržaj od \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Sadržaj direktorija se nije mogao prikazati." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +msgid "Error Displaying Folder" +msgstr "Greška pri prikazivanju direktorija" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"Ime \"%s\" se već koristi u ovom direktoriju. Molim koristite drugo ime." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"Nema \"%s\" u ovom direktoriju. Možda je nedavno pomjerena ili izbrisana." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Nemate potrebnu dozvolu da preimenujete \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"Ime \"%s\" nije važeće jer sadrži znak \"/\". Molim koristite drugo ime." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "Ime \"%s\" nije važeće. Molim koristite drugo ime." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Nisam mogao preimenovati \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se samo može " +"čitati" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Nažalost, nisam mogao preimenovati \"%s\" u \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Stavka se nije mogla preimenovati." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +msgid "Renaming Error" +msgstr "Greška pri preimenovanju" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Nemate potrebnu dozvolu da promijenite grupu od \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#, c-format +msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Nisam mogao promijeniti grupu od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se " +"samo može čitati" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti grupu od \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Grupa nije mogla biti promijenjena." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "Error Setting Group" +msgstr "Greška pri postavljanju grupe" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#, c-format +msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Nisam mogao promijeniti vlasnika od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se " +"samo može čitati" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti vlasnika od \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Vlasnik nije mogao biti promijenjen." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "Error Setting Owner" +msgstr "Greška pri postavljanju vlasnika" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Nisam mogao promijeniti dozvole od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se " +"može samo čitati" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti dozvole od \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Dozvole nisu mogle biti promijenjene." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +msgid "Error Setting Permissions" +msgstr "Greška pri postavljanju dozvola" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Preimenujem \"%s\" u \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +msgid "Cancel Rename?" +msgstr "Otkazati preimenovanje?" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +msgid "by _Name" +msgstr "po _imenu" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Ikone poredane po imenu u redovima" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +msgid "by _Size" +msgstr "po _veličini" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Ikone poredane po veličini u redovima" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +msgid "by _Type" +msgstr "po _tipu" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Ikone poredane po tipu u redovima" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "po _datumu promjene" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Ikone poredane po datumu promjene u redovima" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +msgid "by _Emblems" +msgstr "po _amblemima" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Ikone poredane po amblemima u redovima" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Po_redaj stavke" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +msgid "Str_etch Icon" +msgstr "Ra_zvucii ikonu" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "Omogući rastezanje izabrane ikone" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Vrati _izvorne veličine ikona" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Postavi svaku izabranu ikonu u izvornu veličinu" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "_Očisti po imenu" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Premjesti ikone da se bolje uklope u prozor i da se izbjegne preklapanje" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "Gust _raspored" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Ukluči/isključi korištenje gustog rasporeda" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "O_brnuti redoslijed" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Prikaži ikone obrnutim redom" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Ostavi poredano" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Poredaj ikone u mrežu" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +msgid "_Manually" +msgstr "_Ručno" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Ostavi ikone tamo gdje su ispuštene" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +msgid "By _Name" +msgstr "Po _imenu" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +msgid "By _Size" +msgstr "Po _veličini" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +msgid "By _Type" +msgstr "Po _tipu" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Po _datumu promjene" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Po _amblemima" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Vrati _izvornu veličinu ikone" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "pokazuje na \"%s\"" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +#, fuzzy +msgid "_Icons" +msgstr "Ikone" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s vidljivih kolona" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u ovom direktoriju." + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Vidljive _kolone..." + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Izaberite vidljive kolone u ovom direktoriju" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 +#, fuzzy +msgid "_List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone!" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/caja-information-panel.c:548 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Molim povucite samo jednu sliku da postavite vlastitu ikonu." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/caja-information-panel.c:549 +msgid "More Than One Image" +msgstr "Više od jedne slike" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/caja-information-panel.c:568 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/caja-information-panel.c:569 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za korisničke ikone." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/caja-information-panel.c:570 +msgid "Local Images Only" +msgstr "Samo lokalne slike" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/caja-information-panel.c:575 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/caja-information-panel.c:577 +msgid "Images Only" +msgstr "Samo slike" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +msgid "Properties" +msgstr "Osobine" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Osobine za %s" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Otkaži promjenu grupe?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 +msgid "Changing group." +msgstr "Mijenjam grupu." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Otkaži promjenu vlasnika?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 +msgid "Changing owner." +msgstr "Mijenjam vlasnika." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 +msgid "nothing" +msgstr "ništa" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +msgid "unreadable" +msgstr "ne može se čitati" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 +#, c-format +msgid "%d item, with size %s" +msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgstr[0] "%d stavka, veličina %s" +msgstr[1] "%d stavke, ukupno %s" +msgstr[2] "%d stavki, ukupno %s" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(dio sadržaja se ne može čitati)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 +msgid "Contents:" +msgstr "Sadržaj:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +msgid "_Names:" +msgstr "_Imena:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +msgid "Volume:" +msgstr "Disk:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +msgid "Free space:" +msgstr "Slobodan prostor:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +msgid "Link target:" +msgstr "Odredište linka:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME tip:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +msgid "Modified:" +msgstr "Promijenjeno:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 +msgid "Accessed:" +msgstr "Zadnji pristup:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 +msgid "_Select Custom Icon..." +msgstr "_Izaberi vlastitu ikonu..." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 +msgid "_Remove Custom Icon" +msgstr "_Ukloni vlatitu ikonu" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045 +msgid "Emblems" +msgstr "Amblemi" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 +msgid "_Read" +msgstr "_Čitaj" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 +msgid "_Write" +msgstr "_Piši" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 +msgid "E_xecute" +msgstr "_Izvrši" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Postavi _korisnički ID" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 +msgid "Special flags:" +msgstr "Posebne oznake:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Postavi grupni ID" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Ljepljiv" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "Niste vlasnik i zato ne možete promijeniti dozvole." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 +msgid "File _owner:" +msgstr "_Vlasnik datoteke:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +msgid "File owner:" +msgstr "Vlasnik datoteke:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 +msgid "_File group:" +msgstr "_Grupa datoteke:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +msgid "File group:" +msgstr "Grupa datoteke:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlasnik:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 +msgid "Others:" +msgstr "Ostali:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 +msgid "Text view:" +msgstr "Tekstualni pogled:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +msgid "Number view:" +msgstr "Brojčani pogled:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 +msgid "Last changed:" +msgstr "Zadnja promjena:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Dozvole za \"%s\" nisu mogle biti određene." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Dozvole za izabranu datoteku nisu mogle biti određene." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +msgid "Couldn't Show Help" +msgstr "Nisam mogao pokazati pomoć" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 eel/eel-open-with-dialog.c:793 +msgid "Open With" +msgstr "Otvori pomoću" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 +msgid "Cancel Showing Properties Window?" +msgstr "Otkazati prikazivanje prozora za osobine?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Pravim prozor za osobine." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 +msgid "Select an icon" +msgstr "Izaberi ikonu" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Prazno)" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavam..." + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +msgid "E_ject" +msgstr "_Izbaci" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#. add the "create folder" menu item +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi direktorij" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +msgid "Cut Folder" +msgstr "Izreži direktorij" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Kopiraj direktorij" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +msgid "Paste Files into Folder" +msgstr "Umetni datoteke u direktorij" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Pomjeri u smeće" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +msgid "Filesystem" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Mreža" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Stablo" + +#: src/caja-application.c:251 +msgid "Couldn't Create Required Folder" +msgstr "Nisam mogao napraviti neophodan direktorij" + +#: src/caja-application.c:252 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Caja nije mogao napraviti neophodan direktorij \"%s\"." + +#: src/caja-application.c:254 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set " +"permissions such that Caja can create it." +msgstr "" +"Prije pokretanja Cajaa molim napravite ovaj direktorij ili postavite " +"dozvole tako da ga Caja može napraviti." + +#: src/caja-application.c:257 +msgid "Couldn't Create Required Folders" +msgstr "Nisam mogao napraviti neophodne direktorije" + +#: src/caja-application.c:258 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "Caja nije mogao napraviti sljedeće neophodne direktorije: %s." + +#: src/caja-application.c:260 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " +"such that Caja can create them." +msgstr "" +"Prije pokretanja Cajaa molim napravite ove direktorije ili postavite " +"dozvole tako da ih Caja može napraviti." + +#: src/caja-application.c:328 +msgid "Link To Old Desktop" +msgstr "Napravi link do starog dekstopa" + +#: src/caja-application.c:344 +msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +msgstr "Link pod imenom «Link do starog desktopa» je napravljen na desktopu." + +#: src/caja-application.c:345 +msgid "" +"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open " +"the link and move over the files you want, then delete the link." +msgstr "" +"Lokacija desktop direktorija se promijenila u MATE 2.4. Možete otvoriti " +"link i pomjeriti datoteke koje želite, a zatim ga izbrišite." + +#: src/caja-application.c:347 +msgid "Migrated Old Desktop" +msgstr "Preseljen stari desktop" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Caja_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: src/caja-application.c:506 +msgid "" +"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Caja again." +msgstr "" +"Caja se trenutno ne može koristiti. Pokretanje naredbe \"matecomponent-slay\" " +"iz konzole može riješiti problem. Ako ne, možete pokušati ponovo pokrenuti " +"računar ili ponovo instalirati Caja." + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: src/caja-application.c:512 +msgid "" +"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Caja again.\n" +"\n" +"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Caja_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was " +"installed." +msgstr "" +"Caja se trenutno ne može koristiti. Pokretanje naredbe \"matecomponent-slay\" " +"iz konzole može riješiti problem. Ako ne, možete pokušati ponovo pokrenuti " +"računar ili ponovo instalirati Caja.\n" +"\n" +"MateComponent nije mogao locirati datoteku Caja_shell.server. Jedan razlog može " +"biti da LD_LIBRARY_PATH ne sadrži direktorij biblioteke od matecomponent-" +"activation. Drugi mogući razlog bi mogla biti loša instalacija i zbog toga " +"odsutnost datoteke Caja_shell.server.\n" +"\n" +"Pokretanje \"matecomponent-slay\"će ubiti sve MateComponent Activation i MateConf procese " +"koji su možda potrebni drugim aplikacijama.\n" +"\n" +"Ponekad ubijanje matecomponent-activation-server i mateconfd može riješiti problem ali " +"se ne zna zašto.\n" +"\n" +"Ova greška je također primijećena kada je instalirana neispravna verzija " +"matecomponent-activation." + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? +#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560 +#: src/caja-application.c:567 +msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške." + +#: src/caja-application.c:543 +msgid "" +"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" +"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri " +"pokušaju registriranja servera za prikaz upravitelja datoteka." + +#: src/caja-application.c:561 +msgid "" +"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " +"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and " +"restarting Caja may help fix the problem." +msgstr "" +"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri " +"pokušaju lociranja tvornice. Ubijanje matecomponent-activation-server i ponovno " +"pokretanje Cajaa može riješiti problem." + +#: src/caja-application.c:568 +msgid "" +"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " +"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and " +"restarting Caja may help fix the problem." +msgstr "" +"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri " +"pokušaju lociranja shell objekta. Ubijanje matecomponent-activation-server i " +"ponovno pokretanje Cajaa može riješiti problem." + +#: src/caja-bookmarks-window.c:154 +#: src/caja-file-management-properties.c:229 +#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: \n" +"%s" + +#: src/caja-bookmarks-window.c:188 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Nema zabilješki" + +#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Zabilješke</b>" + +#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Lokacija</b>" + +#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_Ime</b>" + +#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Izmijeni zabilješke" + +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't display location \"%s\"" +msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:158 +msgid "Can't Connect to Server" +msgstr "Ne mogu se spojiti na server" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:156 +msgid "You must enter a name for the server." +msgstr "Morate unijeti ime servera." + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:157 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Molim unesite ime i pokušajte ponovo." + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s na %s" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:388 +#, fuzzy +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Lokacija (URL):" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:432 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "_Nikad" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:451 +#, fuzzy +msgid "Optional information:" +msgstr "Podaci" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:463 +#, fuzzy +msgid "_Share:" +msgstr "Škriljac" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:484 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "_Format:" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:504 +#, fuzzy +msgid "_Folder:" +msgstr "Izreži direktorij" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:524 +#, fuzzy +msgid "_User Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:547 +msgid "_Name to use for connection:" +msgstr "" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:605 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Spoji se na server" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:622 +#, fuzzy +msgid "Service _type:" +msgstr "Servisi u" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:631 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:633 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:635 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:637 +#, fuzzy +msgid "Windows share" +msgstr "Windows mreža" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:639 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:641 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:643 +#, fuzzy +msgid "Custom Location" +msgstr "Lokacija:" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:693 +#, fuzzy +msgid "Browse _Network" +msgstr "Windows mreža" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:699 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Spoji se" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:241 +#, c-format +msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgstr "Nisam mogao ukloniti amblem pod imenom '%s'." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:242 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"added yourself." +msgstr "" +"Ovo je vjerovatno zato što je amblem stalni, a ne naknadno postavljeni." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:243 +msgid "Couldn't Remove Emblem" +msgstr "Nisam mogao ukloniti amblem" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:276 +#, c-format +msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +msgstr "Nisam mogao preimenovati amblem pod imenom '%s'." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:277 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "Ovo je vjerovatno zato što je amblem stalni, a naknadno postavljeni." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:278 +msgid "Couldn't Rename Emblem" +msgstr "Nisam mogao preimenovati amblem" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:297 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Preimenuj amblem" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:316 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Unesi novo ime za prikazani amblem" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:370 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:542 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Dodaj ambleme..." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:558 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Unesite opisno ime uz svaki amblem. Ovo ime će se koristiti na drugim " +"mjestima radi identificiranja amblema." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:560 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Unesite opisno ime uz amblem. Ovo ime će se koristiti na drugim mjestima " +"radi identificiranja amblema." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Neke datoteke nisu mogle biti dodane kao amblemi." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Izgleda da amblemi nisu važeće slike." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781 +msgid "Couldn't Add Emblems" +msgstr "Nisam mogao dodati ambleme" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:781 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Nijedna od datoteka nije mogla biti dodana kao amblem." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:877 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Amblem se ne može dodati." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 +msgid "The dragged text was not a valid file location." +msgstr "Povučeni tekst nije važeća lokacija datoteke." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:877 +msgid "Couldn't Add Emblem" +msgstr "Nisam mogao dodati amblem" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Datoteka '%s' ne predstavlja važeću sliku." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:825 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Povučena datoteka ne predstavlja važeću sliku." + +#: src/caja-file-management-properties.c:307 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ponašanje</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Datum</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajen pogled</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Izvršne tekstualne datoteke</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Direktoriji</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Naslovi ikona</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za ikonski pogled</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kolone liste</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za tekstualni pogled</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33 +msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Druge datoteke koje se mogu prethodno gledati</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34 +msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Zvučne datoteke</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35 +msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstualne datoteke</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36 +msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Smeće</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37 +msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za pogled stabla</span>" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "Uvijek otvori u prozoru _preglednika" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Pitaj prije _pražnjenja smeća ili brisanja datoteka" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju ispod imena ikona. Više " +"podataka se pojavljuje sa uvećavanjem." + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u pregledu liste." + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Iz_broj stavke:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Uobičajeni nivo _uvećanja:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Opcije upravljanja datotekama" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "Uk_ljuči naredbu za brisanje koja zaobilazi smeće" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55 +msgid "List Columns" +msgstr "Kolone liste" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Samo lokalne datoteke" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME tip" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled unaprijed" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Prethodno pogledaj _zvučne datoteke:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Pokaži _samo direktorije" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Pokaži u_manjene slike:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Pokaži _skrivene datoteke i sigurnosne kopije" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Pokaži te_kst u ikonama:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Poredaj _direktorije prije datoteka" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Pogledaj _nove direktorije pomoću:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "Views" +msgstr "Pogledi" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "P_oredaj stavke:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Uobičajeni nivo uvećanja:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "Klikni _dvaput za aktiviranje stavki" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Samo za datoteke manje od:" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75 +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "_Pokreni izvršne tekstualne datoteke kada su kliknute" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "_Jedan klik za aktiviranje stavki" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Tekst pored ikona" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Koristi gusti raspored" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79 +msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgstr "_Pregledaj izvršne tekstualne datoteke kada su kliknute" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80 +msgid "date accessed" +msgstr "datum pristupa" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81 +msgid "date modified" +msgstr "datum promjene" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83 +msgid "informal" +msgstr "neformalno" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84 +msgid "iso" +msgstr "iso" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85 +msgid "locale" +msgstr "lokalno" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87 +msgid "octal permissions" +msgstr "dozvole po oktalnom sistemu" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88 +msgid "owner" +msgstr "vlasnik" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89 +msgid "permissions" +msgstr "dozvole" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90 +msgid "size" +msgstr "veličina" + +#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91 +msgid "type" +msgstr "tip" + +#: src/caja-first-time-druid.c:40 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +msgstr "" +"Postojanje ove datoteke označava da je Cajaov vodič za podešavanja već " +"bio prikazan.\n" +"\n" +"Možete ručno izbrisati ovu datoteku da omogućite ponovno pokretanje vodiča.\n" + +#: src/caja-history-sidebar.c:278 +msgid "History" +msgstr "HIstorija" + +#: src/caja-image-properties-page.c:219 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Marka kamere" + +#: src/caja-image-properties-page.c:220 +msgid "Camera Model" +msgstr "Model kamere" + +#: src/caja-image-properties-page.c:221 +msgid "Date Taken" +msgstr "Datum snimka" + +#: src/caja-image-properties-page.c:222 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Dužina ekspozicije" + +#: src/caja-image-properties-page.c:223 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Program ekspozicije" + +#: src/caja-image-properties-page.c:224 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Otvor blende" + +#: src/caja-image-properties-page.c:225 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Način mjerenja" + +#: src/caja-image-properties-page.c:226 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Blic je korišten" + +#: src/caja-image-properties-page.c:227 +msgid "Focal Length" +msgstr "Dužina žarišta" + +#: src/caja-image-properties-page.c:228 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Brzina zatvaranja" + +#: src/caja-image-properties-page.c:229 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO brzina" + +#: src/caja-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/caja-image-properties-page.c:249 +#, c-format +msgid "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgstr[0] "" +"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n" +"<b>Rezolucija:</b> %dx%d piksla\n" +msgstr[1] "" +"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n" +"<b>Rezolucija:</b> %dx%d piksle\n" +msgstr[2] "" +"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n" +"<b>Rezolucija:</b> %d%d piksli\n" + +#: src/caja-image-properties-page.c:264 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Neuspješno učitavanje podataka o slici" + +#: src/caja-image-properties-page.c:414 +msgid "loading..." +msgstr "učitavam..." + +#: src/caja-image-properties-page.c:480 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: src/caja-information-panel.c:178 +msgid "Information" +msgstr "Podaci" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/caja-information-panel.c:397 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Koristi _uobičajenu pozadinu" + +#: src/caja-information-panel.c:547 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone." + +#: src/caja-information-panel.c:576 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Možete koristiti samo slike za vlastite ikone." + +#: src/caja-information-panel.c:891 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Otvori pomoću %s" + +#: src/caja-information-panel.c:984 +msgid "Unable to launch the cd burner application." +msgstr "Ne mogu pokrenuti aplikaciju za snimanje CD-a." + +#: src/caja-information-panel.c:985 +msgid "Can't Launch CD Burner" +msgstr "Ne mogu pokrenuti CD-burner" + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/caja-information-panel.c:1030 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Isprazni _smeće" + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/caja-information-panel.c:1046 +msgid "_Write contents to CD" +msgstr "_Piši sadržaj na CD" + +#: src/caja-location-bar.c:61 +msgid "Go To:" +msgstr "Idi na:" + +#: src/caja-location-bar.c:154 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Da li želite pogledati %d lokaciju?" +msgstr[1] "Da li želite pogledati %d lokacije?" +msgstr[2] "Da li želite pogledati %d lokacija?" + +#: src/caja-location-bar.c:170 +msgid "View in Multiple Windows?" +msgstr "Pogledaj u više prozora?" + +#: src/caja-location-dialog.c:139 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" + +#: src/caja-location-dialog.c:150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija:" + +#: src/caja-main.c:212 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Izvedi skup brzih samoprovjera." + +#: src/caja-main.c:215 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Napravi polazni prozor sa datim mjerama." + +#: src/caja-main.c:215 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIJA" + +#: src/caja-main.c:217 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Napravi prozore samo za izričito navedene URI-je." + +#: src/caja-main.c:219 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Nemoj upravljati desktopom (zanemari izabrane opcije u prozoru sa " +"postavkama)." + +#: src/caja-main.c:221 +msgid "open a browser window." +msgstr "otvori prozor preglednika." + +#: src/caja-main.c:223 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Izađi iz Cajaa." + +#: src/caja-main.c:225 +msgid "Restart Caja." +msgstr "Ponovo pokreni Caja." + +#: src/caja-main.c:258 +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#. Set initial window title +#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330 +#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301 +#, c-format +msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "caja: %s se ne može koristiti sa URI-jima.\n" + +#: src/caja-main.c:292 +#, c-format +msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "caja: --check se ne može koristiti sa drugim opcijama.\n" + +#: src/caja-main.c:306 +#, c-format +msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "caja: --geometry se ne može koristiti sa više od jednog URI-ja.\n" + +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/caja-navigation-window-menus.c:127 +msgid "Are you sure you want to forget history?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite zaboraviti historiju?" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:128 +msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +msgstr "Ukoliko jeste, osuđeni ste da je ponovite." + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:130 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite obrisati listu lokacija koje ste posjetili?" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:132 +msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +msgstr "Ukoliko očistite listu lokacija, one će biti trajno izbrisane." + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:138 +msgid "Clear History" +msgstr "Briši historiju" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:287 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "Želite li izbrisati zabilješke nepostojećih lokacija iz vaše liste?" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:289 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji." + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:292 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Zabilješka nepostojeće lokacije" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:539 +msgid "_Go" +msgstr "_Idi" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-navigation-window-menus.c:540 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zabilješke" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-navigation-window-menus.c:541 +#, fuzzy +msgid "Open New _Window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-navigation-window-menus.c:542 +#, fuzzy +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za ovu lokaciju" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:544 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Zatvori _sve prozore" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-navigation-window-menus.c:545 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:547 +msgid "_Location..." +msgstr "_Lokacija..." + +#. name, stock id, label +#: src/caja-navigation-window-menus.c:548 +#: src/caja-spatial-window.c:582 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:550 +#, fuzzy +msgid "Clea_r History" +msgstr "Briši historiju" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-navigation-window-menus.c:551 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Obriši sadržaj menija Idi i Naprijed/Nazad listi" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:553 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj zabilješku" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-navigation-window-menus.c:554 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Dodaje zabilješku trenutne lokacije u ovaj meni" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:556 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Izmijeni zabilješke" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-navigation-window-menus.c:557 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Prikaži prozor koji omogućava izmjene zabilješki u ovom meniju" + +#. name, stock id +#: src/caja-navigation-window-menus.c:563 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Bočni panel" + +#. label, accelerator +#: src/caja-navigation-window-menus.c:564 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "Promijeni vidljivost bočnog panela u ovom prozoru" + +#. is_active +#. name, stock id +#: src/caja-navigation-window-menus.c:568 +msgid "Location _Bar" +msgstr "Traka s _lokacijom" + +#. label, accelerator +#: src/caja-navigation-window-menus.c:569 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Promijeni vidljivost trake s lokacijom u ovom prozoru" + +#. is_active +#. name, stock id +#: src/caja-navigation-window-menus.c:573 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusna traka" + +#. label, accelerator +#: src/caja-navigation-window-menus.c:574 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake u ovom prozoru" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:598 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:600 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Idi na prethodnu posjećenu lokaciju" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:614 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:616 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju" + +#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "Pogledaj kao %s" + +#: src/caja-navigation-window.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "Preglednik datoteka: %s" + +#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. set the title and standard close accelerator +#: src/caja-property-browser.c:270 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Pozadine i amblemi" + +#: src/caja-property-browser.c:379 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Ukloni..." + +#: src/caja-property-browser.c:399 +msgid "_Add new..." +msgstr "_Dodaj novi..." + +#: src/caja-property-browser.c:905 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgstr "Nažalost, šablon %s nije mogao biti izbrisan." + +#: src/caja-property-browser.c:906 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Provjerite da li imate dozvolu brisati šablon." + +#: src/caja-property-browser.c:907 +msgid "Couldn't Delete Pattern" +msgstr "Nisam mogao izbrisati šablon" + +#: src/caja-property-browser.c:935 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgstr "Nažalost, amblem %s nije mogao biti izbrisan." + +#: src/caja-property-browser.c:936 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Provjerite da li imate dozvolu brisati amblem." + +#: src/caja-property-browser.c:937 +msgid "Couldn't Delete Emblem" +msgstr "Nisam mogao izbrisati amblem" + +#: src/caja-property-browser.c:975 +msgid "Create a New Emblem:" +msgstr "Napravi novi amblem:" + +#. make the keyword label and field +#: src/caja-property-browser.c:988 +msgid "_Keyword:" +msgstr "_Ključna riječ:" + +#. set up a mate icon entry to pick the image file +#: src/caja-property-browser.c:1006 +msgid "_Image:" +msgstr "_Slika:" + +#: src/caja-property-browser.c:1010 +msgid "Select an image file for the new emblem:" +msgstr "Izaberi sliku za novi amblem:" + +#: src/caja-property-browser.c:1034 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Napravi novu boju:" + +#. make the name label and field +#: src/caja-property-browser.c:1048 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ime boje:" + +#: src/caja-property-browser.c:1064 +msgid "Color _value:" +msgstr "_Vrijednost boje:" + +#: src/caja-property-browser.c:1096 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "Nažalost, \"%s\" nije važeće ime datoteke." + +#: src/caja-property-browser.c:1099 +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "Nažalost, niste unijeli važeće ime datoteke." + +#: src/caja-property-browser.c:1100 +msgid "Please try again." +msgstr "Molim pokušajte ponovo." + +#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147 +msgid "Couldn't Install Pattern" +msgstr "Nisam mogao instalirati šablon" + +#: src/caja-property-browser.c:1113 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "Nažalost, ne možete zamijeniti sliku reset." + +#: src/caja-property-browser.c:1114 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "Reset je posebna slika koja se ne može izbrisati." + +#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319 +#: src/caja-property-browser.c:1335 +msgid "Not an Image" +msgstr "Nije slika" + +#: src/caja-property-browser.c:1146 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgstr "Nažalost, šablon %s nije mogao biti instaliran." + +#: src/caja-property-browser.c:1166 +msgid "Select an image file to add as a pattern" +msgstr "Izaberite sliku da je dodate kao šablon" + +#: src/caja-property-browser.c:1227 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Boja se ne može instalirati." + +#: src/caja-property-browser.c:1228 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Morate navesti neprazno ime za novu boju." + +#: src/caja-property-browser.c:1229 +msgid "Couldn't Install Color" +msgstr "Nisam mogao instalirati boju" + +#: src/caja-property-browser.c:1281 +msgid "Select a color to add" +msgstr "Izaberite boju za dodati" + +#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Nažalost, '%s' nije upotrebljiva slika!" + +#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Datoteka nije slika." + +#: src/caja-property-browser.c:2040 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Izaberite kategoriju:" + +#: src/caja-property-browser.c:2049 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "_Otkaži uklanjanje" + +#: src/caja-property-browser.c:2055 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "_Dodaj novi šablon..." + +#: src/caja-property-browser.c:2058 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "_Dodaj novu boju..." + +#: src/caja-property-browser.c:2061 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "_Dodaj novi amblem..." + +#: src/caja-property-browser.c:2084 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Kliknite šablon da ga izbrišete" + +#: src/caja-property-browser.c:2087 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Kliknite boju da je izbrišete" + +#: src/caja-property-browser.c:2090 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Kliknite amblem da ga izbrišete" + +#: src/caja-property-browser.c:2099 +msgid "Patterns:" +msgstr "Šabloni:" + +#: src/caja-property-browser.c:2102 +msgid "Colors:" +msgstr "Boje:" + +#: src/caja-property-browser.c:2105 +msgid "Emblems:" +msgstr "Amblemi:" + +#: src/caja-property-browser.c:2125 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "_Ukloni šablon..." + +#: src/caja-property-browser.c:2128 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "_Ukloni boju..." + +#: src/caja-property-browser.c:2131 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "_Ukloni amblem..." + +#: src/caja-side-pane.c:425 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Zatvori bočni panel" + +#: src/caja-side-pane.c:596 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Prikaži %s" + +#: src/caja-spatial-window.c:580 +msgid "_Places" +msgstr "_Mjesta" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-spatial-window.c:581 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Otvori _lokaciju..." + +#: src/caja-spatial-window.c:584 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Zatvori _nadređene direktorije" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-spatial-window.c:585 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Zatvori nadređene direktorije ovog direktorija" + +#: src/caja-spatial-window.c:587 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Zatvori _sve direktorije" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-spatial-window.c:588 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Zatvori sve prozore direktorija" + +#: src/caja-throbber.c:514 +msgid "throbber" +msgstr "vibriranje" + +#: src/caja-throbber.c:515 +msgid "provides visual status" +msgstr "obezbjeđuje vizuelni status" + +#: src/caja-window-manage-views.c:575 +msgid "View Failed" +msgstr "Pogled neuspješan" + +#: src/caja-window-manage-views.c:586 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +msgstr "%s pogled je naišao na grešku i ne može nastaviti." + +#: src/caja-window-manage-views.c:587 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Možete izabrati drugi pogled ili ići na drugu lokaciju." + +#: src/caja-window-manage-views.c:597 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "%s pogled je naišao na grešku pri pokretanju." + +#: src/caja-window-manage-views.c:598 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Lokacija se ne može prikazati pomoću ovog pogleda." + +#: src/caja-window-manage-views.c:985 +msgid "Content View" +msgstr "Pregled sadržaja" + +#: src/caja-window-manage-views.c:986 +#, fuzzy +msgid "View of the current folder" +msgstr "Pregled trenutne datoteke ili direktorija" + +#: src/caja-window-manage-views.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Caja nema instaliran preglednik za prikazivanje ove datoteke" + +#: src/caja-window-manage-views.c:1353 +#, fuzzy +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji." + +#: src/caja-window-manage-views.c:1380 +#, c-format +msgid "Caja cannot handle %s: locations." +msgstr "Caja ne zna koristiti %s: lokacija." + +#: src/caja-window-manage-views.c:1415 +msgid "Check that your proxy settings are correct." +msgstr "Provjerite da li su vaše postavke za proxy ispravne." + +#: src/caja-window-manage-views.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " +"browser." +msgstr "" +"Nisam mogao prikazati \"%s\" zato što Caja ne može kontaktirati glavni " +"SMB preglednik." + +#: src/caja-window-manage-views.c:1423 +msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "Provjerite da li je SMB server pokrenut na lokalnoj mreži." + +#: src/caja-window-manage-views.c:1428 +#, c-format +msgid "Caja cannot display \"%s\"." +msgstr "Caja ne može prikazati \"%s\"." + +#: src/caja-window-manage-views.c:1430 +msgid "Please select another viewer and try again." +msgstr "Molim izaberite neki drugi preglednik i pokušajte ponovo." + +#: src/caja-window-menus.c:175 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Idi na lokaciju navedenu u ovoj zabilješci" + +#: src/caja-window-menus.c:407 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" + +#: src/caja-window-menus.c:411 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" + +#: src/caja-window-menus.c:415 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: src/caja-window-menus.c:444 +msgid "" +"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" +"Caja je grafički shell za MATE koji vam olakšava upravljanje datotekama " +"i ostatkom sistema." + +#: src/caja-window-menus.c:448 +msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors" +msgstr "" + +#: src/caja-window-menus.c:453 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>" + +#: src/caja-window-menus.c:590 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-window-menus.c:591 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-window-menus.c:592 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-window-menus.c:593 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:595 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:596 +msgid "Close this folder" +msgstr "Zatvori ovaj direktorij" + +#: src/caja-window-menus.c:599 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "_Pozadine i amblemi..." + +#: src/caja-window-menus.c:600 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Prikaži šablone, boje i ambleme koji se mogu koristiti za prilagođavanje " +"izgleda" + +#: src/caja-window-menus.c:603 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Opcije" + +#: src/caja-window-menus.c:604 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "Izmijeni opcije Cajaa" + +#: src/caja-window-menus.c:606 +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-window-menus.c:607 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Poništi zadnju izmjenu teksta" + +#: src/caja-window-menus.c:609 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Otvori _nadređeni" + +#. name, stock id, label +#: src/caja-window-menus.c:610 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Otvori nadređeni direktorij" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:616 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:620 +msgid "_Reload" +msgstr "_Učitaj ponovo" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:624 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:625 +msgid "Display Caja help" +msgstr "Prikaži pomoć za Caja" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:628 +msgid "_About" +msgstr "_O" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:629 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "Prikaži spisak stvaraoca Cajaa" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:632 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "Prikaži sadržaj sa više detalja" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:636 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Smanji" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "Prikaži sadržaj sa manje detalja" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:640 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Normalna _veličina" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:641 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "Prikaži sadržaj u normalnoj veličini" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:644 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Spoji se na _server..." + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:645 +#, fuzzy +msgid "Set up a connection to a network server" +msgstr "Napravi stalnu vezu do ovog servera" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:648 +msgid "_Home" +msgstr "_Početni direktorij" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:649 +#, fuzzy +msgid "Go to the home folder" +msgstr "Idi u direktorij smeća" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:652 +msgid "_Computer" +msgstr "_Računar" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:653 +#, fuzzy +msgid "Go to the computer location" +msgstr "Idi u početni direktorij" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:656 +#, fuzzy +msgid "T_emplates" +msgstr "_Šabloni" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:657 +#, fuzzy +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "Idi u direktorij šablona" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:660 +msgid "_Trash" +msgstr "_Smeće" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:661 +msgid "Go to the trash folder" +msgstr "Idi u direktorij smeća" + +#. name, stock id +#: src/caja-window-menus.c:664 +#, fuzzy +msgid "CD/_DVD Creator" +msgstr "Izrada CD-a" + +#. label, accelerator +#: src/caja-window-menus.c:665 +#, fuzzy +msgid "Go to the CD/DVD Creator" +msgstr "Idi na izradu CD-a" + +#: src/caja-window-menus.c:691 +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" + +#: src/caja-window.c:655 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Prikaži ovu lokaciju pomoću \"%s\"" + +#: src/caja-window.c:1452 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#: src/caja-window.c:1453 +msgid "The CajaApplication associated with this window." +msgstr "NatilusApplication pridružena ovom prozoru." + +#: src/caja-zoom-control.c:85 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: src/caja-zoom-control.c:86 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Smanji" + +#: src/caja-zoom-control.c:87 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Uklopi veličinu" + +#: src/caja-zoom-control.c:99 +msgid "Show in the default detail level" +msgstr "" + +#: src/caja-zoom-control.c:802 +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećanje" + +#: src/caja-zoom-control.c:808 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Postavi nivo uvećanja trenutnog pogleda" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network Servers" +msgstr "Mrežni serveri" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "View your network servers in the Caja file manager" +msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Cajaovom upravitelju datoteka" + +#: eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rub slike/oznake" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Širina ruba oko oznake i slike u dijalogu upozorenja" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "Tip upozorenja" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "Tip upozorenja" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Dugmad upozorenja" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Dugmad koja su prikazana u dijalogu upozorenja" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "Pokaži više _detalja" + +#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "Tekst oznake." + +#: eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "Ravnanje" + +#: eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Međusobno ravnanje linija teksta oznake. Ovo NE utječe na ravnanje etikete " +"unutar lokacije. Pogledajte GtkMisc::xalign za više detalja o tome." + +#: eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "Prekid linije" + +#: eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Ako je postavljeno, prekini linije kada tekst postane preširok." + +#: eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozicija kursora" + +#: eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos izraženo u broju znakova." + +#: eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Ograničenje izbora" + +#: eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" +"Pozicija suprotnog kraja izabranog u odnosu na kursor izražena u broju " +"znakova." + +#: eel/eel-editable-label.c:3042 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: eel/eel-editable-label.c:3053 +msgid "Input Methods" +msgstr "Načini unosa" + +#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf greška:\n" +" %s" + +#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "MateConf greška: %s" + +#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Sve naredne greške se prikazuju samo u terminalu." + +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". +#. +#: eel/eel-glib-extensions.c:1259 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" +msgstr "01/01/00, 01:00 AM" + +#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". +#: eel/eel-glib-extensions.c:1261 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" +msgstr "1/1/00, 1:00 AM" + +#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". +#: eel/eel-glib-extensions.c:1263 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM" + +#: eel/eel-mate-extensions.c:284 +msgid "No image was selected." +msgstr "Nijedna slika nije izabrana." + +#: eel/eel-mate-extensions.c:285 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Morate kliknuti na sliku da bi je izabrali." + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229 +msgid "Default" +msgstr "Uobičajeno" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477 +msgid "<i>No applications selected</i>" +msgstr "<i>Aplikacija nije izabrana</i>" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s dokument" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#. first %s is filename, second %s is mime-type description +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539 +#, c-format +msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\"" +msgstr "" +"Izaberite aplikaciju da otvorite <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\"" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220 +msgid "Could not run application" +msgstr "Nisam mogao pokrenuti aplikaciju" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Nisam mogao pronaći '%s'" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:190 +msgid "Could not find application" +msgstr "Nisam mogao pronaći aplikaciju" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:287 +msgid "Could not add application" +msgstr "Nisam mogao dodati aplikaciju" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:288 +msgid "Could not add application to the application database" +msgstr "Nisam mogao dodati aplikaciju u bazu podataka o aplikacijama" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "Izaberi aplikaciju" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:830 +#, fuzzy +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "" +"Izaberite aplikaciju da otvorite <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\"" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:855 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:872 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pregledaj..." + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:986 +#, c-format +msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "Otvori <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\" pomoću:" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018 +msgid "Add Application" +msgstr "Dodaj aplikaciju" + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Možete zaustaviti ovu radnju pritiskom na Odustani." + +#: eel/eel-vfs-extensions.c:650 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (nevažeći Unicode)" + +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binarna sloboda" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Kovalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "gnome.org" +#~ msgstr "gnome.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardver" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacionalno" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux resursi" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Vijesti i mediji" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web servisi" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Bačenih datoteka:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Pomjerenih datoteka:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Napravljeno linkova:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Kopirano datoteka:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Preglednik ikona" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Preglednik liste" + +#~ msgid "Caja Tree View" +#~ msgstr "Cajaov pregled stabla" + +#~ msgid "Caja Tree side pane" +#~ msgstr "Cajaovo stablo u bočnom panelu" + +#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu s " +#~ "klizačem." + +#~ msgid "" +#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu " +#~ "rezultata pretrage s klizačem" + +#~ msgid "" +#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje " +#~ "dvodimenzionalni prostor ikona" + +#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje ikone na " +#~ "desktopu" + +#~ msgid "Caja file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Ikonski pogled desktopa u Cajaovom upravitelju datoteka" + +#~ msgid "Caja file manager icon view" +#~ msgstr "Ikonski pogled u Cajaovom upravitelju datoteka" + +#~ msgid "Caja file manager list view" +#~ msgstr "Tekstualni pogled u Cajaovom upravitelju datoteka" + +#~ msgid "Caja file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Tekstualni pogled rezultata pretrage u Cajaovom upravitelju datoteka" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lista pretraga" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Pogled pomoću ikona" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Pogled pomoću liste" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Gledaj kao _ikone" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Gledaj kao _listu" + +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "_Isprazni" + +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za ovu lokaciju" + +#~ msgid "_Clear History" +#~ msgstr "_Briši historiju" + +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "Preglednik datoteka: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "Autorska prava (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#~ msgid "CD _Creator" +#~ msgstr "Izrada _CD-a" + +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "Otvori pomoću..." + +#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed." +#~ msgstr "matecomponent_ui_init() je bio neuspješan" + +#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories" +#~ msgstr "Tvornica Cajaovih komponenti" + +#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories " +#~ msgstr "Tvornica cajaovih komponenti " + +#~ msgid "" +#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to " +#~ "look like Caja Views" +#~ msgstr "" +#~ "Tvornica objekata koji omotavaju obične matecomponent elemente ili uključive " +#~ "elemente kako bi izgledali kao Cajaovi pogledi" + +#~ msgid "Caja component adapter factory" +#~ msgstr "Tvornica Cajaovih komponenti" + +#~ msgid "Caja Emblem side pane" +#~ msgstr "Cajaov bočni panel s amblemima" + +#~ msgid "Caja Emblem view" +#~ msgstr "Pregled Cajaovih amblema" + +#~ msgid "History side pane" +#~ msgstr "Bočni panel za historiju" + +#~ msgid "History side pane for Caja" +#~ msgstr "Bočni panel za historiju za Caja" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "Trenutno prikazan URI" + +#~ msgid "Image Properties content view component" +#~ msgstr "Komponenta za pregled sadržaja osobina slike" + +#~ msgid "Caja Image Properties view" +#~ msgstr "Cajaov pregled osobina slike" + +#~ msgid "Notes side pane" +#~ msgstr "Bočni panel za bilješke" + +#~ msgid "Notes side pane for Caja" +#~ msgstr "Bočni panel za bilješke za Caja" + +#~ msgid "Factory for text view" +#~ msgstr "Tvornica za pregled teksta" + +#~ msgid "Text Viewer" +#~ msgstr "Preglednik teksta" + +#~ msgid "Text view" +#~ msgstr "Pregled teksta" + +#~ msgid "Text view factory" +#~ msgstr "Tvornica pregleda teksta" + +#~ msgid "View as Text" +#~ msgstr "Vidi kao tekst" + +#~ msgid "animation to indicate on-going activity" +#~ msgstr "animacija koja ukazuje na tekuću aktivnost" + +#~ msgid "throbber factory" +#~ msgstr "tvornica vibriranja" + +#~ msgid "throbber object factory" +#~ msgstr "tvornica objekata vibriranja" + +#~ msgid "C_lear Text" +#~ msgstr "_Briši tekst" + +#~ msgid "Cut Text" +#~ msgstr "Izreži tekst" + +#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +#~ msgstr "Ukloni izabrani tekst bez pohranjivanja u clipboardu" + +#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" +#~ msgstr "Sakrij uobičajene zabilješke u meniju sa zabilješkama" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the " +#~ "bookmark menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko je postavljeno, Caja će samo prikazati korisnikove zabilješke " +#~ "u meniju sa zabilješkama." + +#~ msgid "%s Viewer" +#~ msgstr "%s Preglednik" + +#~ msgid "Could not complete specified action: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao dovršiti navedenu akciju: %s" + +#~ msgid "Could not complete specified action." +#~ msgstr "Nisam mogao dovršiti navedenu akciju." + +#~ msgid "Use the default desktop background" +#~ msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za desktop" + +#~ msgid "Edit Launcher" +#~ msgstr "Izmijeni pokretač" + +#~ msgid "Edit the launcher information" +#~ msgstr "Izmijeni podatke o pokretaču" + +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "Formatiraj izabrani disk" + +#~ msgid "Medi_a Properties" +#~ msgstr "Osobine _medija" + +#~ msgid "Prot_ect" +#~ msgstr "_Zaštiti" + +#~ msgid "Show media properties for the selected volume" +#~ msgstr "Pokaži osobine medija za izabrani disk" + +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "_Formatiraj" + +#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "Jedan od bočnih panela je naišao na grešku i ne može nastaviti." + +#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." +#~ msgstr "Nažalost, ne znam koji." + +#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "%s bočni panel je naišao na grešku i ne može nastaviti." + +#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +#~ msgstr "Ako se ovo nastavi, možda bi trebali isključiti ovaj panel." + +#~ msgid "Side Panel Failed" +#~ msgstr "Neuspješan bočni panel" + +#~ msgid "Side Pane" +#~ msgstr "Bočni panel" + +#~ msgid "Contains a side pane view" +#~ msgstr "Sadrži pogled bočnog panela" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Nazad" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Pronađi" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Naprijed" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Početni direktorij" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Učitaj ponovo" + +#~ msgid "Search this computer for files" +#~ msgstr "Traži datoteke na ovom računaru" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Zaustavi" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Štampaj" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Snimi" + +#~ msgid "Profile Dump" +#~ msgstr "Profil dump" + +#~ msgid "Display the latest contents of the current location" +#~ msgstr "Prikaži zadnji sadržaj trenutne lokacije" + +#~ msgid "Go to Empty CD folder" +#~ msgstr "Idi u direktorij praznog CD-a" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "Idi gore jedan nivo" + +#~ msgid "Report Profiling" +#~ msgstr "Podnesi izvještaj o analizi" + +#~ msgid "Reset Profiling" +#~ msgstr "Poništi analizu" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "Započni analizu" + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "Zaustavi analizu" + +#~ msgid "Stop loading this location" +#~ msgstr "Zaustavi učitavanje ove lokacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "_CD/DVD Creator" +#~ msgstr "_CD stvaraoc" + +#~ msgid "_Profiler" +#~ msgstr "_Analitičar" + +#~ msgid "_Report Profiling" +#~ msgstr "_Podnesi izvještaj o analizi" + +#~ msgid "_Reset Profiling" +#~ msgstr "_Poništi analizu" + +#~ msgid "_Start Profiling" +#~ msgstr "_Započni analizu" + +#~ msgid "_Stop Profiling" +#~ msgstr "_Zaustavi analizu" + +#~ msgid "Go to Computer" +#~ msgstr "Idi u Računar" + +#~ msgid "a title" +#~ msgstr "naslov" + +#~ msgid "the browse history" +#~ msgstr "historija pregleda" + +#~ msgid "the current selection" +#~ msgstr "trenutni izbor" + +#~ msgid "the type of window the view is embedded in" +#~ msgstr "tip prozora u koji je ugrađen pogled" + +#~ msgid "whether to show hidden files in the view" +#~ msgstr "da li prikazati skrivene datoteke u pogledu" + +#~ msgid "Application ID" +#~ msgstr "ID aplikacije" + +#~ msgid "The application ID of the window." +#~ msgstr "ID aplikacije prozora." + +#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is." +#~ msgstr "Caja ne može odrediti tip datoteke." + +#~ msgid "" +#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " +#~ "the search service isn't running." +#~ msgstr "" +#~ "Pretraga trenutno nije dostupna zato što ili nemate indeks ili servis za " +#~ "pretragu nije pokrenut." + +#~ msgid "" +#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " +#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." +#~ msgstr "" +#~ "Provjerite da li ste pokrenuli Medusa-servis za pretragu i ako nemate " +#~ "indeks, da li je Medusa graditelj indeksa pokrenut." + +#~ msgid "Searching Unavailable" +#~ msgstr "Traženje nije dostupno" + +#~ msgid "Go back a few pages" +#~ msgstr "Idi nazad nekoliko stranica" + +#~ msgid "Go forward a number of pages" +#~ msgstr "Idi naprijed određeni broj stranica" + +#~ msgid "Try to fit in window" +#~ msgstr "Pokušaj uklopiti u prozor" + +#~ msgid "Add Caja to session" +#~ msgstr "Dodaj Caja u sesiju" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it " +#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko je postavljeno, Caja će dodati sebe sesiji pri pokretanju. To " +#~ "znači da će biti pokrenut kada se sljedeći put budete prijavili." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: %s" + +#~ msgid "not in menu" +#~ msgstr "nije u meniju" + +#~ msgid "in menu for this file" +#~ msgstr "u meniju za ovu datoteku" + +#~ msgid "in menu for \"%s\"" +#~ msgstr "u meniju za \"%s\"" + +#~ msgid "default for this file" +#~ msgstr "uobičajeno za ovu datoteku" + +#~ msgid "default for \"%s\"" +#~ msgstr "uobičajeno za \"%s\"" + +#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." +#~ msgstr "Nije u meniju za \"%s\" stavke." + +#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"." +#~ msgstr "Je u meniju za \"%s\"." + +#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items." +#~ msgstr "Je u meniju za \"%s\" stavke." + +#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." +#~ msgstr "Je u meniju za sve \"%s\" stavke." + +#~ msgid "Is the default for \"%s\"." +#~ msgstr "Je uobičajeno za \"%s\"." + +#~ msgid "Is the default for \"%s\" items." +#~ msgstr "Je uobičajeno za \"%s\" stavke." + +#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items." +#~ msgstr "Je uobičajeno za sve \"%s\" stavke." + +#~ msgid "Modify \"%s\"" +#~ msgstr "Promijeni \"%s\"" + +#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items" +#~ msgstr "Stavi u meni za \"%s\" stavke" + +#~ msgid "Use as default for \"%s\" items" +#~ msgstr "Koristi kao uobičajeno za \"%s\" stavke" + +#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only" +#~ msgstr "Stavi samo u meni za \"%s\"" + +#~ msgid "Use as default for \"%s\" only" +#~ msgstr "Koristi kao uobičajeno samo za \"%s\"" + +#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" +#~ msgstr "Nemoj staviti u meni za \"%s\" stavke" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gotovo" + +#~ msgid "_Modify..." +#~ msgstr "_Promijeni..." + +#~ msgid "File Types and Programs" +#~ msgstr "Tipovi datoteka i programi" + +#~ msgid "_Go There" +#~ msgstr "_Idi tamo" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the " +#~ "File Types and Programs dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Možete konfigurirati koji su programi ponuđeni za koje tipove datoteka u " +#~ "prozoru «Tipovi datoteka i programi»." + +#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" +#~ msgstr "Izaberite aplikaciju pomoću koje će se otvoriti \"%s\":" + +#~ msgid "Open with Other Viewer" +#~ msgstr "Otvori sa drugim preglednikom" + +#~ msgid "Choose a view for \"%s\":" +#~ msgstr "Izaberi pogled za \"%s\":" + +#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"." +#~ msgstr "Nema dostupnih preglednika za \"%s\"." + +#~ msgid "No Viewers Available" +#~ msgstr "Nema dostupnih preglednika" + +#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"." +#~ msgstr "Nijedna aplikacija nije združena sa \"%s\"." + +#~ msgid "No Application Associated" +#~ msgstr "Nijedna aplikacija nije pridružena" + +#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"." +#~ msgstr "Nijedna akcija nije združena sa \"%s\"." + +#~ msgid "No Action Associated" +#~ msgstr "Nijedna akcija nije pridružena" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you " +#~ "want to associate an application with this file type now?" +#~ msgstr "" +#~ "Možete namjestiti MATE da pridružuje aplikacije tipovima datoteka. Da li " +#~ "želite sada pridružiti neku aplikaciju ovom tipu datoteke?" + +#~ msgid "_Associate Application" +#~ msgstr "_Pridruži aplikaciju" + +#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Preglednik združen sa \"%s\" je nevažeći." + +#~ msgid "Invalid Viewer Associated" +#~ msgstr "Pridružen nevažeći preglednik" + +#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Aplikacija združena sa \"%s\" je nevažeća." + +#~ msgid "Invalid Application Associated" +#~ msgstr "Pridružena nevažeća aplikacija" + +#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Akcija združena sa \"%s\" je nevažeća." + +#~ msgid "Invalid Action Associated" +#~ msgstr "Pridružena nevažeća akcija" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer " +#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer " +#~ "with this file type now?" +#~ msgstr "" +#~ "Možete namjestiti MATE da pridruži neku drugu aplikaciju ili preglednik " +#~ "ovom tipu datoteke. Da li želite sada pridružiti aplikaciju ili " +#~ "preglednik ovom tipu datoteke?" + +#~ msgid "_Associate Action" +#~ msgstr "_Pridruži akciju" + +#~ msgid "Browse Filesystem" +#~ msgstr "Pregled datotečnog sistema" + +#~ msgid "_Other Application..." +#~ msgstr "_Druga aplikacija..." + +#~ msgid "Open _With..." +#~ msgstr "Otvori _pomoću..." + +#~ msgid "Open _With" +#~ msgstr "Otvori _pomoću" + +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Primjer:" + +#~ msgid "MateConf Error" +#~ msgstr "MateConf greška" + +#~ msgid "No Selection Made" +#~ msgstr "Nije učinjen izbor" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Podaci" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozorenje" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pitanje" |