summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po7124
1 files changed, 7124 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..d8c431e3
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,7124 @@
+# #-#-#-#-# bs.po (caja.HEAD.bs) #-#-#-#-#
+# translation of caja.HEAD.bs.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004.
+#
+# #-#-#-#-# bs.po (eel.HEAD.bs) #-#-#-#-#
+# translation of eel.HEAD.bs.po to Bosnian
+# translation of eel.mate-2-6.bs.po to Bosnian
+# translation of eel-2.0.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bs.po (caja.HEAD.bs) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:21+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"#-#-#-#-# bs.po (eel.HEAD.bs) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:04+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikacije"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Pregledaj dostupan softver"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Prikaza"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Plavi rub"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Plava gruba"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Plavi tip"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brušeni metal"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Žvakaća guma"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Šatorsko platno"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "B_oje"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaža"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Ovjeren"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreda"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ćumur"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Hladno"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Čep"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Protuvrhovno"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Opasnost"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunav"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mračni čep"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Mračni MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Divlja patka"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Tačke"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Skica"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Povucite boju do objekta da ga izmijenite u tu boju"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Povucite šablon do objekta da ga izmijenite"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Povucite amblem do objekta da ga dodate tom objektu"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Pomračenje"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Zavist"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Obriši"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Omiljeni"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vlakna"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Vatrogasno vozilo"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Biljni"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grejpfrut"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zelena tkanina"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Važno"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "List"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limun"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila papir"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Rub mahovine"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Blato"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Uredu"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Štrafte okeana"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Oh ne"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Narandžasta"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blijedo plavo"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Ljubičasti mramor"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Izgrebani papir"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Grubi papir"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Morska pjena"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Škriljac"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebrna"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Nebo"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Nebeski greben"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snježni greben"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Osobito"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Malter"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Drap"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Ljubičasto"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Valovito bijelo"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Opna"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Bijelo"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Bijela rebarca"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Amblemi"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Šabloni"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Omiljene aplikacije"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Omiljeno"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Tamnosiva varijacija teme Crux."
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Tamnosivi Crux"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Zelenkasto-plava varijacija teme Crux."
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Zelenkasto-plavi Crux"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Ovo je Cajaova uobičajena tema."
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr "Tema je dizajnirana da se dobro uklopi u klasično MATE okruženje."
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Planinski lanac"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Koristi manila direktorije i sivo-zelene pozadine."
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Ohrid"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Ova tema koristi foto-realistične direktorije."
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Ime kolone"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Ime atributa koje će se prikazati"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Oznaka koja će se prikazati u koloni"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Korisniku vidljiv opis kolone"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "x-ravnanje"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Ravnanje kolone po x-osi"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Ime stavke"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Oznaka koja će se prikazati korisniku"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Nagovještaj"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Nagovještaj alata za stavku menija"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Ime ikone koja će se prikazati u stavci menija"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Da li stavka menija razlikuje velika i mala slova"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Prikaži tekst prioriteta u trakama s alatima"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Ime stranice"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Oznaka grafičkog elementa koja će se prikazati u kartici bilješki"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Stranica"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Grafički element za stranicu osobina"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Lista naslova ispod ikone u prikazu ikona i na desktopu. Konkretni broj "
+"prikazanih naslova zavisi od dubine zumiranja. Moguće vrijednosti su: \"size"
+"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner"
+"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" i \"mime_type\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Otvori novi prozor za svaku otvorenu datoteku"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona Računar je vidljiva na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterij za pretragu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterij pri poređenju traženih datoteka u traci za traženje. Ako je "
+"postavljeno na \"search_by_text\", onda će Caja tražiti datoteke samo "
+"prema imenu. Ako je postavljeno na \"search_by_text_and_properties\", onda "
+"će Caja tražiti datoteke prema imenu i osobinama."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Trenutna Cajaova tema (zastarjelo)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Vlastita pozadina je postavljena"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Vlastita pozadina bočnog panela je postavljena"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format datuma"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Uobičajena boja pozadine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Uobičajeno ime datoteke pozadine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Uobičajena boja pozadine bočnog panela"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Uobičajeno ime datoteke za pozadinu bočnog panela"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Uobičajeni raspored kolona u tekstualnom pogledu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Uobičajeni raspored kolona u tekstualnom pogledu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Uobičajeni preglednik direktorija"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Uobičajena veličina ikona"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Uobičajena lista vidljivih kolona u tekstualnom pogledu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Uobičajena lista vidljivih kolona u tekstualnom pogledu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Uobičajeno uvećanje liste"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Uobičajeni redoslijed sortiranja"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Uobičajeno uvećanje koje koristi ikonski pogled."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Uobičajeno uvećanje koje koristi tekstualni pogled."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ime ikone početnog direktorija na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Font za desktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ime ikone početnog direktorija na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Ime ikone smeća"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Omogući posebne oznake u prozoru za osobine datoteka"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Omogućuje klasično ponašanje Cajaa, gdje su svi prozori preglednici"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu direktorija. Koristi se samo ukoliko je "
+"background_set postavljen."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočnog panela. Koristi se samo ukoliko "
+"je postavljen side_pane_background_set."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Direktoriji veći od ovog će biti smanjeni na ovu veličinu. Svrha ovog je da "
+"se izbjegne nehotično punjenje memorije i zatvaranje Cajaa zbog velikih "
+"direktorija. Negativna vrijednost označava nepostojanje ograničenja. Granica "
+"je približna jer se direktoriji čitaju u dijelovima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona početnog direktorija je vidljiva na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati samo direktorije u stablu "
+"bočnog panela. Inače će prikazati i direktorije i datoteke."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s "
+"lokacijom."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, novootvoreni prozori će imati bočne panele."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva statusna "
+"traka."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s "
+"alatima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će vam dopustiti mijenjanje nekih "
+"privilegiranih opcija datoteka u prozoru za opcije datoteka."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati direktorije prije prikazivanja "
+"datoteka u tekstualnom i ikonskom pogledu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će tražiti potvrdu kada pokušate staviti "
+"datoteke u smeće."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Ukoliko je označeno, Caja će otvoriti novi prozor kad god se otvori nova "
+"stavka."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, Caja će iscrtati ikone na desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će imati osobinu koja omogućuje neposredno "
+"brisanje datoteka umjesto pomjeranja u smeće. Ova osobina može biti opasna "
+"te je koristite s oprezom."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će koristiti korisnikov početni direktorij "
+"za desktop. Ukoliko nije, onda će koristiti ~/Desktop za desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, svi prozori Cajaa će biti preglednici. Ovako se "
+"Caja ponašao prije verzije 2.6 i neki korisnici daju prednost ovom "
+"načinu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ukoliko je označeno, onda će se prikazivati sigurnosne kopije datoteka kao "
+"npr. one koje napravi Emacs. Trenutno samo datoteke koje se završavaju "
+"tildom (~) se smatraju sigurnosnim kopijama datoteka."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, skrivene datoteke su prikazane u upravitelju "
+"datoteka. Skrivene datoteke su ili datoteke čije ime počinje tačkom ili "
+"datoteke izlistane u .hidden datoteci."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do lokacije računara će biti "
+"postavljena na desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do početnog direktorija će biti "
+"postavljena na desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do smeća će biti postavljena na "
+"desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikone sa linkovima do montiranih diskova će biti "
+"postavljene na desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, datoteke u novootvorenim prozorima će biti sortirane "
+"u obrnutom redoslijedu. npr. ako su sortirane prema imenima onda će, umjesto "
+"da budu poredane od \"a\" do \"ž\", biti poredane od \"ž\" do \"a\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, datoteke u novootvorenim prozorima će biti sortirane "
+"u obrnutom redoslijedu. npr. ako su sortirane prema imenima onda će, umjesto "
+"da budu poredane od \"a\" do \"ž\", biti poredane od \"ž\" do \"a\", ako su "
+"sortirane prema veličini onda će biti poredane od najmanje do najveće "
+"umjesto od najveće do najmanje."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikone će uobičajeno biti raspoređene tješnje jedna "
+"uz drugu u novootvorenim prozorima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, imena će biti postavljena pored ikona, a ne ispod "
+"njih."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, novi prozori će uobičajeno koristiti ručni raspored."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Slike koje prelaze ovu veličinu neće biti prikazane umanjene. Svrha ove "
+"opcije je da se izbjegne umanjivanje velikih slika što može uzeti puno "
+"vremena ili memorije."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista mogućih naslova ikona."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimalan broj datoteka u direktoriju"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimalna veličina slike za umanjivanje"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Ime Cajaove teme koja će se koristiti. Ovo je zastarjelo sa verzijom "
+"2.2. Molim koristite umjesto ovoga temu za ikone."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja upravlja crtanjem desktopa"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja koristi početne direktorije korisnika kao desktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Prikaži samo direktorije u stablu u bočnom panelu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Moguće vrijednosti su \"single\" za pokretanje datoteka pomoću jednog klika "
+"ili \"double\" za pokretanje pomoću dvostrukog klika."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Stavi naslove pored ikona"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Obrni redoslijed sortiranja u novim prozorima"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Prikaži prvo direktorije u prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Prikaži traku s lokacijom u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Pokaži montirane diskove na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Prikaži bočni panel u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Prikaži statusnu traku u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Prikaži traku s alatima u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Pregled u bočnom panelu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Balansiranje brzine za prethodan pregled zvučnih datoteka pri prelasku miša "
+"preko ikone datoteka. Ako je postavljeno na \"always\" onda će uvijek "
+"puštati zvuk, čak i kada je datoteka na udaljenom serveru. Ako je "
+"postavljeno na \"local_only\" onda će puštati zvuk za lokalne datoteke. Ako "
+"je postavljeno na \"never\" onda nikada prethodno ne pušta zvuk."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Balansiranje brzine pri prethodnom pregledu tekstualnih datoteka u "
+"datotečnim ikonama. Ako je postavljeno na \"always\" onda će uvijek "
+"koristiti prethodan pregled, čak i kada je datoteka na udaljenom serveru. "
+"Ako je postavljeno na \"local_only\" onda će koristiti prethodan pregled "
+"samo za lokalne datoteke. Ako je postavljeno na \"never\" onda nikada neće "
+"prethodno pregledati tekstualne datoteke."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Balansiranje brzine pri prethodnom pregledu umanjenih slika. Ako je "
+"postavljeno na \"always\" onda će uvijek prikazivate umanjene slike, čak i "
+"kada je datoteka na udaljenom serveru. Ako je postavljeno na \"local_only\" "
+"onda će prikazivati samo umanjene lokalne slike. Ako je postavljeno na "
+"\"never\" onda nikada neće prethodno prikazivati umanjene slike nego će "
+"koristiti standardnu ikonu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Balansiranje brzine pri prikazivanju broja stavki u direktoriju. Ako je "
+"postavljeno na \"always\" onda će uvijek prikazivati broj stavki, čak i kada "
+"je direktorij na udaljenom serveru. Ako je postavljeno na \"local_only\" "
+"onda će prikazivati broj stavki za lokalne direktorije. Ako je postavljeno "
+"na \"never\" onda nikada neće brojati stavke."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni način sortiranja stavki u ikonskom pogledu. Moguće vrijednosti su "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni način sortiranja stavki u tekstualnom pogledu. Moguće vrijednosti "
+"su \"name\", \"size\", \"type\" i \"modification_date\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Uobičajena širina bočnog panela u novim prozorima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Opis fonta koji će se koristiti za ikone na desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Format datuma datoteka. Moguće vrijednosti su \"locale\", \"iso\" i "
+"\"informal\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Pogled bočnog panela koji će se prikazati u otvorenim prozorima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni "
+"direktorij na desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni "
+"direktorij na desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za smeće na "
+"desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona za smeće je vidljiva na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tip klikanja koji se koristi za pokretanje/otvaranje datoteka"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Koristi tješnji raspored u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama pri aktiviranju"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama kada se aktiviraju (sa jednim "
+"ili dva klika). Moguće vrijednosti su \"launch\" da se pokrenu kao programi, "
+"\"ask\", da se postavi pitanje u novom prozoru i \"display\" da se prikažu "
+"kao čisti tekst."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Pri otvaranju direktorija koristi se ovaj način pogleda ukoliko niste "
+"izabrali drugi način upravo za taj direktorij. Moguće vrijednosti su "
+"\"list_view\" i \"icon_view\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kada prikazati broj stavki u direktoriju"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kada prethodno prikazati tekst u ikonama"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kada prethodno prikazati umanjene slike"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Da li je postavljena vlastita uobičajena pozadina za direktorije."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Da li je postavljena korisnička uobičajena pozadina bočnog panela."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Da li tražiti potvrdu pri premještanju datoteka u smeće"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Da li omogućiti neposredno brisanje"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Da li puštati zvuk pri prelasku miša preko ikone zvučne datoteke"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Da li prikazati sigurnosne kopije datoteka"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Da li prikazati skrivene datoteke"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Širina bočnog panela"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Izreži _tekst"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Izreži izabrani tekst i stavi ga u clipboard"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Kopiraj tekst"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj izabrani tekst u clipboard"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "_Umetni tekst"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Umetni tekst koji je pohranjen u clipboardu"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Izaberi sav tekst u polju za tekst"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Pomjeri _gore"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Pomjeri _dolje"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Pokaži"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Sakrij"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr "_Koristi uobičajeno"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ime i ikona datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Veličina datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Tip datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum izmjene"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datum izmjene datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Datum pristupa"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datum zadnjeg pristupa datoteci."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Vlasnik datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Grupa datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Dozvole datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oktalne dozvole"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Dozvole za datoteku, u oktalnom decimalnom sistemu."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tip"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Mime tip datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "ponovo postavi"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na desktop"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ne možete izbrisati ikonu diska."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ako želite izbaciti disk, molim, koristite naredbu Izbaci u meniju nakon što "
+"ste kliknuli desnim dugmetom na ikonu diska."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Ne mogu izbrisati disk"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Pomjeri ovdje"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopiraj ovdje"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "Postavi _link ovdje"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Postavi kao po_zadinu"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Postavi kao pozadinu za sve direktorije"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Postavi kao pozadinu za ovaj katalog"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Ne mogu instalirati amblem."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Morate navesti nepraznu ključnu riječ za novi amblem."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Nisam mogao instalirati amblem"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ključne riječi amblema mogu samo sadržavati slova, brojeve i prazna polja."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Oprostite ali već postoji amblem pod imenom \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Molim izaberite neko drugo ime za amblem."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nisam mogao instalirati amblem"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Nažalost, ne mogu snimiti korisnički amblem."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Nažalost, ne mogu snimiti ime korisničkog amblema."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d preostalo)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d preostalo)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld od %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Iz:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "U:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Greška pri pomjeranju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može pomjeriti jer se nalazi na disku sa kojeg se samo može "
+"čitati."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Greška pri brisanju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može brisati jer nemate dozvolu mijenjanja direktorija u kojem "
+"se nalazi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može brisati jer se nalazi na disku sa kojeg se samo može "
+"čitati."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može pomjeriti jer nemate dozvolu mijenjanja direktorija u "
+"kojem se nalazi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može pomjeriti jer je datoteka ili direktorij u kojem se nalazi "
+"već u odredištu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može pomjeriti u smeće jer nemate dozvolu mijenjati datoteku "
+"ili direktorij u kojem se nalazi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Greška pri kopiranju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" se ne može kopirati jer nemate dozvolu čitati datoteku."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri kopiranju u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Nema dovoljno mjesta u odredištu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri pomjeranju u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Greška pri pravljenju linka u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Nemate dozvolu pisati u ovom direktoriju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Sa diska na odredištu se može samo čitati."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri pomjeranju stavki u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Greška pri pravljenju linkova u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Greška \"%s\" pri kopiranju \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Želite li nastaviti?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pomjeranju \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju linka do \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Greška \"%s\" pri brisanju \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Greška \"%s\" pri kopiranju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pomjeranju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Graška \"%s\" pri pravljenju linka."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Greška \"%s\" pri brisanju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Greška tokom kopiranja"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Greška tokom pomjeranja"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Greška tokom pravljenja linka"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Greška tokom brisanja"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Preskoči"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Pokušaj ponovo"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nisam mogao pomjeriti \"%s\" na novu lokaciju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"To ime se već koristi za posebnu stavku koja se ne može brisati niti "
+"pomjerati. Ako i dalje želite pomjeriti stavku, preimenujte je i pokušajte "
+"ponovo."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nisam mogao kopirati \"%s\" na novu lokaciju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"To ime se već koristi za posebnu stavku koja se ne može brisati niti "
+"pomjerati. Ako i dalje želite kopirati stavku, preimenujte je i pokušajte "
+"ponovo."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Ne mogu zamijeniti datoteku"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Direktorij \"%s\" već postoji. Želite li ga zamijeniti?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+"Ukoliko zamijenite postojeći direktorij, prepisaće se preko svih datoteka "
+"koje su u konfliktu sa kopiranim datotekama."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Ukoliko zamijenite postojeću datoteku, prepisaće se preko njenog sadržaja."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Konflikt tokom kopiranja"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamijeni _sve"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "Napravi link do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "dodatni link do %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%d. link do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%d. link do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%d. link do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%d. link do %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (dodatna kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (dodatna kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Nepoznat MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Pomjeram datoteke u smeće"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Vlasnik datoteke."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Pomjeram"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Priprema za pomjeranje u smeće..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Pomjeram datoteke"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Pomjeram datoteke"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Priprema za pomjeranje..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Završavam pomjeranje..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Pravim linkove do datoteka"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Pravim link"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Pravim link"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Priprema za pravljenje linkova..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Završavam pravljenje linkova..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopiram datoteke"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Kopiram datoteke"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiram"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Priprema za kopiranje..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Ne možete kopirati stavke u smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Ne možete napraviti linkove u smeću."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Datoteke i direktoriji se mogu samo pomjeriti u smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Ne možete pomjerati ovaj direktorij za smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Ne možete kopirati ovaj direktorij za smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Direktorij za smeće se koristi za pohranjivanje stavki koje su pomjerene u "
+"smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti smeće"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Ne mogu kopirati smeće"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Ne možete kopirati direktorij u sebe samog."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Odredišni direktorij je unutar polaznog direktorija."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti u sebe samog"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Ne mogu kopirati u sebe samog"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Ne možete kopirati datoteku preko same sebe."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Odredište i izvor su ista datoteka."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Ne mogu kopirati preko samog sebe"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Nemate dozvolu pisanja u odredištu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Nema mjesta u odredištu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju novog direktorija."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Greška pri pravljenju novog direktorija."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Greška pri pravljenju novog direktorija"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "bez naslova"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju novog dokumenta."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Greška pri pravljenju novog dokumenta."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Greška pri pravljenju novog dokumenta"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "nova datoteka"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Brisanje datoteka"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Obrisano datoteka:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Brišem"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Priprema za brisanje datoteka..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Pražnjenje smeća"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Priprema za pražnjenje smeća..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati sve stavke u smeću?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ako ispraznite smeće, stavke će biti trajno izbrisane."
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Isprazni smeće"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Računar"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Izrada CD-a"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows mreža"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr "Servisi u"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "danas u 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "danas u %H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "danas u 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danas u %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "danas, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "danas, %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "jučer u 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "jučer u %H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "jučer u 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "jučer u %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "jučer, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "jučer, %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "jučer"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Srijeda, 00. Septembar 0000. u 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00. okt 0000. u 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y. u %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00. okt 0000, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u stavka"
+msgstr[1] "%u stavke"
+msgstr[2] "%u stavki"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u direktorij"
+msgstr[1] "%u direktorija"
+msgstr[2] "%u direktorija"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u datoteka"
+msgstr[1] "%u datoteke"
+msgstr[2] "%u datoteka"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? stavki"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtova"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznat tip"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nepoznat MIME tip"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Ne mogu naći opis čak ni za \"x-directory/normal\". Ovo vjerovatno znači da "
+"je vaša mate-vfs.keys datoteka na pogrešnom mjestu ili nije pronađena iz "
+"nekog drugog razloga."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Opis nije nađen za mime tip \"%s\" ( datoteka je \"%s\"), molim poručite "
+"mate-vfs mailing listi."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (prekinut)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Uvijek"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Samo _Lokalna datoteka"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikad"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 KB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 KB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktiviraj stavke _jednim klikom"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktiviraj stavke _dvostrukim klikom"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Po_kreni datoteke nakon klikanja"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Prikaži _datoteke nakon klikanja"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Pitaj svaki put"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Traži datoteke samo po imenu"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Traži datoteke po imenu i osobinama"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pregled ikona"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Pregled liste"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Ručno"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Po imenu"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Po veličini"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Po tipu"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Po datumu promjene"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Po amblemima"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Početni direktorij %.0s"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "tekst koji se može mijenjati"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "naslov koji se može mijenjati"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "dodatni tekst"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "više teksta"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "istaknuto za odabir"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "da li smo istaknuti za odabir"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "istaknuto kao žiža tastature"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "da li smo istaknuti kao žiža tastature"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "istaknuto za ispuštanje"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "da li smo istaknuti za P&I ispuštanje"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Pravougaonik izbora"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Uokviri tekst"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Uokviri neizabrani tekst"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja okvira za izbor"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Boja okvira za izbor"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alfa okvira za izbor"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Prozirnost okvira za izbor"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Istakni alfu"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Prozirnost istaknuća izabranih ikona"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Boje svijetlog teksta"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavještenja na tamnoj podlozi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Boja tamnog teksta"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavještenja na svijetloj podlozi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ovu stavku gdje je "
+"ispuštena? Ovo će izmijeniti već pohranjeni ručni raspored."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Ovaj direktorij koristi automatski raspored."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ove stavke gdje su "
+"ispuštene? Ovo će izmijeniti već pohranjeni ručni raspored."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ovu stavku gdje je ispuštena?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ove stavke gdje su ispuštene?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Pređi na ručni raspored?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Pređi"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\" zato što \"%s\" nema pristup datotekama u \"%s"
+"\" lokacijama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\" zato što nema pristup datotekama u "
+"\"%s\" lokacijama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Ne mogu otvoriti lokaciju"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\" zato što \"%s\" nema pristup datotekama u \"%s"
+"\" lokacijama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nijedna druga aplikacija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako "
+"kopirate ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\" zato što nema pristup datotekama u "
+"\"%s\" lokacijama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nijedna druga akcija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako kopirate "
+"ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaram %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju aplikacije."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Pokušaj prijave nije uspio."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Pristup je odbijen."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\" zato što nije pronađen računar \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Provjerite da li je unešeni tekst pravilno napisan i da li su vaše postavke "
+"za proxy ispravne."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" nije važeća lokacija."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Molim provjerite ispravnost unešenog teksta i pokušajte ponovo."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao pronaći \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mjesta."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ovo je onemogućeno radi sigurnosti."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Ne mogu izvršiti naredbe koristeći udaljene linkove"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalji: "
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Greška pri pokretanju aplikacije"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i "
+"zatim ih ponovo ispustite."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i "
+"zatim ih ponovo ispustite. Lokalne datoteke koje ste ispustili su već "
+"otvorene."
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Poništi izmjenu"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Poništi izmjenu"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Ponovi izmjenu"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Ponovi izmjenu"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Pregled diskova na računaru"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Izmijeni način upravljanja datotekama"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Upravljanje datotekama"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Početni direktorij"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Pogledajte vaš početni direktorij u Cajaovom menadžeru datoteka"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Pregled datotečnog sistema pomoću upravitelja datotekama"
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Preglednik datoteka: %s"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Tvornica za Cajaov upravitelj shella i datoteka"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Cajaova tvornica"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Cajaova tvornica metadatoteka"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Cajaov shell"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Operacije Cajaovog shella koje se mogu izvršiti naknadnim naredbama sa "
+"komandne linije"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Proizvodi objekte metadatoteka za pristup Cajaovim metapodacima"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Otvori _terminal"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Otvori novi prozor za MATE terminal"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "Novi po_kretač"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Napravi novi pokretač"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Promijeni _pozadinu desktopa"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Pokaži prozor koji omogućava postavljanje šablona ili boje pozadine desktopa"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Izbriši sve stavke u smeću"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "Otvori %d prozor?"
+msgstr[1] "Otvori %d prozora?"
+msgstr[2] "Otvori %d prozora?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve datoteke?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabranu stavku?"
+msgstr[1] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabrane stavke?"
+msgstr[2] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabranih stavki?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Briši?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Izaberite šablon"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Šablon:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" izabran"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "Izabran %d direktorij"
+msgstr[1] "Izabrana %d direktorija"
+msgstr[2] "Izabrano %d direktorija"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (sadrži %d stavku)"
+msgstr[1] " (sadrži %d stavke)"
+msgstr[2] " (sadrži %d stavki)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (sadrži ukupno %d stavku)"
+msgstr[1] " (sadrži ukupno %d stavke)"
+msgstr[2] " (sadrži ukupno %d stavki)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" izabran (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "Izabrana %d stavka (%s)"
+msgstr[1] "Izabrane %d stavke (%s)"
+msgstr[2] "Izabrano %d stavki (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "Izabrana %d druga stavka (%s)"
+msgstr[1] "Izabrane %d druge stavke (%s)"
+msgstr[2] "Izabrano %d drugih stavki (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Slobodan prostor: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Direktorij \"%s\" sadrži više datoteka nego što Caja može podnijeti."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Neke datoteke neće biti prikazane."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Previše datoteka"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti datoteku u smeće, želite li je odmah izbrisati?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Datoteka \"%s\" se ne može pomjeriti u smeće."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti datoteke u smeće, želite li ih odmah izbrisati?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti neke datoteke u smeće, želite li ih odmah izbrisati?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Briši odmah?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati \"%s\" iz smeća?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabranu stavku iz smeća?"
+msgstr[1] ""
+"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabrane stavke iz smeća?"
+msgstr[2] ""
+"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabranih stavki iz smeća?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ako izbrišete stavku, biće trajno izgubljena."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Briši iz smeća?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Otvori pomoću \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Koristi \"%s\" za otvaranje izabrane stavke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Želite li pokrenuti \"%s\" ili prikazati sadržaj?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" je izvršna tekstualna datoteka."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Pokreni ili prikaži?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Pokreni u _terminalu"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Prikazati"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"Ime datoteke \"%s\" ukazuje da je datoteka tipa \"%s\". Sadržaj datoteke "
+"ukazuje da je datoteka tipa \"%s\". Otvaranje ove datoteke može "
+"predstavljati rizik za vaš sistem.\n"
+"\n"
+"Nemojte otvoriti datoteku osim ako ste je sami napravili ili ste je primili "
+"od povjerljivog izvora. Da biste otvorili datoteku, morate je preimenovati "
+"koristeći ispravnu ekstenziju za \"%s\", zatim je otvorite na uobičajeni "
+"način. Eventualno, koristite stavku menija «Otvori pomoću» da biste izabrali "
+"određenu aplikaciju za datoteku."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Pokreni \"%s\" na svakoj izabranoj stavci"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Napravi dokument koristeći šablon \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u meniju Skripte."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Izbor skripte u meniju će pokrenuti tu skriptu koristeći sve izabrane stavke "
+"kao ulazne podatke."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "O skriptama"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u meniju Skripte. "
+"Izbor skripte iz menija će pokrenuti tu skriptu.\n"
+"\n"
+"Pri pokretanju iz lokalnog direktorija, skriptama će biti unešena imena "
+"izabranih datoteka kao parametri. Pri pokretanju iz udaljenog direktorija "
+"(npr. direktorija koji pokazuje web ili ftp sadržaj), skriptama neće biti "
+"unešeni parametri.\n"
+"\n"
+"U svakom slučaju Caja će postaviti sljedeće variable okruženja koje "
+"skripte mogu koristiti:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje izabranih datoteka u zasebnim "
+"redovima (samo ako je lokalno)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-ji izabranih datoteka u zasebnim "
+"redovima\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI trenutne lokacije\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicija i veličina aktivnog prozora"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\" će biti pomjeren ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\" će biti kopiran ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"%d izabrana datoteka će biti pomjerena ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+msgstr[1] ""
+"%d izabrane datoteke će biti pomjerene ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+msgstr[2] ""
+"%d izabranih datoteka će biti pomjereno ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"%d izabrana datoteka će biti kopirana ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+msgstr[1] ""
+"%d izabrane datoteke će biti kopirane ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+msgstr[2] ""
+"%d izabranih datoteka će biti kopirano ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Nema ništa u clipboardu za umetnuti."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Greška pri montiranju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Greška pri demontiranju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Greška pri izbacivanju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Spoji se na server %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Spoji se"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Ime linka:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Napravi _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvori pomoću"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Izaberi program kojim će se otvoriti izabrana stavka"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripte"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "Pokreći ili upravljaj skriptama iz ~/Caja/scripts"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Pogledaj ili promijeni osobine svake izabrane stavke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Novi _direktorij"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Napravi novi prazan direktorij u ovom direktoriju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Nema instaliranih šablona"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Pra_zna datoteka"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Napravi novu praznu datoteku u ovom direktoriju"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Otvori izabranu stavku u ovom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Otvori u navigacijskom prozoru"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Otvori svaku izabranu stavku u navigacijskom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Otvori pomoću druge aplikacije"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Izaberi drugu aplikaciju kojom će se otvoriti izabrana stavka"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Otvori direktorij sa skriptama"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog menija"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "_Izreži datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Pripremi izabrane datoteke za pomjeranje pomoću naredbe Umetni datoteke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "_Kopiraj datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "Pripremi izabrane datoteke za kopiranje pomoću naredbe Umetni datoteke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "_Umetni datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Pomjeri ili kopiraj datoteke prethodno izabrane naredbama Izreži datoteke "
+"ili Kopiraj datoteke"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "_Umetni datoteke u direktorij"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Pomjeri ili kopiraj datoteke prethodno izabrane naredbama Izreži datoteke "
+"ili Kopiraj datoteke u izabrani direktorij"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Izaberi _sve datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Izaberi _šablon"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Izaberi stavke u ovom prozoru koje se poklapaju sa datim šablonom"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Udvostruči"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Udvostruči sve izabrane stavke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Napravi _link"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Napravi simbolički link za svaku izabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Preimenuj izabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Pomjeri u smeće"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Pomjeri sve izabrane stavke u smeće"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Briši"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Izbriši sve izabrane stavke bez pomjeranja u smeće"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Postavi pogled na _uobičajeno"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Postavi način sortiranja i nivo uvećavanja tako da se poklapa sa "
+"podešavanjima za ovaj pogled"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Spoji se na ovaj server"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Napravi stalnu vezu do ovog servera"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Montiraj disk"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montiraj izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Demontiraj disk"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Demontiraj izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Zaštiti izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Uključuje/isključuje prikaz skrivenih datoteka u trenutnom prozoru"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Otvori pomoću \"%s\""
+
+# alexl: Commented this out because it made msgfmt -c complain
+##. add the "open in new window" menu item
+##: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+##: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+##: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+##, c-format
+#msgid "Open in New Window"
+#msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#msgstr[0] "Otvori u novom prozoru"
+#msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora"
+#msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Pregledaj direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Pregledaj direktorije"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Izbriši iz smeća"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Izbriši trajno sve izabrane stavke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Napravi _linkove"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "_Izreži datoteku"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Kopiraj datoteku"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Ovaj link je neispravan, da li ga želite baciti u smeće?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer nema odredišta."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer odredište \"%s\" ne postoji."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Prekinut link"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otvaram \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Odustati od otvaranja?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Da li želite pogledati %d lokaciju?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Napravi _link"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Učitaj ponovo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Povlačenje i ispuštanje nije podržano."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Povlačenje i ispuštanje je podržano samo za lokalne datotečne sisteme."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Greška pri povlačenju i ispuštanju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Korišten je nevažeći tip povlačenja."
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Pokretač"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nemate potrebne dozvole za pregled sadržaja \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" nije pronađena. Možda je nedavno izbrisana."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao prikazati cijeli sadržaj od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Sadržaj direktorija se nije mogao prikazati."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Greška pri prikazivanju direktorija"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" se već koristi u ovom direktoriju. Molim koristite drugo ime."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Nema \"%s\" u ovom direktoriju. Možda je nedavno pomjerena ili izbrisana."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nemate potrebnu dozvolu da preimenujete \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" nije važeće jer sadrži znak \"/\". Molim koristite drugo ime."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Ime \"%s\" nije važeće. Molim koristite drugo ime."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Nisam mogao preimenovati \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se samo može "
+"čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao preimenovati \"%s\" u \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Stavka se nije mogla preimenovati."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Greška pri preimenovanju"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nemate potrebnu dozvolu da promijenite grupu od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Nisam mogao promijeniti grupu od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se "
+"samo može čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti grupu od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grupa nije mogla biti promijenjena."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Greška pri postavljanju grupe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Nisam mogao promijeniti vlasnika od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se "
+"samo može čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti vlasnika od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Vlasnik nije mogao biti promijenjen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Greška pri postavljanju vlasnika"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Nisam mogao promijeniti dozvole od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se "
+"može samo čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti dozvole od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Dozvole nisu mogle biti promijenjene."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Greška pri postavljanju dozvola"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Preimenujem \"%s\" u \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Otkazati preimenovanje?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "po _imenu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ikone poredane po imenu u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "po _veličini"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ikone poredane po veličini u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "po _tipu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ikone poredane po tipu u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "po _datumu promjene"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ikone poredane po datumu promjene u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "po _amblemima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ikone poredane po amblemima u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Po_redaj stavke"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Ra_zvucii ikonu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Omogući rastezanje izabrane ikone"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Vrati _izvorne veličine ikona"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Postavi svaku izabranu ikonu u izvornu veličinu"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Očisti po imenu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Premjesti ikone da se bolje uklope u prozor i da se izbjegne preklapanje"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Gust _raspored"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Ukluči/isključi korištenje gustog rasporeda"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "O_brnuti redoslijed"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Prikaži ikone obrnutim redom"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Ostavi poredano"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Poredaj ikone u mrežu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ručno"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Ostavi ikone tamo gdje su ispuštene"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "Po _imenu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "Po _veličini"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "Po _tipu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Po _datumu promjene"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Po _amblemima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Vrati _izvornu veličinu ikone"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pokazuje na \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s vidljivih kolona"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u ovom direktoriju."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Vidljive _kolone..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Izaberite vidljive kolone u ovom direktoriju"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Molim povucite samo jednu sliku da postavite vlastitu ikonu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Više od jedne slike"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za korisničke ikone."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Samo lokalne slike"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Samo slike"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Osobine za %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Otkaži promjenu grupe?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr "Mijenjam grupu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Otkaži promjenu vlasnika?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Mijenjam vlasnika."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "ništa"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "ne može se čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d stavka, veličina %s"
+msgstr[1] "%d stavke, ukupno %s"
+msgstr[2] "%d stavki, ukupno %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dio sadržaja se ne može čitati)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sadržaj:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Imena:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Disk:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Slobodan prostor:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Odredište linka:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME tip:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Promijenjeno:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Zadnji pristup:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Izaberi vlastitu ikonu..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Ukloni vlatitu ikonu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Amblemi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čitaj"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Piši"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Izvrši"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Postavi _korisnički ID"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Posebne oznake:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Postavi grupni ID"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Ljepljiv"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Niste vlasnik i zato ne možete promijeniti dozvole."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr "_Vlasnik datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Vlasnik datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Grupa datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Grupa datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlasnik:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Ostali:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstualni pogled:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "Brojčani pogled:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Zadnja promjena:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Dozvole za \"%s\" nisu mogle biti određene."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Dozvole za izabranu datoteku nisu mogle biti određene."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Nisam mogao pokazati pomoć"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 eel/eel-open-with-dialog.c:793
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvori pomoću"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Otkazati prikazivanje prozora za osobine?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Pravim prozor za osobine."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Izaberi ikonu"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Napravi direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Izreži direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Kopiraj direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Umetni datoteke u direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Pomjeri u smeće"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Mreža"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Nisam mogao napraviti neophodan direktorij"
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nije mogao napraviti neophodan direktorij \"%s\"."
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Prije pokretanja Cajaa molim napravite ovaj direktorij ili postavite "
+"dozvole tako da ga Caja može napraviti."
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Nisam mogao napraviti neophodne direktorije"
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja nije mogao napraviti sljedeće neophodne direktorije: %s."
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Prije pokretanja Cajaa molim napravite ove direktorije ili postavite "
+"dozvole tako da ih Caja može napraviti."
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Napravi link do starog dekstopa"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "Link pod imenom «Link do starog desktopa» je napravljen na desktopu."
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"Lokacija desktop direktorija se promijenila u MATE 2.4. Možete otvoriti "
+"link i pomjeriti datoteke koje želite, a zatim ga izbrišite."
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Preseljen stari desktop"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti. Pokretanje naredbe \"matecomponent-slay\" "
+"iz konzole može riješiti problem. Ako ne, možete pokušati ponovo pokrenuti "
+"računar ili ponovo instalirati Caja."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti. Pokretanje naredbe \"matecomponent-slay\" "
+"iz konzole može riješiti problem. Ako ne, možete pokušati ponovo pokrenuti "
+"računar ili ponovo instalirati Caja.\n"
+"\n"
+"MateComponent nije mogao locirati datoteku Caja_shell.server. Jedan razlog može "
+"biti da LD_LIBRARY_PATH ne sadrži direktorij biblioteke od matecomponent-"
+"activation. Drugi mogući razlog bi mogla biti loša instalacija i zbog toga "
+"odsutnost datoteke Caja_shell.server.\n"
+"\n"
+"Pokretanje \"matecomponent-slay\"će ubiti sve MateComponent Activation i MateConf procese "
+"koji su možda potrebni drugim aplikacijama.\n"
+"\n"
+"Ponekad ubijanje matecomponent-activation-server i mateconfd može riješiti problem ali "
+"se ne zna zašto.\n"
+"\n"
+"Ova greška je također primijećena kada je instalirana neispravna verzija "
+"matecomponent-activation."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške."
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri "
+"pokušaju registriranja servera za prikaz upravitelja datoteka."
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri "
+"pokušaju lociranja tvornice. Ubijanje matecomponent-activation-server i ponovno "
+"pokretanje Cajaa može riješiti problem."
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri "
+"pokušaju lociranja shell objekta. Ubijanje matecomponent-activation-server i "
+"ponovno pokretanje Cajaa može riješiti problem."
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: \n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nema zabilješki"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Zabilješke</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lokacija</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Ime</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Izmijeni zabilješke"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Ne mogu se spojiti na server"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Morate unijeti ime servera."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Molim unesite ime i pokušajte ponovo."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lokacija (URL):"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Nikad"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Podaci"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "Škriljac"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Izreži direktorij"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Spoji se na server"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Servisi u"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows mreža"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Windows mreža"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Spoji se"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nisam mogao ukloniti amblem pod imenom '%s'."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Ovo je vjerovatno zato što je amblem stalni, a ne naknadno postavljeni."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Nisam mogao ukloniti amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nisam mogao preimenovati amblem pod imenom '%s'."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Ovo je vjerovatno zato što je amblem stalni, a naknadno postavljeni."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Nisam mogao preimenovati amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Preimenuj amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Unesi novo ime za prikazani amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Dodaj ambleme..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Unesite opisno ime uz svaki amblem. Ovo ime će se koristiti na drugim "
+"mjestima radi identificiranja amblema."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Unesite opisno ime uz amblem. Ovo ime će se koristiti na drugim mjestima "
+"radi identificiranja amblema."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Neke datoteke nisu mogle biti dodane kao amblemi."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Izgleda da amblemi nisu važeće slike."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Nisam mogao dodati ambleme"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nijedna od datoteka nije mogla biti dodana kao amblem."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Amblem se ne može dodati."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Povučeni tekst nije važeća lokacija datoteke."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Nisam mogao dodati amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Datoteka '%s' ne predstavlja važeću sliku."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Povučena datoteka ne predstavlja važeću sliku."
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ponašanje</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Datum</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajen pogled</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Izvršne tekstualne datoteke</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Direktoriji</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Naslovi ikona</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za ikonski pogled</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kolone liste</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za tekstualni pogled</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Druge datoteke koje se mogu prethodno gledati</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zvučne datoteke</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstualne datoteke</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Smeće</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za pogled stabla</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Uvijek"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Uvijek otvori u prozoru _preglednika"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pitaj prije _pražnjenja smeća ili brisanja datoteka"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju ispod imena ikona. Više "
+"podataka se pojavljuje sa uvećavanjem."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u pregledu liste."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Iz_broj stavke:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Uobičajeni nivo _uvećanja:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Opcije upravljanja datotekama"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Uk_ljuči naredbu za brisanje koja zaobilazi smeće"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "Kolone liste"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Samo lokalne datoteke"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME tip"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled unaprijed"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prethodno pogledaj _zvučne datoteke:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Pokaži _samo direktorije"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Pokaži u_manjene slike:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Pokaži _skrivene datoteke i sigurnosne kopije"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Pokaži te_kst u ikonama:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Poredaj _direktorije prije datoteka"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Pogledaj _nove direktorije pomoću:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Pogledi"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "P_oredaj stavke:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Uobičajeni nivo uvećanja:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Klikni _dvaput za aktiviranje stavki"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Samo za datoteke manje od:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Pokreni izvršne tekstualne datoteke kada su kliknute"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Jedan klik za aktiviranje stavki"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst pored ikona"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Koristi gusti raspored"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Pregledaj izvršne tekstualne datoteke kada su kliknute"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "datum pristupa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "datum promjene"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "informal"
+msgstr "neformalno"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr "lokalno"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "dozvole po oktalnom sistemu"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "vlasnik"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "dozvole"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "veličina"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "tip"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Postojanje ove datoteke označava da je Cajaov vodič za podešavanja već "
+"bio prikazan.\n"
+"\n"
+"Možete ručno izbrisati ovu datoteku da omogućite ponovno pokretanje vodiča.\n"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "HIstorija"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marka kamere"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model kamere"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum snimka"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Dužina ekspozicije"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program ekspozicije"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Otvor blende"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Način mjerenja"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blic je korišten"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Dužina žarišta"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Brzina zatvaranja"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO brzina"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Rezolucija:</b> %dx%d piksla\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Rezolucija:</b> %dx%d piksle\n"
+msgstr[2] ""
+"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Rezolucija:</b> %d%d piksli\n"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Neuspješno učitavanje podataka o slici"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "učitavam..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Podaci"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Koristi _uobičajenu pozadinu"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone."
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo slike za vlastite ikone."
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori pomoću %s"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Ne mogu pokrenuti aplikaciju za snimanje CD-a."
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti CD-burner"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Isprazni _smeće"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Piši sadržaj na CD"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Idi na:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Da li želite pogledati %d lokaciju?"
+msgstr[1] "Da li želite pogledati %d lokacije?"
+msgstr[2] "Da li želite pogledati %d lokacija?"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Pogledaj u više prozora?"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori lokaciju"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokacija:"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Izvedi skup brzih samoprovjera."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Napravi polazni prozor sa datim mjerama."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Napravi prozore samo za izričito navedene URI-je."
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Nemoj upravljati desktopom (zanemari izabrane opcije u prozoru sa "
+"postavkama)."
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr "otvori prozor preglednika."
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Izađi iz Cajaa."
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Ponovo pokreni Caja."
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravitelj datoteka"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s se ne može koristiti sa URI-jima.\n"
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check se ne može koristiti sa drugim opcijama.\n"
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry se ne može koristiti sa više od jednog URI-ja.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite zaboraviti historiju?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Ukoliko jeste, osuđeni ste da je ponovite."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite obrisati listu lokacija koje ste posjetili?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Ukoliko očistite listu lokacija, one će biti trajno izbrisane."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Briši historiju"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Želite li izbrisati zabilješke nepostojećih lokacija iz vaše liste?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Zabilješka nepostojeće lokacije"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "_Idi"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zabilješke"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za ovu lokaciju"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zatvori _sve prozore"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokacija..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Briši historiju"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Obriši sadržaj menija Idi i Naprijed/Nazad listi"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zabilješku"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Dodaje zabilješku trenutne lokacije u ovaj meni"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Izmijeni zabilješke"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Prikaži prozor koji omogućava izmjene zabilješki u ovom meniju"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Bočni panel"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Promijeni vidljivost bočnog panela u ovom prozoru"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Traka s _lokacijom"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Promijeni vidljivost trake s lokacijom u ovom prozoru"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusna traka"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake u ovom prozoru"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Idi na prethodnu posjećenu lokaciju"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Pogledaj kao %s"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Preglednik datoteka: %s"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Bilješke"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Pozadine i amblemi"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Ukloni..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Dodaj novi..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Nažalost, šablon %s nije mogao biti izbrisan."
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Provjerite da li imate dozvolu brisati šablon."
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Nisam mogao izbrisati šablon"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Nažalost, amblem %s nije mogao biti izbrisan."
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Provjerite da li imate dozvolu brisati amblem."
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Nisam mogao izbrisati amblem"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Napravi novi amblem:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ključna riječ:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Slika:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Izaberi sliku za novi amblem:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Napravi novu boju:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime boje:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Vrijednost boje:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Nažalost, \"%s\" nije važeće ime datoteke."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Nažalost, niste unijeli važeće ime datoteke."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr "Molim pokušajte ponovo."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Nisam mogao instalirati šablon"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Nažalost, ne možete zamijeniti sliku reset."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset je posebna slika koja se ne može izbrisati."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Nije slika"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Nažalost, šablon %s nije mogao biti instaliran."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Izaberite sliku da je dodate kao šablon"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Boja se ne može instalirati."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Morate navesti neprazno ime za novu boju."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Nisam mogao instalirati boju"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Izaberite boju za dodati"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Nažalost, '%s' nije upotrebljiva slika!"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Datoteka nije slika."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Izaberite kategoriju:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Otkaži uklanjanje"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Dodaj novi šablon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Dodaj novu boju..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Dodaj novi amblem..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliknite šablon da ga izbrišete"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliknite boju da je izbrišete"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliknite amblem da ga izbrišete"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Šabloni:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Amblemi:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Ukloni šablon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Ukloni boju..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Ukloni amblem..."
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zatvori bočni panel"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Prikaži %s"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mjesta"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvori _lokaciju..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zatvori _nadređene direktorije"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zatvori nadređene direktorije ovog direktorija"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zatvori _sve direktorije"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zatvori sve prozore direktorija"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "vibriranje"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "obezbjeđuje vizuelni status"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "Pogled neuspješan"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s pogled je naišao na grešku i ne može nastaviti."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Možete izabrati drugi pogled ili ići na drugu lokaciju."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "%s pogled je naišao na grešku pri pokretanju."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lokacija se ne može prikazati pomoću ovog pogleda."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "Pregled sadržaja"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Pregled trenutne datoteke ili direktorija"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja nema instaliran preglednik za prikazivanje ove datoteke"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Caja ne zna koristiti %s: lokacija."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Provjerite da li su vaše postavke za proxy ispravne."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Nisam mogao prikazati \"%s\" zato što Caja ne može kontaktirati glavni "
+"SMB preglednik."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Provjerite da li je SMB server pokrenut na lokalnoj mreži."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Caja ne može prikazati \"%s\"."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Molim izaberite neki drugi preglednik i pokušajte ponovo."
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Idi na lokaciju navedenu u ovoj zabilješci"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja je grafički shell za MATE koji vam olakšava upravljanje datotekama "
+"i ostatkom sistema."
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zatvori ovaj direktorij"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Pozadine i amblemi..."
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Prikaži šablone, boje i ambleme koji se mogu koristiti za prilagođavanje "
+"izgleda"
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Opcije"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Izmijeni opcije Cajaa"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Poništi zadnju izmjenu teksta"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Otvori _nadređeni"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Otvori nadređeni direktorij"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Učitaj ponovo"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Prikaži pomoć za Caja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_O"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Prikaži spisak stvaraoca Cajaa"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Prikaži sadržaj sa više detalja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Smanji"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Prikaži sadržaj sa manje detalja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normalna _veličina"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Prikaži sadržaj u normalnoj veličini"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Spoji se na _server..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Napravi stalnu vezu do ovog servera"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Početni direktorij"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Idi u direktorij smeća"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Računar"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Idi u početni direktorij"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Šabloni"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Idi u direktorij šablona"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Smeće"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Idi u direktorij smeća"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Izrada CD-a"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Idi na izradu CD-a"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Prikaži ovu lokaciju pomoću \"%s\""
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "NatilusApplication pridružena ovom prozoru."
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Smanji"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Uklopi veličinu"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećanje"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Postavi nivo uvećanja trenutnog pogleda"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Mrežni serveri"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Rub slike/oznake"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Širina ruba oko oznake i slike u dijalogu upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tip upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Tip upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Dugmad upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Dugmad koja su prikazana u dijalogu upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pokaži više _detalja"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Tekst oznake."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Ravnanje"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Međusobno ravnanje linija teksta oznake. Ovo NE utječe na ravnanje etikete "
+"unutar lokacije. Pogledajte GtkMisc::xalign za više detalja o tome."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Prekid linije"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ako je postavljeno, prekini linije kada tekst postane preširok."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozicija kursora"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos izraženo u broju znakova."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ograničenje izbora"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Pozicija suprotnog kraja izabranog u odnosu na kursor izražena u broju "
+"znakova."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Načini unosa"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf greška:\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf greška: %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Sve naredne greške se prikazuju samo u terminalu."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Nijedna slika nije izabrana."
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Morate kliknuti na sliku da bi je izabrali."
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr "<i>Aplikacija nije izabrana</i>"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokument"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Izaberite aplikaciju da otvorite <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nisam mogao pokrenuti aplikaciju"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nisam mogao pronaći '%s'"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nisam mogao pronaći aplikaciju"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nisam mogao dodati aplikaciju"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Nisam mogao dodati aplikaciju u bazu podataka o aplikacijama"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Izaberi aplikaciju"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+"Izaberite aplikaciju da otvorite <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pregledaj..."
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Otvori <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\" pomoću:"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr "Dodaj aplikaciju"
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Možete zaustaviti ovu radnju pritiskom na Odustani."
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nevažeći Unicode)"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binarna sloboda"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "CNET Linux Center"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Kovalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardver"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Internacionalno"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Linux Documentation Project"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Linux resursi"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux Weekly News"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Vijesti i mediji"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Network"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Web servisi"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Bačenih datoteka:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Pomjerenih datoteka:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Napravljeno linkova:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Kopirano datoteka:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Preglednik ikona"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Preglednik liste"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Cajaov pregled stabla"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Cajaovo stablo u bočnom panelu"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu s "
+#~ "klizačem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu "
+#~ "rezultata pretrage s klizačem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje "
+#~ "dvodimenzionalni prostor ikona"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje ikone na "
+#~ "desktopu"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Ikonski pogled desktopa u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Ikonski pogled u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Tekstualni pogled u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstualni pogled rezultata pretrage u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Lista pretraga"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Pogled pomoću ikona"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Pogled pomoću liste"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Gledaj kao _ikone"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Gledaj kao _listu"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Isprazni"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za ovu lokaciju"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Briši historiju"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Preglednik datoteka: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Autorska prava (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "Izrada _CD-a"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otvori pomoću..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() je bio neuspješan"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Tvornica Cajaovih komponenti"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Tvornica cajaovih komponenti "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvornica objekata koji omotavaju obične matecomponent elemente ili uključive "
+#~ "elemente kako bi izgledali kao Cajaovi pogledi"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Tvornica Cajaovih komponenti"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Cajaov bočni panel s amblemima"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Pregled Cajaovih amblema"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Bočni panel za historiju"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Bočni panel za historiju za Caja"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "Trenutno prikazan URI"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Komponenta za pregled sadržaja osobina slike"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Cajaov pregled osobina slike"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Bočni panel za bilješke"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Bočni panel za bilješke za Caja"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Tvornica za pregled teksta"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Preglednik teksta"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Pregled teksta"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Tvornica pregleda teksta"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Vidi kao tekst"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "animacija koja ukazuje na tekuću aktivnost"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "tvornica vibriranja"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "tvornica objekata vibriranja"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "_Briši tekst"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Izreži tekst"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Ukloni izabrani tekst bez pohranjivanja u clipboardu"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Sakrij uobičajene zabilješke u meniju sa zabilješkama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, Caja će samo prikazati korisnikove zabilješke "
+#~ "u meniju sa zabilješkama."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s Preglednik"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao dovršiti navedenu akciju: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Nisam mogao dovršiti navedenu akciju."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za desktop"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Izmijeni pokretač"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Izmijeni podatke o pokretaču"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Formatiraj izabrani disk"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Osobine _medija"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "_Zaštiti"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Pokaži osobine medija za izabrani disk"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Formatiraj"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Jedan od bočnih panela je naišao na grešku i ne može nastaviti."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Nažalost, ne znam koji."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "%s bočni panel je naišao na grešku i ne može nastaviti."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Ako se ovo nastavi, možda bi trebali isključiti ovaj panel."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Neuspješan bočni panel"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Bočni panel"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Sadrži pogled bočnog panela"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazad"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Pronađi"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Naprijed"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Početni direktorij"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Učitaj ponovo"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Traži datoteke na ovom računaru"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zaustavi"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gore"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Štampaj"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Snimi"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Profil dump"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Prikaži zadnji sadržaj trenutne lokacije"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Idi u direktorij praznog CD-a"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Idi gore jedan nivo"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Podnesi izvještaj o analizi"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Poništi analizu"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Započni analizu"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Zaustavi analizu"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Zaustavi učitavanje ove lokacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_CD stvaraoc"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Analitičar"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "_Podnesi izvještaj o analizi"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Poništi analizu"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Započni analizu"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Zaustavi analizu"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Idi u Računar"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "naslov"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "historija pregleda"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "trenutni izbor"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "tip prozora u koji je ugrađen pogled"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "da li prikazati skrivene datoteke u pogledu"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "ID aplikacije"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "ID aplikacije prozora."
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Caja ne može odrediti tip datoteke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretraga trenutno nije dostupna zato što ili nemate indeks ili servis za "
+#~ "pretragu nije pokrenut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provjerite da li ste pokrenuli Medusa-servis za pretragu i ako nemate "
+#~ "indeks, da li je Medusa graditelj indeksa pokrenut."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Traženje nije dostupno"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Idi nazad nekoliko stranica"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Idi naprijed određeni broj stranica"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Pokušaj uklopiti u prozor"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Dodaj Caja u sesiju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, Caja će dodati sebe sesiji pri pokretanju. To "
+#~ "znači da će biti pokrenut kada se sljedeći put budete prijavili."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "nije u meniju"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "u meniju za ovu datoteku"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "u meniju za \"%s\""
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "uobičajeno za ovu datoteku"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "uobičajeno za \"%s\""
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Nije u meniju za \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "Je u meniju za \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Je u meniju za \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Je u meniju za sve \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "Je uobičajeno za \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Je uobičajeno za \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Je uobičajeno za sve \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "Promijeni \"%s\""
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Stavi u meni za \"%s\" stavke"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Koristi kao uobičajeno za \"%s\" stavke"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Stavi samo u meni za \"%s\""
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Koristi kao uobičajeno samo za \"%s\""
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Nemoj staviti u meni za \"%s\" stavke"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gotovo"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Promijeni..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Tipovi datoteka i programi"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Idi tamo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete konfigurirati koji su programi ponuđeni za koje tipove datoteka u "
+#~ "prozoru «Tipovi datoteka i programi»."
+
+#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+#~ msgstr "Izaberite aplikaciju pomoću koje će se otvoriti \"%s\":"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Otvori sa drugim preglednikom"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "Izaberi pogled za \"%s\":"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "Nema dostupnih preglednika za \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Nema dostupnih preglednika"
+
+#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Nijedna aplikacija nije združena sa \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Application Associated"
+#~ msgstr "Nijedna aplikacija nije pridružena"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Nijedna akcija nije združena sa \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Nijedna akcija nije pridružena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you "
+#~ "want to associate an application with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete namjestiti MATE da pridružuje aplikacije tipovima datoteka. Da li "
+#~ "želite sada pridružiti neku aplikaciju ovom tipu datoteke?"
+
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "_Pridruži aplikaciju"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Preglednik združen sa \"%s\" je nevažeći."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "Pridružen nevažeći preglednik"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Aplikacija združena sa \"%s\" je nevažeća."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "Pridružena nevažeća aplikacija"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Akcija združena sa \"%s\" je nevažeća."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "Pridružena nevažeća akcija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete namjestiti MATE da pridruži neku drugu aplikaciju ili preglednik "
+#~ "ovom tipu datoteke. Da li želite sada pridružiti aplikaciju ili "
+#~ "preglednik ovom tipu datoteke?"
+
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "_Pridruži akciju"
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Pregled datotečnog sistema"
+
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Druga aplikacija..."
+
+#~ msgid "Open _With..."
+#~ msgstr "Otvori _pomoću..."
+
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Otvori _pomoću"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Primjer:"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "MateConf greška"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Nije učinjen izbor"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Podaci"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pitanje"