diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 148 |
1 files changed, 74 insertions, 74 deletions
@@ -3,14 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Daniel <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Pere O. <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Pere O. <[email protected]>, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +30,7 @@ msgstr "_Patrons" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Arrossegueu un quadre de patró sobre un objecte per canviar-lo" +msgstr "Arrossegueu el patró d'un mosaic fins a un objecte per canviar-lo" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Blue Ridge" @@ -152,7 +158,7 @@ msgstr "C_olors" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Arrossegueu un color sobre un objecte per donar-li aquest color" +msgstr "Arrossegueu un color fins a un objecte per donar-li aquest color" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Mango" @@ -280,7 +286,7 @@ msgstr "_Emblemes" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "Arrossegueu un emblema sobre un objecte per afegir-ho a l'objecte" +msgstr "Arrossegueu un emblema fins a un objecte per afegir-ho a l'objecte" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 @@ -358,7 +364,7 @@ msgstr "" #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 msgid "Open Folder" -msgstr "Obre una carpeta" +msgstr "Obre la carpeta" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" @@ -443,7 +449,7 @@ msgstr "Mostra més _detalls" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Podeu aturar aquesta operació fent clic a «Cancel·la»." +msgstr "Podeu aturar aquesta operació en fer clic a «Cancel·la»." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" @@ -609,7 +615,7 @@ msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380 msgid "Move _Up" -msgstr "Mou am_unt" +msgstr "Mou cap am_unt" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390 msgid "Move Dow_n" @@ -835,7 +841,7 @@ msgstr "Ja existeix un emblema amb el nom «%s»." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Si us plau, trieu un altre nom d'emblema." +msgstr "Trieu un nom d'emblema diferent." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 @@ -1229,7 +1235,7 @@ msgstr "Voleu suprimir tots els elements de la paperera?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Se suprimiran de forma permanent tots els elements de la paperera." +msgstr "Se suprimiran permanentment tots els elements de la paperera." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394 @@ -1329,7 +1335,7 @@ msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir la carpeta «%B» perquè no teniu permís per llegir-la." +"No es pot suprimir la carpeta «%B» perquè no teniu permís per llegir-la." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664 @@ -1359,8 +1365,7 @@ msgstr[1] "Queden %'d fitxers per moure a la paperera" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" -"No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera. Voleu suprimir-lo " -"immediatament?" +"No es pot moure el fitxer a la paperera. Voleu suprimir-lo permanentment?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1887 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." @@ -1838,7 +1843,7 @@ msgstr "avui a les %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4509 #: ../src/caja-file-management-properties.c:521 msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "avui a les %k:%M:%S" +msgstr "avui a les %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4511 msgid "today at 00:00 PM" @@ -1846,7 +1851,7 @@ msgstr "avui a les %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4512 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "avui a les %k:%M" +msgstr "avui a les %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "today, 00:00 PM" @@ -1854,7 +1859,7 @@ msgstr "avui, %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "avui, %k:%M" +msgstr "avui, %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "today" @@ -1868,7 +1873,7 @@ msgstr "ahir a les %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ahir a les %k:%M:%S" +msgstr "ahir a les %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "yesterday at 00:00 PM" @@ -1876,7 +1881,7 @@ msgstr "ahir a les %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ahir a les %k:%M" +msgstr "ahir a les %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "yesterday, 00:00 PM" @@ -1884,7 +1889,7 @@ msgstr "ahir, %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "ahir, %k:%M" +msgstr "ahir, %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4536 ../libcaja-private/caja-file.c:4537 msgid "yesterday" @@ -1900,7 +1905,7 @@ msgstr "%A, %-d %B de %Y a les %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4549 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d %B de %Y a les %k:%M:%S" +msgstr "%A, %-d %B de %Y a les %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4551 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" @@ -1908,7 +1913,7 @@ msgstr "%a %-d %b de %Y a les %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4552 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a %-d %b de %Y a les %k:%M:%S" +msgstr "%a %-d %b de %Y a les %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4554 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" @@ -1916,7 +1921,7 @@ msgstr "%a %-d %b de %Y a les %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4555 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a %-d %b de %Y a les %k:%M" +msgstr "%a %-d %b de %Y a les %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4557 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" @@ -1924,7 +1929,7 @@ msgstr "%-d %b de %Y a les %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4558 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b de %Y a les %k:%M" +msgstr "%-d %b de %Y a les %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4560 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" @@ -1932,7 +1937,7 @@ msgstr "%-d %b de %Y, %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4561 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b de %Y, %k:%M" +msgstr "%-d %b de %Y, %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4563 msgid "00/00/00, 00:00 PM" @@ -1940,7 +1945,7 @@ msgstr "%-d/%-m/%y, %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4564 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%-m/%y, %k:%M" +msgstr "%-d/%-m/%y, %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4566 msgid "00/00/00" @@ -2106,7 +2111,7 @@ msgstr "_Executa" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Segur de voler obrir tots els fitxers?" +msgstr "Esteu segur que voleu obrir tots els fitxers?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1173 #, c-format @@ -3053,7 +3058,7 @@ msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Endarrere» " +"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Enrere» " "aquesta clau determinarà si es produirà una acció dins de Caja quan es premi" " qualsevol dels botons." @@ -3068,14 +3073,14 @@ msgid "" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Endarrere» " +"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Enrere» " "aquesta clau establirà quin botó activarà l'ordre «Endavant» en una finestra" " del navegador. L'interval dels valors possibles està entre 6 i 14." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" -"Botó del ratolí per activar l'ordre «Endarrere» a la finestra del navegador" +"Botó del ratolí per activar l'ordre «Enrere» a la finestra del navegador" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -3083,9 +3088,9 @@ msgid "" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Endarrere» " -"aquesta clau establirà quin botó activarà l'ordre «Endarrere» en una " -"finestra del navegador. L'interval dels valors possibles està entre 6 i 14." +"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Enrere» " +"aquesta clau establirà quin botó activarà l'ordre «Enrere» en una finestra " +"del navegador. L'interval dels valors possibles està entre 6 i 14." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "When to show thumbnails of image files" @@ -3812,11 +3817,11 @@ msgstr "No és un element executable" #: ../libegg/eggsmclient.c:237 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió" +msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" #: ../libegg/eggsmclient.c:242 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració desada" +msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració desada" #: ../libegg/eggsmclient.c:242 msgid "FILE" @@ -3824,7 +3829,7 @@ msgstr "FITXER" #: ../libegg/eggsmclient.c:247 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifiqueu l'id. de la gestió de sessions" +msgstr "Especifica l'ID de gestió de la sessió" #: ../libegg/eggsmclient.c:247 msgid "ID" @@ -3832,11 +3837,11 @@ msgstr "id." #: ../libegg/eggsmclient.c:273 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" +msgstr "Opcions de gestió de la sessió:" #: ../libegg/eggsmclient.c:274 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" +msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 msgid "Background" @@ -4059,11 +4064,11 @@ msgstr[1] "Utilitza «%s» per obrir els elements seleccionats" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 msgid "Open parent location" -msgstr "Obre la ubicació mare" +msgstr "Obre la ubicació superior" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4556 msgid "Open parent location for the selected item" -msgstr "Obre la ubicació mare per a l'element seleccionat" +msgstr "Obre la ubicació superior per a l'element seleccionat" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5405 #, c-format @@ -4226,7 +4231,7 @@ msgstr "Visualitza o modifica les propietats de cada element seleccionat" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" -msgstr "Crea la _carpeta" +msgstr "Crea una _carpeta" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 @@ -5149,11 +5154,11 @@ msgstr "No s'ha trobat «%s». Potser s'acaba de suprimir." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "No s'han pogut visualitzar tots els continguts de «%s»: %s" +msgstr "No s'ha pogut mostrar tot el contingut de «%s»: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "No s'ha pogut mostrar els continguts de la carpeta." +msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format @@ -5480,7 +5485,7 @@ msgstr "S'està carregant..." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" -msgstr "Visualitza com una llista" +msgstr "Vista de llista" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531 #, c-format @@ -5517,7 +5522,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista mentre s'estava iniciant." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Mostra aquesta ubicació en la vista de llista." +msgstr "Mostra aquesta ubicació amb la vista de llista." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" @@ -5643,7 +5648,7 @@ msgstr "Volum:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 msgid "Accessed:" -msgstr "Accedit:" +msgstr "Data d'accés:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 msgid "Modified:" @@ -5717,7 +5722,7 @@ msgstr "Accés al fitxer:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 #: ../src/caja-file-management-properties.c:329 msgid "None" -msgstr "Sense" +msgstr "Cap" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 msgid "List files only" @@ -6087,7 +6092,7 @@ msgstr "Torneu-ho a provar" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 msgid "Please verify your user details." -msgstr "Si us plau, comproveu els detalls del vostre usuari." +msgstr "Verifiqueu els detalls del vostre usuari." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 msgid "Continue" @@ -6245,7 +6250,7 @@ msgstr "Mostra els emblemes" #: ../src/caja-file-management-properties.c:632 msgid "About Extension" -msgstr "Quant a Extension" +msgstr "Quant a l'extensió" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" @@ -6520,7 +6525,7 @@ msgstr "Mo_stra la mida dels fitxers amb unitats de la CEI" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Display" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Visualització" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "<b>List Columns</b>" @@ -6643,7 +6648,7 @@ msgstr "columna" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "Extension" -msgstr "Extension" +msgstr "Extensió" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "_About Extension" @@ -6680,7 +6685,7 @@ msgstr "Data de la captura" #: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Digitized" -msgstr "Data de digitalització" +msgstr "Data de digitització" #: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Exposure Time" @@ -6821,7 +6826,7 @@ msgstr "_Vés" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Bookmarks" -msgstr "M_arcador" +msgstr "M_arcadors" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 @@ -6880,8 +6885,7 @@ msgstr "Neteja l'histo_rial" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "" -"Neteja els continguts del menú vés i de les llistes endarrere/endavant" +msgstr "Neteja el contingut del menú vés i de les llistes enrere/endavant" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 @@ -7448,7 +7452,7 @@ msgstr "Fes o actualitza la cerca" #: ../src/caja-query-editor.c:1251 msgid "_Search for:" -msgstr "_Cerca: " +msgstr "_Cerca:" #: ../src/caja-query-editor.c:1280 msgid "Search results" @@ -7470,16 +7474,16 @@ msgstr "_Llocs" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:942 msgid "Open _Location..." -msgstr "Obre una _ubicació..." +msgstr "Obre la _ubicació..." #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "Tanca les carpetes _pare" +msgstr "Tanca les c_arpetes superiors" #: ../src/caja-spatial-window.c:948 msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Tanca les mares d'aquesta carpeta" +msgstr "Tanca les carpetes superiors d'aquesta carpeta" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:952 @@ -7577,8 +7581,8 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s» perquè no s'ha pogut trobar l'amfitrió." msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -"Comproveu que estigui escrit correctament i que el servidor intermediari " -"estigui configurat correctament." +"Comproveu que estigui escrit correctament i que els ajusts del servidor " +"intermediari siguin correctes." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format @@ -7614,8 +7618,8 @@ msgid "" msgstr "" "Caja es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA;" " ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A CAP" -" FINALITAT DETERMINADA. Consulteu la Llicència Pública General de GNU per a " -"més informació." +" FINALITAT DETERMINADA. Per obtenir més informació, consulteu la Llicència " +"Pública General de GNU." #: ../src/caja-window-menus.c:525 msgid "" @@ -7648,13 +7652,9 @@ msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" -" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" -" Òscar Osta https://launchpad.net/~oostap-listas\n" -"\n" -"Fedora Project Contributors:\n" -" Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" +"Daniel <[email protected]>\n" +"Pere O. <[email protected]>\n" +"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" @@ -7714,11 +7714,11 @@ msgstr "Edita les preferències de Caja" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Open _Parent" -msgstr "Obre la _mare" +msgstr "Obre la carpeta su_perior" #: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Obre la carpeta mare" +msgstr "Obre la carpeta superior" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:837 @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgstr "Torna a carregar la ubicació actual" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" +msgstr "_Contingut" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:847 @@ -7831,7 +7831,7 @@ msgstr "Plan_tilles" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Obriu la vostra carpeta de les plantilles personal" +msgstr "Obriu la vostra carpeta personal de plantilles" #. name, stock id #. label, accelerator |