summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]115
1 files changed, 58 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 63df28ed..488b51aa 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Pilar Embid <[email protected]>, 2017
# Pilar Embid Giner <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-08 13:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca%40valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "_Utilitza el valor predeterminat"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1778
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -632,11 +633,11 @@ msgstr "La mida del fitxer."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
msgid "Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Mida en el disc"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60
msgid "The size of the file on disk."
-msgstr ""
+msgstr "La mida del fitxer en el disc."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67
msgid "Type"
@@ -908,12 +909,12 @@ msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279
msgid "Original folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta original"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319
msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Elements:"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Original file"
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Última modificació:"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
msgid "Merge with"
-msgstr ""
+msgstr "Combina amb"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322
@@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "Diferències..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
msgid "Apply this action to all files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica aquesta acció a tots els fitxers i carpetes"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
@@ -981,12 +982,12 @@ msgstr "Substitueix"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
msgid "Merge Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Combinació de carpetes"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
msgid "File and Folder conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicte de fitxers i de carpetes"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
msgid "File conflict"
@@ -1242,22 +1243,22 @@ msgstr[1] "Esteu segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements selecci
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur que voleu moure a la paperera «%B»?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1466
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu moure a la paperera %'d element seleccionat?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu moure a la paperera %'d elements seleccionats?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
-msgstr ""
+msgstr "Els elements que es mouen a la paperera es poden recuperar fins que es buide la paperera."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Move to _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a la _paperera"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509
#, c-format
@@ -2391,19 +2392,19 @@ msgstr "Operacions sobre fitxers"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:313
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "en pausa"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316
msgid "pausing"
-msgstr ""
+msgstr "s'està posant en pausa"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319
msgid "queued"
-msgstr ""
+msgstr "a la cua"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322
msgid "queuing"
-msgstr ""
+msgstr "s'està posant a la cua"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:599
#, c-format
@@ -2825,7 +2826,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
-msgstr ""
+msgstr "S' s'estableix a cert, el Caja eixirà quan es destruïsquen totes les finestres. Aquest és l'ajust predeterminat. Si s'estableix a fals, es podrà iniciar sense cap finestra, de manera que el Caja es pot utilitzar com a dimoni per a supervisar el muntatge automàtic de mitjans o tasques similars."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
@@ -2860,13 +2861,13 @@ msgstr "Si s'estableix a «true» (cert), el Caja demanarà que es confirme quan
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Si es demana la confirmació quan se suprimisquen fitxers o es buide la paperera"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
-msgstr ""
+msgstr "S' s'estableix a cert, el Caja demanarà que es confirme quan intenteu suprimir fitxers o buidar la paperera."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -2928,13 +2929,13 @@ msgstr "Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen (amb un clic sim
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "Si es mostra a l'usuari el diàleg de l'instal·lador de paquets en cas que s'òbriga un tipus MIME desconegut, per a cercar una aplicació per a gestionar-ho."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
@@ -3155,11 +3156,11 @@ msgstr "Si s'estableix a «true» (cert) , les mides dels fitxers es mostren amb
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show desktop notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Si es mostren les notificacions de l'escriptori"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events"
-msgstr ""
+msgstr "Si s'estableix a cert, el Caja mostrarà les notificacions de l'escriptori per als esdeveniments d'expulsió"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -4950,11 +4951,11 @@ msgstr "Conserva les icones ordenades per la mida en files"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "per mida en el disc"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Mantín les icones ordenades per l'ús de disc en files"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
msgid "by _Type"
@@ -5162,46 +5163,46 @@ msgstr "S'està carregant..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1826
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3443
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Vista de llista"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2520
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s columnes visibles"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2550
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Trieu l'ordre en què ha d'aparèixer la informació d'aquesta carpeta:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Columnes visibles..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Selecciona les columnes visibles d'aquesta carpeta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456
msgid "_List"
msgstr "_Llista"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista mentre s'estava iniciant."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3448
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Mostra aquesta ubicació en la vista de llista."
@@ -5272,8 +5273,8 @@ msgstr "il·legible"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d element, amb %s de mida (%s al disc)"
+msgstr[1] "%'d elements, en total %s (%s al disc)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5316,7 +5317,7 @@ msgstr "Destinació de l'enllaç:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3280
msgid "Size on Disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Mida al disc:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
#: ../src/caja-location-bar.c:57
@@ -5566,15 +5567,15 @@ msgstr "No s'ha pogut expulsar %s"
#: ../src/caja-application.c:1937
msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr ""
+msgstr "--check no es pot utilitzar amb altres opcions."
#: ../src/caja-application.c:1943
msgid "--quit cannot be used with URIs."
-msgstr ""
+msgstr "--quit no es pot utilitzar amb els URI."
#: ../src/caja-application.c:1950
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr ""
+msgstr "--geometry no es pot utilitzar amb més d'un URI."
#: ../src/caja-application.c:2013
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -5606,11 +5607,11 @@ msgstr "No gestiones l'escriptori (ignora les preferències definides en el dià
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
-msgstr ""
+msgstr "Gestiona l'escriptori sense tindre en compte el conjunt de preferències o l'entorn (només amb un inici nou)"
#: ../src/caja-application.c:2026
msgid "Open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Obri una finestra del navegador."
#: ../src/caja-application.c:2028
msgid "Quit Caja."
@@ -6134,7 +6135,7 @@ msgstr "Pr_egunta abans de buidar la paperera o suprimir fitxers"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta abans de moure fitxers a la _paperera"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
@@ -6999,7 +7000,7 @@ msgstr "Tipus de fitxer"
#: ../src/caja-query-editor.c:149
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes"
#: ../src/caja-query-editor.c:295
msgid "Select folder to search in"
@@ -7008,7 +7009,7 @@ msgstr "Seleccioneu la carpeta on buscar"
#: ../src/caja-query-editor.c:391 ../src/caja-query-editor.c:395
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes separades per espais. Coincidència dels fitxers que contenen TOTES les etiquetes especificades."
#: ../src/caja-query-editor.c:498
msgid "Documents"
@@ -7263,14 +7264,14 @@ msgstr "El Caja us permet organitzar els fitxers i les carpetes, tant del vostre
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2017 The Caja authors"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Els autors del Nautilus\nCopyright © 2011-2017 Els autors del Caja"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid "translator-credits"
-msgstr "Valentín Trilles <[email protected]>\nSinner from the Prairy <[email protected]>\nAleix Badia i Bosch <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nJoan Duran <[email protected]>\nEquip LliureX Pilar Embid <[email protected]>"
+msgstr "Valentín Trilles <[email protected]>\nSinner from the Prairy <[email protected]>\nAleix Badia i Bosch <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nJoan Duran <[email protected]>\nEquip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>"
#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "MATE Web Site"
@@ -7380,7 +7381,7 @@ msgstr "_Augmenta l'ampliació"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96
-#: ../src/caja-zoom-control.c:397
+#: ../src/caja-zoom-control.c:398
msgid "Increase the view size"
msgstr "Augmenta la mida de la vista"
@@ -7535,10 +7536,10 @@ msgstr "Redueix l'ampliació"
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Estableix l'ampliació al valor predeterminat"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:939
+#: ../src/caja-zoom-control.c:940
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:944
+#: ../src/caja-zoom-control.c:945
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Estableix el nivell d'ampliació de la vista actual"