summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po319
1 files changed, 160 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d837e88f..0612272d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,28 +4,29 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Radek kohout <[email protected]>, 2018
-# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2018
-# Albion Takami, 2018
-# Michal Procházka <[email protected]>, 2018
-# huskyviking <[email protected]>, 2018
-# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
-# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2018
-# Honza K. <[email protected]>, 2018
-# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018
-# Michal <[email protected]>, 2018
-# Roman Horník <[email protected]>, 2018
-# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Radek kohout <[email protected]>, 2020
+# Albion Takami, 2020
+# Michal Procházka <[email protected]>, 2020
+# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2020
+# Honza K. <[email protected]>, 2020
+# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2020
+# Michal <[email protected]>, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2020
+# huskyviking <[email protected]>, 2020
+# LiberteCzech <[email protected]>, 2020
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2020
# ToMáš Marný, 2020
+# Roman Horník <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: ToMáš Marný, 2020\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Horník <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.in:5
msgid "_Patterns"
-msgstr "_Vzorky"
+msgstr "_Vzory"
#: data/browser.xml.in:5
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
@@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr[3] "%'d hodin"
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "přibližně %'d hodinu"
+msgstr[0] "přibližně %'d hodina"
msgstr[1] "přibližně %'d hodiny"
msgstr[2] "přibližně %'d hodin"
msgstr[3] "přibližně %'d hodin"
@@ -1652,10 +1653,10 @@ msgstr "Přesunou_t do koše"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "K odstranění zbývá %'d soubor"
-msgstr[1] "K odstranění zbývají %'d soubory"
-msgstr[2] "K odstranění zbývá %'d souborů"
-msgstr[3] "K odstranění zbývá %'d souborů"
+msgstr[0] "Zbývá odstranit %'d soubor"
+msgstr[1] "Zbývá odstranit %'d soubory"
+msgstr[2] "Zbývá odstranit %'d souborů"
+msgstr[3] "Zbývá odstranit %'d souborů"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530
msgid "Deleting files"
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "Soubory se odstraňují"
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "zbývá %T"
-msgstr[1] "zbývá %T"
+msgstr[1] "zbývají %T"
msgstr[2] "zbývá %T"
msgstr[3] "zbývá %T"
@@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "Soubory se přesunují do koše"
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "zbývá %'d soubor k přesunutí do koše"
-msgstr[1] "zbývají %'d soubory k přesunutí do koše"
+msgstr[1] "zbývá %'d soubory k přesunutí do koše"
msgstr[2] "zbývá %'d souborů k přesunutí do koše"
msgstr[3] "zbývá %'d souborů k přesunutí do koše"
@@ -1810,19 +1811,19 @@ msgstr[3] "Připravuje se přesun %'d souborů (%S)"
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Připravuje se smazání %'d souboru (%S)"
-msgstr[1] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)"
-msgstr[2] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)"
-msgstr[3] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)"
+msgstr[0] "Připravuje se odstranění %'d souboru (%S)"
+msgstr[1] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)"
+msgstr[2] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)"
+msgstr[3] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Připravuje se odstranění %'d souboru do koše"
-msgstr[1] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše"
-msgstr[2] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše"
-msgstr[3] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše"
+msgstr[0] "Připravuje se přesunutí %'d souboru do koše"
+msgstr[1] "Připravuje se přesunutí %'d souborů do koše"
+msgstr[2] "Připravuje se přesunutí %'d souborů do koše"
+msgstr[3] "Připravuje se přesunutí %'d souborů do koše"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
@@ -1978,7 +1979,7 @@ msgstr "%S z %S"
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)"
-msgstr[1] "%S ze %S — zbývají %T (%S/s)"
+msgstr[1] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)"
msgstr[2] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)"
msgstr[3] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)"
@@ -2238,10 +2239,10 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít všechny soubory?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Toto otevře %d oddělenou kartu."
-msgstr[1] "Toto otevře %d oddělené karty."
-msgstr[2] "Toto otevře %d oddělených karet."
-msgstr[3] "Toto otevře %d oddělených karet."
+msgstr[0] "Toto otevře %d samostatnou kartu."
+msgstr[1] "Toto otevře %d samostatné karty."
+msgstr[2] "Toto otevře %d samostatných karet."
+msgstr[3] "Toto otevře %d samostatných karet."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
@@ -2331,10 +2332,10 @@ msgstr "Otevírá se „%s“."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Otevírání %d položky."
-msgstr[1] "Otevírání %d položek."
-msgstr[2] "Otevírání %d položek."
-msgstr[3] "Otevírání %d položek."
+msgstr[0] "Otevírá se %d položka."
+msgstr[1] "Otevírájí se %d položky."
+msgstr[2] "Otevírá se %d položek."
+msgstr[3] "Otevírá se %d položek."
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
@@ -2863,19 +2864,19 @@ msgstr[3] "_Zrušit vytvoření %d složek"
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Zrušit přesun do koše %d položky"
-msgstr[1] "_Zrušit přesun do koše %d položek"
-msgstr[2] "_Zrušit přesun do koše %d položek"
-msgstr[3] "_Zrušit přesun do koše %d položek"
+msgstr[0] "_Vrátit přesun %d položky do koše"
+msgstr[1] "_Vrátit přesun %d položek do koše"
+msgstr[2] "_Vrátit přesun %d položek do koše"
+msgstr[3] "_Vrátit přesun %d položek do koše"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Vrátit obnovu z koše %d položky"
-msgstr[1] "_Vrátit obnovu z koše %d položek"
-msgstr[2] "Vrátit obnovu z koše %d položek"
-msgstr[3] "Vrátit obnovu z koše %d položek"
+msgstr[0] "_Vrátit obnovení %d položky z koše"
+msgstr[1] "_Vrátit obnovení %d položek z koše"
+msgstr[2] "_Vrátit obnovení %d položek z koše"
+msgstr[3] "_Vrátit obnovení %d položek z koše"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
@@ -2883,17 +2884,17 @@ msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složku"
msgstr[1] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky"
-msgstr[2] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky"
-msgstr[3] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky"
+msgstr[2] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složek"
+msgstr[3] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Zrušit smazání %d položky"
-msgstr[1] "_Zrušit smazání %d položek"
-msgstr[2] "_Zrušit smazání %d položek"
-msgstr[3] "_Zrušit smazání %d položek"
+msgstr[0] "_Vrátit odstranění %d položky"
+msgstr[1] "_Vrátit odstranění %d položek"
+msgstr[2] "_Vrátit odstranění %d položek"
+msgstr[3] "_Vrátit odstranění %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
#, c-format
@@ -2910,8 +2911,8 @@ msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Vrátit změny oprávnění pro %d položku"
msgstr[1] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky"
-msgstr[2] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky"
-msgstr[3] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky"
+msgstr[2] "Vrátit změny oprávnění pro %d položek"
+msgstr[3] "Vrátit změny oprávnění pro %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
@@ -2935,37 +2936,37 @@ msgstr[3] "Vrátit změnu vlastníka %d položek"
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Zopakovat kopírování %d položky"
-msgstr[1] "_Zopakovat kopírování %d položek"
-msgstr[2] "_Zopakovat kopírování %d položek"
-msgstr[3] "_Zopakovat kopírování %d položek"
+msgstr[0] "_Znovu kopírovat %d položku"
+msgstr[1] "_Znovu kopírovat %d položky"
+msgstr[2] "_Znovu kopírovat %d položek"
+msgstr[3] "_Znovu kopírovat %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Zopakovat duplikování %d položky"
-msgstr[1] "_Zopakovat duplikování %d položek"
-msgstr[2] "_Zopakovat duplikování %d položek"
-msgstr[3] "_Zopakovat duplikování %d položek"
+msgstr[0] "_Znovu zdvojit %d položku"
+msgstr[1] "_Znovu zdvojit %d položky"
+msgstr[2] "_Znovu zdvojit %d položek"
+msgstr[3] "_Znovu zdvojit %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "_Zopakovat přesun %d položky"
-msgstr[1] "_Zopakovat přesun %d položek"
-msgstr[2] "_Zopakovat přesun %d položek"
-msgstr[3] "_Zopakovat přesun %d položek"
+msgstr[0] "_Znovu přesunout %d položku"
+msgstr[1] "_Znovu přesunout %d položky"
+msgstr[2] "_Znovu přesunout %d položek"
+msgstr[3] "_Znovu přesunout %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Zopakovat přejmenování %d položky"
-msgstr[1] "_Zopakovat přejmenování %d položek"
-msgstr[2] "_Zopakovat přejmenování %d položek"
-msgstr[3] "_Zopakovat přejmenování %d položek"
+msgstr[0] "_Znovu přejmenovat %d položku"
+msgstr[1] "_Znovu přejmenovat %d položky"
+msgstr[2] "_Znovu přejmenovat %d položek"
+msgstr[3] "_Znovu přejmenovat %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
msgid "_Redo creation of an empty file"
@@ -2981,62 +2982,62 @@ msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Znovu vytvořit %d složku"
msgstr[1] "_Znovu vytvořit %d složky"
-msgstr[2] "_Znovu vytvořit %d složky"
-msgstr[3] "_Znovu vytvořit %d složky"
+msgstr[2] "_Znovu vytvořit %d složek"
+msgstr[3] "_Znovu vytvořit %d složek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Znovu přesunout do koše %d položku"
-msgstr[1] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
-msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
-msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
+msgstr[0] "_Znovu přesunout %d položku do koše"
+msgstr[1] "_Znovu přesunout %d položky do koše"
+msgstr[2] "_Znovu přesunout %d položek do koše"
+msgstr[3] "_Znovu přesunout %d položek do koše"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Znovu obnovit z koše %d položku"
-msgstr[1] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
-msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
-msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
+msgstr[0] "_Znovu obnovit %d položku z koše"
+msgstr[1] "_Znovu obnovit %d položky z koše"
+msgstr[2] "_Znovu obnovit %d položek z koše"
+msgstr[3] "_Znovu obnovit %d položek z koše"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "Znovu vytvořit odkaz na %d položku"
-msgstr[1] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky"
-msgstr[2] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky"
-msgstr[3] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky"
+msgstr[0] "_Znovu vytvořit odkaz na %d položku"
+msgstr[1] "_Znovu vytvořit odkaz na %d položky"
+msgstr[2] "_Znovu vytvořit odkaz na %d položek"
+msgstr[3] "_Znovu vytvořit odkaz na %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "Opakovat smazání %d položky"
-msgstr[1] "Opakovat smazání %d položek"
-msgstr[2] "Opakovat smazání %d položek"
-msgstr[3] "Opakovat smazání %d položek"
+msgstr[0] "_Znovu odstranit %d položku"
+msgstr[1] "_Znovu odstranit %d položky"
+msgstr[2] "_Znovu odstranit %d položek"
+msgstr[3] "_Znovu odstranit %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Opakovat rekurzivní změny oprávnění %d položky"
-msgstr[1] "Opakovat rekurzivní změny oprávnění %d položek"
-msgstr[2] "Opakovat rekurzivní změny oprávnění %d položek"
-msgstr[3] "Opakovat rekurzivní změny oprávnění %d položek"
+msgstr[0] "Znovu rekurzivně změnit oprávnění u %d položky"
+msgstr[1] "Znovu rekurzivně změnit oprávnění u %d položek"
+msgstr[2] "Znovu rekurzivně změnit oprávnění u %d položek"
+msgstr[3] "Znovu rekurzivně změnit oprávnění u %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Opakovat změny oprávnění %d položky"
-msgstr[1] "Opakovat změny oprávnění %d položek"
-msgstr[2] "Opakovat změny oprávnění %d položek"
-msgstr[3] "Opakovat změny oprávnění %d položek"
+msgstr[0] "Znovu změnit oprávnění %d položky"
+msgstr[1] "Znovu změnit oprávnění %d položek"
+msgstr[2] "Znovu změnit oprávnění %d položek"
+msgstr[3] "Znovu změnit oprávnění %d položek"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727
#, c-format
@@ -5007,19 +5008,19 @@ msgstr "Typ obrázku:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Šířka:</b> %d bod"
-msgstr[1] "<b>Šířka:</b> %d body"
-msgstr[2] "<b>Šířka:</b> %d bodů"
-msgstr[3] "<b>Šířka:</b> %d bodů"
+msgstr[0] "<b>Šířka:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Šířka:</b> %d pixely"
+msgstr[2] "<b>Šířka:</b> %d pixelů"
+msgstr[3] "<b>Šířka:</b> %d pixelů"
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Výška:</b> %d bod"
-msgstr[1] "<b>Výška:</b> %d body"
-msgstr[2] "<b>Výška:</b> %d bodů"
-msgstr[3] "<b>Výška:</b> %d bodů"
+msgstr[0] "<b>Výška:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Výška:</b> %d pixely"
+msgstr[2] "<b>Výška:</b> %d pixelů"
+msgstr[3] "<b>Výška:</b> %d pixelů"
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -5091,10 +5092,10 @@ msgstr "Přejít na:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Chcete zobrazit toto %d umístění?"
-msgstr[1] "Chcete zobrazit tyto %d umístění?"
-msgstr[2] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?"
-msgstr[3] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?"
+msgstr[0] "Chcete zobrazit %d umístění?"
+msgstr[1] "Chcete zobrazit %d umístění?"
+msgstr[2] "Chcete zobrazit %d umístění?"
+msgstr[3] "Chcete zobrazit %d umístění?"
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -6162,7 +6163,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
#: src/caja-window-menus.c:895
msgid "Display credits for the creators of Caja"
-msgstr "Zobrazit zásluhy tvůrců správce Caja"
+msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce Nautilu"
#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Zoom _In"
@@ -6359,7 +6360,7 @@ msgstr "Vyprázdnit koš"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení pracovní plochy"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
@@ -6377,16 +6378,16 @@ msgstr "Při zobrazení pracovní plochy došlo k chybě během startu."
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížet toto umístění pomocí Zobrazení pracovní plochy."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Toto otevře %'d oddělenou kartu."
-msgstr[1] "Toto otevře %'d oddělené karty."
-msgstr[2] "Toto otevře %'d oddělených karet."
-msgstr[3] "Toto otevře %'d oddělených karet."
+msgstr[0] "Toto otevře %'d samostatnou kartu."
+msgstr[1] "Toto otevře %'d samostatné karty."
+msgstr[2] "Toto otevře %'d samostatných karet."
+msgstr[3] "Toto otevře %'d samostatných karet."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
@@ -6439,7 +6440,7 @@ msgstr "„%s“ vybrán"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Vybraná %'d složka"
+msgstr[0] "Vybrána %'d složka"
msgstr[1] "Vybrány %'d složky"
msgstr[2] "Vybráno %'d složek"
msgstr[3] "Vybráno %'d složek"
@@ -6448,10 +6449,10 @@ msgstr[3] "Vybráno %'d složek"
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (obsahující %'d položku)"
-msgstr[1] " (obsahující %'d položky)"
-msgstr[2] " (obsahující %'d položek)"
-msgstr[3] " (obsahující %'d položek)"
+msgstr[0] " (obsahuje %'d položku)"
+msgstr[1] " (obsahuje %'d položky)"
+msgstr[2] " (obsahuje %'d položek)"
+msgstr[3] " (obsahuje %'d položek)"
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6459,16 +6460,16 @@ msgstr[3] " (obsahující %'d položek)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (obsahující celkem %'d položku)"
-msgstr[1] " (obsahující celkem %'d položky)"
-msgstr[2] " (obsahující celkem %'d položek)"
-msgstr[3] " (obsahující celkem %'d položek)"
+msgstr[0] " (obsahují celkem %'d položku)"
+msgstr[1] " (obsahují celkem %'d položky)"
+msgstr[2] " (obsahují celkem %'d položek)"
+msgstr[3] " (obsahují celkem %'d položek)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Vybraná %'d položka"
+msgstr[0] "Vybrána %'d položka"
msgstr[1] "Vybrány %'d položky"
msgstr[2] "Vybráno %'d položek"
msgstr[3] "Vybráno %'d položek"
@@ -6477,7 +6478,7 @@ msgstr[3] "Vybráno %'d položek"
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "Vybraná %'d další položka"
+msgstr[0] "Vybrána %'d další položka"
msgstr[1] "Vybrány %'d další položky"
msgstr[2] "Vybráno %'d dalších položek"
msgstr[3] "Vybráno %'d dalších položek"
@@ -6826,10 +6827,10 @@ msgstr "Duplikovat každou vybranou položku"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Vytvořit _odkaz"
-msgstr[1] "Vytvořit _odkazy"
-msgstr[2] "Vytvořit _odkazy"
-msgstr[3] "Vytvořit _odkazy"
+msgstr[0] "Vytvořit od_kaz"
+msgstr[1] "Vytvořit od_kazy"
+msgstr[2] "Vytvořit od_kazy"
+msgstr[3] "Vytvořit od_kazy"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
@@ -7272,37 +7273,37 @@ msgstr "_Otevřít s %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Otevřít v %'d novém _okně"
-msgstr[1] "Otevřít ve %'d nových _oknech"
-msgstr[2] "Otevřít v %'d nových _oknech"
-msgstr[3] "Otevřít v %'d nových _oknech"
+msgstr[0] "_Otevřít v %'d novém okně"
+msgstr[1] "_Otevřít ve %'d nových oknech"
+msgstr[2] "_Otevřít v %'d nových oknech"
+msgstr[3] "_Otevřít v %'d nových oknech"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Procházet v %'d novém _oknu"
-msgstr[1] "Procházet ve %'d nových _oknech"
-msgstr[2] "Procházet v %'d nových _oknech"
-msgstr[3] "Procházet v %'d nových _oknech"
+msgstr[0] "Pr_ocházet v %'d novém okně"
+msgstr[1] "Pr_ocházet ve %'d nových oknech"
+msgstr[2] "Pr_ocházet v %'d nových oknech"
+msgstr[3] "Pr_ocházet v %'d nových oknech"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Otevřít v %'d nové kar_tě"
-msgstr[1] "Otevřít ve %'d nových kar_tách"
-msgstr[2] "Otevřít v %'d nových kar_tách"
-msgstr[3] "Otevřít v %'d nových kar_tách"
+msgstr[0] "O_tevřít v %'d nové kartě"
+msgstr[1] "O_tevřít ve %'d nových kartách"
+msgstr[2] "O_tevřít v %'d nových kartách"
+msgstr[3] "O_tevřít v %'d nových kartách"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Procházet v %'d nové kar_tě"
-msgstr[1] "Procházet ve %'d nových kar_tách"
-msgstr[2] "Procházet v %'d nových kar_tách"
-msgstr[3] "Procházet v %'d nových kar_tách"
+msgstr[0] "Procháze_t v %'d nové kartě"
+msgstr[1] "Procháze_t ve %'d nových kartách"
+msgstr[2] "Procháze_t v %'d nových kartách"
+msgstr[3] "Procháze_t v %'d nových kartách"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7376,7 +7377,7 @@ msgstr "Příkaz"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdné zobrazení"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
@@ -7384,11 +7385,11 @@ msgstr "V_yprázdnit"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "V Prázdném zobrazení došlo k chybě."
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížet toto umístění pomocí Prázdného zobrazení."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
@@ -7547,7 +7548,7 @@ msgstr "dle _přípony souboru"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Udržovat ikony seřazené v řádcích opačně podle přípony"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -7647,7 +7648,7 @@ msgstr "Dle _přípony souboru"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Udržovat ikony seřazené v řádcích opačně podle přípony"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
@@ -7777,7 +7778,7 @@ msgstr "nečitelné"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d položka, s velikostí %s (%s na disku)"
+msgstr[0] "%'d položka, celkem %s (%s na disku)"
msgstr[1] "%'d položky, celkem %s (%s na disku)"
msgstr[2] "%'d položek, celkem %s (%s na disku)"
msgstr[3] "%'d položek, celkem %s (%s na disku)"
@@ -8017,20 +8018,20 @@ msgstr "Zobrazit strom"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení elementů"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazení elementů"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "V Zobrazení elementů došlo k chybě."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+msgstr "V Zobrazení elementů došlo k chybě během startu."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "Display this location with the widget view."
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížet toto umístění pomocí Zobrazení elementů."