summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po367
1 files changed, 191 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7fd79c44..5bb09cd1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,21 +4,23 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Radek kohout <[email protected]>, 2018
-# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2018
-# jakubtalich, 2018
-# Albion Takami, 2018
-# Michal Procházka <[email protected]>, 2018
-# huskyviking <[email protected]>, 2018
-# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
-# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2018
-# Honza K. <[email protected]>, 2018
-# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018
-# Michal <[email protected]>, 2018
-# Roman Horník <[email protected]>, 2018
-# ToMáš Marný, 2018
-# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019
+# Roman Horník <[email protected]>, 2019
+# Honza Lafek <[email protected]>, 2019
+# Radek kohout <[email protected]>, 2019
+# jakubtalich, 2019
+# Albion Takami, 2019
+# Michal Procházka <[email protected]>, 2019
+# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2019
+# Honza K. <[email protected]>, 2019
+# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2019
+# Michal <[email protected]>, 2019
+# huskyviking <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# LiberteCzech <[email protected]>, 2019
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019
+# ToMáš Marný, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -26,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: ToMáš Marný, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "_Vymazat"
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (neplatné Unicode)"
+msgstr " (neplatný Unicode)"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
msgid "No applications found"
@@ -800,7 +802,7 @@ msgstr "Bezpečnostní kontext SELinux souboru."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160
msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Poloha"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139
msgid "The location of the file."
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr[3] "%'d hodin"
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "přibližně %'d hodinu"
+msgstr[0] "přibližně %'d hodina"
msgstr[1] "přibližně %'d hodiny"
msgstr[2] "přibližně %'d hodin"
msgstr[3] "přibližně %'d hodin"
@@ -1318,10 +1320,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybranou položku?"
-msgstr[1] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybrané položky?"
-msgstr[2] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybraných položek?"
-msgstr[3] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybraných položek?"
+msgstr[0] ""
+"Jste si jisti, že chcete z Koše trvale odstranit %'d vybranou položku?"
+msgstr[1] ""
+"Jste si jisti, že chcete z Koše trvale odstranit %'d vybrané položky?"
+msgstr[2] ""
+"Jste si jisti, že chcete z Koše trvale odstranit %'d vybraných položek?"
+msgstr[3] ""
+"Jste si jisti, že chcete z Koše trvale odstranit %'d vybraných položek?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
@@ -1365,10 +1371,10 @@ msgstr "Opravdu chcete přesunout \"%B\" do koše?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybranou položku?"
-msgstr[1] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybrané položky?"
-msgstr[2] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybraných položek?"
-msgstr[3] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybraných položek?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete přesunout do Koše %'d vybranou položku?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete přesunout do Koše %'d vybrané položky?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete přesunout do Koše %'d vybraných položek?"
+msgstr[3] "Opravdu chcete přesunout do Koše %'d vybraných položek?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1382,10 +1388,10 @@ msgstr "Přesunou_t do koše"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "K odstranění zbývá %'d soubor"
-msgstr[1] "K odstranění zbývají %'d soubory"
-msgstr[2] "K odstranění zbývá %'d souborů"
-msgstr[3] "K odstranění zbývá %'d souborů"
+msgstr[0] "zbývá odstranit %'d soubor"
+msgstr[1] "zbývají odstranit %'d soubory"
+msgstr[2] "zbývá odstranit %'d souborů"
+msgstr[3] "zbývá odstranit %'d souborů"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
msgid "Deleting files"
@@ -1459,10 +1465,10 @@ msgstr "Soubory se přesunují do koše"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "zbývá %'d soubor k přesunutí do koše"
-msgstr[1] "zbývají %'d soubory k přesunutí do koše"
-msgstr[2] "zbývá %'d souborů k přesunutí do koše"
-msgstr[3] "zbývá %'d souborů k přesunutí do koše"
+msgstr[0] "zbývá přesunout %'d soubor do Koše"
+msgstr[1] "zbývá přesunout %'d soubory do Koše"
+msgstr[2] "zbývá přesunout %'d souborů do Koše"
+msgstr[3] "zbývá přesunout %'d souborů do Koše"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1531,19 +1537,19 @@ msgstr[3] "Připravuje se přesun %'d souborů (%S)"
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Připravuje se smazání %'d souboru (%S)"
-msgstr[1] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)"
-msgstr[2] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)"
-msgstr[3] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)"
+msgstr[0] "Připravuje se odstranění %'d souboru (%S)"
+msgstr[1] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)"
+msgstr[2] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)"
+msgstr[3] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Připravuje se odstranění %'d souboru do koše"
-msgstr[1] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše"
-msgstr[2] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše"
-msgstr[3] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše"
+msgstr[0] "Připravuje se přesun %'d souboru do Koše"
+msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů do Koše"
+msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů do Koše"
+msgstr[3] "Připravuje se přesun %'d souborů do Koše"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
@@ -1699,7 +1705,7 @@ msgstr "%S z %S"
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)"
-msgstr[1] "%S ze %S — zbývají %T (%S/s)"
+msgstr[1] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)"
msgstr[2] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)"
msgstr[3] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)"
@@ -1829,10 +1835,10 @@ msgstr "Vytváří se odkazy v „%B“"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Vytváří se odkaz k %'d souboru"
-msgstr[1] "Vytváří se odkazy ke %'d souborům"
-msgstr[2] "Vytváří se odkazy k %'d souborům"
-msgstr[3] "Vytváří se odkazy k %'d souborům"
+msgstr[0] "Vytváří se odkaz na %'d soubor"
+msgstr[1] "Vytvářejí se odkazy na %'d soubory"
+msgstr[2] "Vytvářejí se odkazy na %'d souborů"
+msgstr[3] "Vytvářejí se odkazy na %'d souborů"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2340,10 +2346,10 @@ msgstr "Otevírá se „%s“."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Otevírání %d položky."
-msgstr[1] "Otevírání %d položek."
-msgstr[2] "Otevírání %d položek."
-msgstr[3] "Otevírání %d položek."
+msgstr[0] "Otevírá se %d položka."
+msgstr[1] "Otevírají se %d položky."
+msgstr[2] "Otevírá se %d položek."
+msgstr[3] "Otevírá se %d položek."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
@@ -2371,7 +2377,7 @@ msgstr "Nelze odstranit aplikaci"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
msgid "_Add"
-msgstr "Při_dat"
+msgstr "Přid_at"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
@@ -2869,8 +2875,8 @@ msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Vrátit obnovu z koše %d položky"
msgstr[1] "_Vrátit obnovu z koše %d položek"
-msgstr[2] "Vrátit obnovu z koše %d položek"
-msgstr[3] "Vrátit obnovu z koše %d položek"
+msgstr[2] "_Vrátit obnovu z koše %d položek"
+msgstr[3] "_Vrátit obnovu z koše %d položek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
#, c-format
@@ -2878,8 +2884,8 @@ msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složku"
msgstr[1] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky"
-msgstr[2] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky"
-msgstr[3] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky"
+msgstr[2] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složek"
+msgstr[3] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
@@ -2905,8 +2911,8 @@ msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Vrátit změny oprávnění pro %d položku"
msgstr[1] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky"
-msgstr[2] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky"
-msgstr[3] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky"
+msgstr[2] "Vrátit změny oprávnění pro %d položek"
+msgstr[3] "Vrátit změny oprávnění pro %d položek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
#, c-format
@@ -2978,8 +2984,8 @@ msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Znovu vytvořit %d složku"
msgstr[1] "_Znovu vytvořit %d složky"
-msgstr[2] "_Znovu vytvořit %d složky"
-msgstr[3] "_Znovu vytvořit %d složky"
+msgstr[2] "_Znovu vytvořit %d složek"
+msgstr[3] "_Znovu vytvořit %d složek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
@@ -2987,17 +2993,17 @@ msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Znovu přesunout do koše %d položku"
msgstr[1] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
-msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
-msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
+msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položek"
+msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Znovu obnovit z koše %d položku"
-msgstr[1] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
-msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
-msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položky"
+msgstr[1] "_Znovu obnovit z koše %d položky"
+msgstr[2] "_Znovu obnovit z koše %d položek"
+msgstr[3] "_Znovu obnovit z koše %d položek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
#, c-format
@@ -3005,8 +3011,8 @@ msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] "Znovu vytvořit odkaz na %d položku"
msgstr[1] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky"
-msgstr[2] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky"
-msgstr[3] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky"
+msgstr[2] "Znovu vytvořit odkaz na %d položek"
+msgstr[3] "Znovu vytvořit odkaz na %d položek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
#, c-format
@@ -3483,6 +3489,9 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), jsou ve správci souborů zobrazovány skryté"
+" soubory. Skryté soubory jsou soubory s názvem začínajícím tečkou, nebo "
+"soubory obsažené v souboru .hidden v dané složce."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3493,6 +3502,9 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), jsou ve správci souborů zobrazovány "
+"záložní kopie souborů. Takovéto soubory mají název zakončen znakem vlnovky "
+"(~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3513,6 +3525,8 @@ msgstr "Kdy zobrazovat upozornění na ploše"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude Caja zobrazovat oznámení pracovní "
+"plochy."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3940,12 +3954,12 @@ msgstr ""
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
+msgstr "Soubor není platným souborem typu .desktop"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná verze „%s“ souboru pracovní plochy"
+msgstr "Nerozpoznaný soubor typu .desktop ve verzi „%s“"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -3960,7 +3974,7 @@ msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d"
+msgstr "Nerozpoznaná volba spouštění: %d"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366
#, c-format
@@ -3970,15 +3984,15 @@ msgstr "Nelze předat URI dokumentu položce .desktop „Type=Link“"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nespustitelná položka"
+msgstr "Není spustitelnou položkou"
#: ../libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vypnout spojení se správcem sezení"
+msgstr "Zakázat napojení na správce sezení"
#: ../libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci"
+msgstr "Vyberte soubor s uloženou konfigurací"
#: ../libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
@@ -3986,7 +4000,7 @@ msgstr "SOUBOR"
#: ../libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Stanovit ID Správy sezení"
+msgstr "Zadejte ID správce sezení"
#: ../libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
@@ -3994,11 +4008,11 @@ msgstr "ID"
#: ../libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
-msgstr "Možnosti Správy sezení:"
+msgstr "Volby správce sezení:"
#: ../libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení"
+msgstr "Zobrazit volby správce sezení"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672
msgid "Background"
@@ -4137,19 +4151,19 @@ msgstr "„%s“ vybrán"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Vybraná %'d složka"
-msgstr[1] "Vybrány %'d složky"
-msgstr[2] "Vybráno %'d složek"
-msgstr[3] "Vybráno %'d složek"
+msgstr[0] "%'d složka vybrána"
+msgstr[1] "%'d složky vybrány"
+msgstr[2] "%'d složek vybráno"
+msgstr[3] "%'d složek vybráno"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (obsahující %'d položku)"
-msgstr[1] " (obsahující %'d položky)"
-msgstr[2] " (obsahující %'d položek)"
-msgstr[3] " (obsahující %'d položek)"
+msgstr[0] " (obsahuje %'d položku)"
+msgstr[1] " (obsahuje %'d položky)"
+msgstr[2] " (obsahuje %'d položek)"
+msgstr[3] " (obsahuje %'d položek)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4157,29 +4171,29 @@ msgstr[3] " (obsahující %'d položek)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (obsahující celkem %'d položku)"
-msgstr[1] " (obsahující celkem %'d položky)"
-msgstr[2] " (obsahující celkem %'d položek)"
-msgstr[3] " (obsahující celkem %'d položek)"
+msgstr[0] " (obsahuje celkem %'d položku)"
+msgstr[1] " (obsahuje celkem %'d položky)"
+msgstr[2] " (obsahuje celkem %'d položek)"
+msgstr[3] " (obsahuje celkem %'d položek)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Vybraná %'d položka"
-msgstr[1] "Vybrány %'d položky"
-msgstr[2] "Vybráno %'d položek"
-msgstr[3] "Vybráno %'d položek"
+msgstr[0] "%'d položka vybrána"
+msgstr[1] "%'d položky vybrány"
+msgstr[2] "%'d položek vybráno"
+msgstr[3] "%'d položek vybráno"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "Vybraná %'d další položka"
-msgstr[1] "Vybrány %'d další položky"
-msgstr[2] "Vybráno %'d dalších položek"
-msgstr[3] "Vybráno %'d dalších položek"
+msgstr[0] "%'d další položka vybrána"
+msgstr[1] "%'d další položky vybrány"
+msgstr[2] "%'d dalších položek vybráno"
+msgstr[3] "%'d dalších položek vybráno"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4618,10 +4632,10 @@ msgstr "Duplikovat každou vybranou položku"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Vytvořit _odkaz"
-msgstr[1] "Vytvořit _odkazy"
-msgstr[2] "Vytvořit _odkazy"
-msgstr[3] "Vytvořit _odkazy"
+msgstr[0] "V_ytvořit odkaz"
+msgstr[1] "V_ytvořit odkazy"
+msgstr[2] "V_ytvořit odkazy"
+msgstr[3] "V_ytvořit odkazy"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -5003,55 +5017,55 @@ msgstr "Přesunout otevřenou složku z koše do „%s“"
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Přesunout vybranou složku z koše do \"%s\""
-msgstr[1] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\""
-msgstr[2] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\""
-msgstr[3] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\""
+msgstr[0] "Přesunout vybranou složku z Koše do „%s“"
+msgstr[1] "Přesunout vybrané složky z Koše do „%s“"
+msgstr[2] "Přesunout vybrané složky z Koše do „%s“"
+msgstr[3] "Přesunout vybrané složky z Koše do „%s“"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Přesunout vybranou složku pryč z koše"
-msgstr[1] "Přesunout vybrané složky pryč z koše"
-msgstr[2] "Přesunout vybrané složky pryč z koše"
-msgstr[3] "Přesunout vybrané složky pryč z koše"
+msgstr[0] "Přesunout vybranou složku z Koše"
+msgstr[1] "Přesunout vybrané složky z Koše"
+msgstr[2] "Přesunout vybrané složky z Koše"
+msgstr[3] "Přesunout vybrané složky z Koše"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor z koše do \"%s\""
-msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\""
-msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\""
-msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\""
+msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor z koše do „%s“"
+msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory z Koše do „%s“"
+msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory z Koše do „%s“"
+msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory z Koše do „%s“"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor pryč z koše"
-msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše"
-msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše"
-msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše"
+msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor z Koše"
+msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory z Koše"
+msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory z Koše"
+msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory z Koše"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Přesunout vybranou položku z koše do \"%s\""
-msgstr[1] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\""
-msgstr[2] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\""
-msgstr[3] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\""
+msgstr[0] "Přesunout vybranou položku z koše do „%s“"
+msgstr[1] "Přesunout vybrané položky z Koše do „%s“"
+msgstr[2] "Přesunout vybrané položky z Koše do „%s“"
+msgstr[3] "Přesunout vybrané položky z Koše do „%s“"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Přesunout vybranou položku pryč z koše"
-msgstr[1] "Přesunout vybrané položky pryč z koše"
-msgstr[2] "Přesunout vybrané položky pryč z koše"
-msgstr[3] "Přesunout vybrané položky pryč z koše"
+msgstr[0] "Přesunout vybranou položku z Koše"
+msgstr[1] "Přesunout vybrané položky z Koše"
+msgstr[2] "Přesunout vybrané položky z Koše"
+msgstr[3] "Přesunout vybrané položky z Koše"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -5197,8 +5211,8 @@ msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Procházet složku"
msgstr[1] "_Procházet složky"
-msgstr[2] "_Procházet složky"
-msgstr[3] "_Procházet složky"
+msgstr[2] "_Procházet složek"
+msgstr[3] "_Procházet složek"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
@@ -5236,7 +5250,7 @@ msgstr[3] "Otevřít v %'d nových _oknech"
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Procházet v %'d novém _oknu"
+msgstr[0] "Procházet v %'d novém _okně"
msgstr[1] "Procházet ve %'d nových _oknech"
msgstr[2] "Procházet v %'d nových _oknech"
msgstr[3] "Procházet v %'d nových _oknech"
@@ -5716,7 +5730,7 @@ msgstr "Viditelné sloupce %s"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913
msgid "_Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "_Zavřít"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
@@ -5780,8 +5794,8 @@ msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Název:"
msgstr[1] "_Názvy:"
-msgstr[2] "_Názvy:"
-msgstr[3] "_Názvy:"
+msgstr[2] "_Názvů:"
+msgstr[3] "_Názvů:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
#, c-format
@@ -5819,7 +5833,7 @@ msgstr "nečitelné"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d položka, s velikostí %s (%s na disku)"
+msgstr[0] "%'d položka, celkem %s (%s na disku)"
msgstr[1] "%'d položky, celkem %s (%s na disku)"
msgstr[2] "%'d položek, celkem %s (%s na disku)"
msgstr[3] "%'d položek, celkem %s (%s na disku)"
@@ -5952,7 +5966,7 @@ msgstr "Přístup k souboru:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
#: ../src/caja-file-management-properties.c:339
msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "Žádný"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "List files only"
@@ -6018,7 +6032,7 @@ msgstr "Ostatní"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
msgid "Execute:"
-msgstr "Proveď:"
+msgstr "Spouštění:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451
msgid "Allow _executing file as program"
@@ -6165,7 +6179,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2088
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít adresy URI v karách."
#: ../src/caja-application.c:2090
msgid "Open a browser window."
@@ -6239,7 +6253,7 @@ msgstr "Nedefinovány žádné záložky"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Upravit záložky"
+msgstr "Úprava záložek"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "_Jump to"
@@ -6283,7 +6297,7 @@ msgstr "FTP server (s přihlášením)"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
-msgstr "Windows sdílení"
+msgstr "Sdílení Windows"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -6334,7 +6348,7 @@ msgstr "Pokračovat"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126
msgid "C_onnect"
-msgstr "Přip_ojit"
+msgstr "_Připojit"
#. set dialog properties
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859
@@ -6642,11 +6656,11 @@ msgstr "Řadit _složky před soubory"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit skryté soubory"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit zálohy souborů"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -6778,7 +6792,7 @@ msgstr "Zobrazit velikost _souborů s jednotkami IEC"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "Zobrazení"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "<b>List Columns</b>"
@@ -7050,7 +7064,7 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Chcete zobrazit toto %d umístění?"
msgstr[1] "Chcete zobrazit tyto %d umístění?"
msgstr[2] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?"
-msgstr[3] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?"
+msgstr[3] "Chcete zobrazit %d umístění?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -7062,7 +7076,7 @@ msgstr "_Umístění:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "složka odstraněna"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -7080,7 +7094,7 @@ msgstr "Umístění historie neexistuje."
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
msgid "_Go"
-msgstr "Pře_jít"
+msgstr "_Přejít"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
@@ -7617,7 +7631,7 @@ msgstr "Štítky"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas úpravy"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7680,27 +7694,27 @@ msgstr "Jiný typ…"
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Menší nebo rovno"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Větší nebo rovno"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 hodina"
#: ../src/caja-query-editor.c:1080
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 den"
#: ../src/caja-query-editor.c:1082
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 týden"
#: ../src/caja-query-editor.c:1084
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 měsíc"
#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "6 Months"
@@ -7712,55 +7726,55 @@ msgstr "1 rok"
#: ../src/caja-query-editor.c:1219
msgid "10 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "100 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1223
msgid "500 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1227
msgid "5 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "5 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1229
msgid "10 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1231
msgid "100 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1233
msgid "500 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1235
msgid "1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1237
msgid "2 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "2 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1239
msgid "4 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1242
msgid "10 KB"
-msgstr ""
+msgstr "10 kB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1256
msgid "500 MB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1449
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -7772,7 +7786,7 @@ msgstr "Najít složku"
#: ../src/caja-query-editor.c:1502
msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Upravit"
#: ../src/caja-query-editor.c:1510
msgid "Edit the saved search"
@@ -7973,7 +7987,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-window-menus.c:637
msgid "About Caja"
-msgstr ""
+msgstr "O aplikaci Caja"
#: ../src/caja-window-menus.c:639
msgid ""
@@ -7987,6 +8001,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
msgstr ""
+"Copyright © 1999-2009 autoři aplikace Nautilus\n"
+"Copyright © 2011-2019 autoři aplikace Caja"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -7999,13 +8015,12 @@ msgstr ""
"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
-"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
-"Lukáš Novotný <[email protected]>\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
"Kamil Páral <[email protected]>\n"
"Petr Kovář <[email protected]>\n"
-"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
-"Tomas Bzatek <[email protected]>>\n"
-"Roman Horník <[email protected]>"
+"Adrian Guniš <[email protected]>\n"
+"Roman Horník <[email protected]>\n"
+"Jan Lafek <[email protected]>"
#: ../src/caja-window-menus.c:655
msgid "MATE Web Site"
@@ -8069,7 +8084,7 @@ msgstr "Zastavit nahrávání aktuálního umístění"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:943
msgid "_Reload"
-msgstr "_Obnovit"
+msgstr "_Znovu načíst"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:944
@@ -8160,7 +8175,7 @@ msgstr "_Síť"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Procházet místa v oblíbených a umístění v místní síti"
+msgstr "Procházet místa v záložkách a umístění v místní síti"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -8199,16 +8214,16 @@ msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:1028
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat zá_lohy souborů"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1029
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
#: ../src/caja-window-menus.c:1061
msgid "_Up"
-msgstr "_Nahoru"
+msgstr "_Výš"
#: ../src/caja-window-menus.c:1064
msgid "_Home"