diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 367 |
1 files changed, 191 insertions, 176 deletions
@@ -4,21 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Radek kohout <[email protected]>, 2018 -# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2018 -# jakubtalich, 2018 -# Albion Takami, 2018 -# Michal Procházka <[email protected]>, 2018 -# huskyviking <[email protected]>, 2018 -# LiberteCzech <[email protected]>, 2018 -# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2018 -# Honza K. <[email protected]>, 2018 -# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018 -# Michal <[email protected]>, 2018 -# Roman Horník <[email protected]>, 2018 -# ToMáš Marný, 2018 -# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019 +# Roman Horník <[email protected]>, 2019 +# Honza Lafek <[email protected]>, 2019 +# Radek kohout <[email protected]>, 2019 +# jakubtalich, 2019 +# Albion Takami, 2019 +# Michal Procházka <[email protected]>, 2019 +# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2019 +# Honza K. <[email protected]>, 2019 +# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2019 +# Michal <[email protected]>, 2019 +# huskyviking <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# LiberteCzech <[email protected]>, 2019 +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019 +# ToMáš Marný, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -26,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n" +"Last-Translator: ToMáš Marný, 2019\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "_Vymazat" #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (neplatné Unicode)" +msgstr " (neplatný Unicode)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 msgid "No applications found" @@ -800,7 +802,7 @@ msgstr "Bezpečnostní kontext SELinux souboru." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 #: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160 msgid "Location" -msgstr "Umístění" +msgstr "Poloha" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139 msgid "The location of the file." @@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr[3] "%'d hodin" #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "přibližně %'d hodinu" +msgstr[0] "přibližně %'d hodina" msgstr[1] "přibližně %'d hodiny" msgstr[2] "přibližně %'d hodin" msgstr[3] "přibližně %'d hodin" @@ -1318,10 +1320,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybranou položku?" -msgstr[1] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybrané položky?" -msgstr[2] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybraných položek?" -msgstr[3] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybraných položek?" +msgstr[0] "" +"Jste si jisti, že chcete z Koše trvale odstranit %'d vybranou položku?" +msgstr[1] "" +"Jste si jisti, že chcete z Koše trvale odstranit %'d vybrané položky?" +msgstr[2] "" +"Jste si jisti, že chcete z Koše trvale odstranit %'d vybraných položek?" +msgstr[3] "" +"Jste si jisti, že chcete z Koše trvale odstranit %'d vybraných položek?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 @@ -1365,10 +1371,10 @@ msgstr "Opravdu chcete přesunout \"%B\" do koše?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybranou položku?" -msgstr[1] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybrané položky?" -msgstr[2] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybraných položek?" -msgstr[3] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybraných položek?" +msgstr[0] "Opravdu chcete přesunout do Koše %'d vybranou položku?" +msgstr[1] "Opravdu chcete přesunout do Koše %'d vybrané položky?" +msgstr[2] "Opravdu chcete přesunout do Koše %'d vybraných položek?" +msgstr[3] "Opravdu chcete přesunout do Koše %'d vybraných položek?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1382,10 +1388,10 @@ msgstr "Přesunou_t do koše" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "K odstranění zbývá %'d soubor" -msgstr[1] "K odstranění zbývají %'d soubory" -msgstr[2] "K odstranění zbývá %'d souborů" -msgstr[3] "K odstranění zbývá %'d souborů" +msgstr[0] "zbývá odstranit %'d soubor" +msgstr[1] "zbývají odstranit %'d soubory" +msgstr[2] "zbývá odstranit %'d souborů" +msgstr[3] "zbývá odstranit %'d souborů" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" @@ -1459,10 +1465,10 @@ msgstr "Soubory se přesunují do koše" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "zbývá %'d soubor k přesunutí do koše" -msgstr[1] "zbývají %'d soubory k přesunutí do koše" -msgstr[2] "zbývá %'d souborů k přesunutí do koše" -msgstr[3] "zbývá %'d souborů k přesunutí do koše" +msgstr[0] "zbývá přesunout %'d soubor do Koše" +msgstr[1] "zbývá přesunout %'d soubory do Koše" +msgstr[2] "zbývá přesunout %'d souborů do Koše" +msgstr[3] "zbývá přesunout %'d souborů do Koše" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1531,19 +1537,19 @@ msgstr[3] "Připravuje se přesun %'d souborů (%S)" #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Připravuje se smazání %'d souboru (%S)" -msgstr[1] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)" -msgstr[2] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)" -msgstr[3] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)" +msgstr[0] "Připravuje se odstranění %'d souboru (%S)" +msgstr[1] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)" +msgstr[2] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)" +msgstr[3] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Připravuje se odstranění %'d souboru do koše" -msgstr[1] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše" -msgstr[2] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše" -msgstr[3] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše" +msgstr[0] "Připravuje se přesun %'d souboru do Koše" +msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů do Koše" +msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů do Koše" +msgstr[3] "Připravuje se přesun %'d souborů do Koše" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 @@ -1699,7 +1705,7 @@ msgstr "%S z %S" msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)" -msgstr[1] "%S ze %S — zbývají %T (%S/s)" +msgstr[1] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)" msgstr[2] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)" msgstr[3] "%S ze %S — zbývá %T (%S/s)" @@ -1829,10 +1835,10 @@ msgstr "Vytváří se odkazy v „%B“" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Vytváří se odkaz k %'d souboru" -msgstr[1] "Vytváří se odkazy ke %'d souborům" -msgstr[2] "Vytváří se odkazy k %'d souborům" -msgstr[3] "Vytváří se odkazy k %'d souborům" +msgstr[0] "Vytváří se odkaz na %'d soubor" +msgstr[1] "Vytvářejí se odkazy na %'d soubory" +msgstr[2] "Vytvářejí se odkazy na %'d souborů" +msgstr[3] "Vytvářejí se odkazy na %'d souborů" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2340,10 +2346,10 @@ msgstr "Otevírá se „%s“." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Otevírání %d položky." -msgstr[1] "Otevírání %d položek." -msgstr[2] "Otevírání %d položek." -msgstr[3] "Otevírání %d položek." +msgstr[0] "Otevírá se %d položka." +msgstr[1] "Otevírají se %d položky." +msgstr[2] "Otevírá se %d položek." +msgstr[3] "Otevírá se %d položek." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 @@ -2371,7 +2377,7 @@ msgstr "Nelze odstranit aplikaci" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 msgid "_Add" -msgstr "Při_dat" +msgstr "Přid_at" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 @@ -2869,8 +2875,8 @@ msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "_Vrátit obnovu z koše %d položky" msgstr[1] "_Vrátit obnovu z koše %d položek" -msgstr[2] "Vrátit obnovu z koše %d položek" -msgstr[3] "Vrátit obnovu z koše %d položek" +msgstr[2] "_Vrátit obnovu z koše %d položek" +msgstr[3] "_Vrátit obnovu z koše %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format @@ -2878,8 +2884,8 @@ msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složku" msgstr[1] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky" -msgstr[2] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky" -msgstr[3] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky" +msgstr[2] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složek" +msgstr[3] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format @@ -2905,8 +2911,8 @@ msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "Vrátit změny oprávnění pro %d položku" msgstr[1] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky" -msgstr[2] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky" -msgstr[3] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky" +msgstr[2] "Vrátit změny oprávnění pro %d položek" +msgstr[3] "Vrátit změny oprávnění pro %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format @@ -2978,8 +2984,8 @@ msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "_Znovu vytvořit %d složku" msgstr[1] "_Znovu vytvořit %d složky" -msgstr[2] "_Znovu vytvořit %d složky" -msgstr[3] "_Znovu vytvořit %d složky" +msgstr[2] "_Znovu vytvořit %d složek" +msgstr[3] "_Znovu vytvořit %d složek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format @@ -2987,17 +2993,17 @@ msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "_Znovu přesunout do koše %d položku" msgstr[1] "_Znovu přesunout do koše %d položky" -msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položky" -msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položky" +msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položek" +msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "_Znovu obnovit z koše %d položku" -msgstr[1] "_Znovu přesunout do koše %d položky" -msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položky" -msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položky" +msgstr[1] "_Znovu obnovit z koše %d položky" +msgstr[2] "_Znovu obnovit z koše %d položek" +msgstr[3] "_Znovu obnovit z koše %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format @@ -3005,8 +3011,8 @@ msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "Znovu vytvořit odkaz na %d položku" msgstr[1] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky" -msgstr[2] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky" -msgstr[3] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky" +msgstr[2] "Znovu vytvořit odkaz na %d položek" +msgstr[3] "Znovu vytvořit odkaz na %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format @@ -3483,6 +3489,9 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" +"Je-li nastaveno na pravda (true), jsou ve správci souborů zobrazovány skryté" +" soubory. Skryté soubory jsou soubory s názvem začínajícím tečkou, nebo " +"soubory obsažené v souboru .hidden v dané složce." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show backup files" @@ -3493,6 +3502,9 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" +"Je-li nastaveno na pravda (true), jsou ve správci souborů zobrazovány " +"záložní kopie souborů. Takovéto soubory mají název zakončen znakem vlnovky " +"(~)." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3513,6 +3525,8 @@ msgstr "Kdy zobrazovat upozornění na ploše" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" +"Je-li nastaveno na pravda (true), bude Caja zobrazovat oznámení pracovní " +"plochy." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3940,12 +3954,12 @@ msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" +msgstr "Soubor není platným souborem typu .desktop" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná verze „%s“ souboru pracovní plochy" +msgstr "Nerozpoznaný soubor typu .desktop ve verzi „%s“" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -3960,7 +3974,7 @@ msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d" +msgstr "Nerozpoznaná volba spouštění: %d" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -3970,15 +3984,15 @@ msgstr "Nelze předat URI dokumentu položce .desktop „Type=Link“" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustitelná položka" +msgstr "Není spustitelnou položkou" #: ../libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Vypnout spojení se správcem sezení" +msgstr "Zakázat napojení na správce sezení" #: ../libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci" +msgstr "Vyberte soubor s uloženou konfigurací" #: ../libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" @@ -3986,7 +4000,7 @@ msgstr "SOUBOR" #: ../libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Stanovit ID Správy sezení" +msgstr "Zadejte ID správce sezení" #: ../libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" @@ -3994,11 +4008,11 @@ msgstr "ID" #: ../libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" -msgstr "Možnosti Správy sezení:" +msgstr "Volby správce sezení:" #: ../libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" +msgstr "Zobrazit volby správce sezení" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 msgid "Background" @@ -4137,19 +4151,19 @@ msgstr "„%s“ vybrán" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "Vybraná %'d složka" -msgstr[1] "Vybrány %'d složky" -msgstr[2] "Vybráno %'d složek" -msgstr[3] "Vybráno %'d složek" +msgstr[0] "%'d složka vybrána" +msgstr[1] "%'d složky vybrány" +msgstr[2] "%'d složek vybráno" +msgstr[3] "%'d složek vybráno" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (obsahující %'d položku)" -msgstr[1] " (obsahující %'d položky)" -msgstr[2] " (obsahující %'d položek)" -msgstr[3] " (obsahující %'d položek)" +msgstr[0] " (obsahuje %'d položku)" +msgstr[1] " (obsahuje %'d položky)" +msgstr[2] " (obsahuje %'d položek)" +msgstr[3] " (obsahuje %'d položek)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -4157,29 +4171,29 @@ msgstr[3] " (obsahující %'d položek)" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (obsahující celkem %'d položku)" -msgstr[1] " (obsahující celkem %'d položky)" -msgstr[2] " (obsahující celkem %'d položek)" -msgstr[3] " (obsahující celkem %'d položek)" +msgstr[0] " (obsahuje celkem %'d položku)" +msgstr[1] " (obsahuje celkem %'d položky)" +msgstr[2] " (obsahuje celkem %'d položek)" +msgstr[3] " (obsahuje celkem %'d položek)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "Vybraná %'d položka" -msgstr[1] "Vybrány %'d položky" -msgstr[2] "Vybráno %'d položek" -msgstr[3] "Vybráno %'d položek" +msgstr[0] "%'d položka vybrána" +msgstr[1] "%'d položky vybrány" +msgstr[2] "%'d položek vybráno" +msgstr[3] "%'d položek vybráno" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "Vybraná %'d další položka" -msgstr[1] "Vybrány %'d další položky" -msgstr[2] "Vybráno %'d dalších položek" -msgstr[3] "Vybráno %'d dalších položek" +msgstr[0] "%'d další položka vybrána" +msgstr[1] "%'d další položky vybrány" +msgstr[2] "%'d dalších položek vybráno" +msgstr[3] "%'d dalších položek vybráno" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4618,10 +4632,10 @@ msgstr "Duplikovat každou vybranou položku" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Vytvořit _odkaz" -msgstr[1] "Vytvořit _odkazy" -msgstr[2] "Vytvořit _odkazy" -msgstr[3] "Vytvořit _odkazy" +msgstr[0] "V_ytvořit odkaz" +msgstr[1] "V_ytvořit odkazy" +msgstr[2] "V_ytvořit odkazy" +msgstr[3] "V_ytvořit odkazy" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 @@ -5003,55 +5017,55 @@ msgstr "Přesunout otevřenou složku z koše do „%s“" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Přesunout vybranou složku z koše do \"%s\"" -msgstr[1] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\"" -msgstr[2] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\"" -msgstr[3] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\"" +msgstr[0] "Přesunout vybranou složku z Koše do „%s“" +msgstr[1] "Přesunout vybrané složky z Koše do „%s“" +msgstr[2] "Přesunout vybrané složky z Koše do „%s“" +msgstr[3] "Přesunout vybrané složky z Koše do „%s“" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Přesunout vybranou složku pryč z koše" -msgstr[1] "Přesunout vybrané složky pryč z koše" -msgstr[2] "Přesunout vybrané složky pryč z koše" -msgstr[3] "Přesunout vybrané složky pryč z koše" +msgstr[0] "Přesunout vybranou složku z Koše" +msgstr[1] "Přesunout vybrané složky z Koše" +msgstr[2] "Přesunout vybrané složky z Koše" +msgstr[3] "Přesunout vybrané složky z Koše" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor z koše do \"%s\"" -msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\"" -msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\"" -msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\"" +msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor z koše do „%s“" +msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory z Koše do „%s“" +msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory z Koše do „%s“" +msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory z Koše do „%s“" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor pryč z koše" -msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše" -msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše" -msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše" +msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor z Koše" +msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory z Koše" +msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory z Koše" +msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory z Koše" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Přesunout vybranou položku z koše do \"%s\"" -msgstr[1] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\"" -msgstr[2] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\"" -msgstr[3] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\"" +msgstr[0] "Přesunout vybranou položku z koše do „%s“" +msgstr[1] "Přesunout vybrané položky z Koše do „%s“" +msgstr[2] "Přesunout vybrané položky z Koše do „%s“" +msgstr[3] "Přesunout vybrané položky z Koše do „%s“" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Přesunout vybranou položku pryč z koše" -msgstr[1] "Přesunout vybrané položky pryč z koše" -msgstr[2] "Přesunout vybrané položky pryč z koše" -msgstr[3] "Přesunout vybrané položky pryč z koše" +msgstr[0] "Přesunout vybranou položku z Koše" +msgstr[1] "Přesunout vybrané položky z Koše" +msgstr[2] "Přesunout vybrané položky z Koše" +msgstr[3] "Přesunout vybrané položky z Koše" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 @@ -5197,8 +5211,8 @@ msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Procházet složku" msgstr[1] "_Procházet složky" -msgstr[2] "_Procházet složky" -msgstr[3] "_Procházet složky" +msgstr[2] "_Procházet složek" +msgstr[3] "_Procházet složek" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 @@ -5236,7 +5250,7 @@ msgstr[3] "Otevřít v %'d nových _oknech" #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Procházet v %'d novém _oknu" +msgstr[0] "Procházet v %'d novém _okně" msgstr[1] "Procházet ve %'d nových _oknech" msgstr[2] "Procházet v %'d nových _oknech" msgstr[3] "Procházet v %'d nových _oknech" @@ -5716,7 +5730,7 @@ msgstr "Viditelné sloupce %s" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 #: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913 msgid "_Close" -msgstr "Zavřít" +msgstr "_Zavřít" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" @@ -5780,8 +5794,8 @@ msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Název:" msgstr[1] "_Názvy:" -msgstr[2] "_Názvy:" -msgstr[3] "_Názvy:" +msgstr[2] "_Názvů:" +msgstr[3] "_Názvů:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 #, c-format @@ -5819,7 +5833,7 @@ msgstr "nečitelné" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d položka, s velikostí %s (%s na disku)" +msgstr[0] "%'d položka, celkem %s (%s na disku)" msgstr[1] "%'d položky, celkem %s (%s na disku)" msgstr[2] "%'d položek, celkem %s (%s na disku)" msgstr[3] "%'d položek, celkem %s (%s na disku)" @@ -5952,7 +5966,7 @@ msgstr "Přístup k souboru:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 #: ../src/caja-file-management-properties.c:339 msgid "None" -msgstr "Žádné" +msgstr "Žádný" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "List files only" @@ -6018,7 +6032,7 @@ msgstr "Ostatní" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 msgid "Execute:" -msgstr "Proveď:" +msgstr "Spouštění:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 msgid "Allow _executing file as program" @@ -6165,7 +6179,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2088 msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "" +msgstr "Otevřít adresy URI v karách." #: ../src/caja-application.c:2090 msgid "Open a browser window." @@ -6239,7 +6253,7 @@ msgstr "Nedefinovány žádné záložky" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Upravit záložky" +msgstr "Úprava záložek" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Jump to" @@ -6283,7 +6297,7 @@ msgstr "FTP server (s přihlášením)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" -msgstr "Windows sdílení" +msgstr "Sdílení Windows" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -6334,7 +6348,7 @@ msgstr "Pokračovat" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126 msgid "C_onnect" -msgstr "Přip_ojit" +msgstr "_Připojit" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859 @@ -6642,11 +6656,11 @@ msgstr "Řadit _složky před soubory" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit skryté soubory" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Show backup files" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit zálohy souborů" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" @@ -6778,7 +6792,7 @@ msgstr "Zobrazit velikost _souborů s jednotkami IEC" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Display" -msgstr "Zobrazit" +msgstr "Zobrazení" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "<b>List Columns</b>" @@ -7050,7 +7064,7 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Chcete zobrazit toto %d umístění?" msgstr[1] "Chcete zobrazit tyto %d umístění?" msgstr[2] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?" -msgstr[3] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?" +msgstr[3] "Chcete zobrazit %d umístění?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -7062,7 +7076,7 @@ msgstr "_Umístění:" #: ../src/caja-navigation-action.c:146 msgid "folder removed" -msgstr "" +msgstr "složka odstraněna" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" @@ -7080,7 +7094,7 @@ msgstr "Umístění historie neexistuje." #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 msgid "_Go" -msgstr "Pře_jít" +msgstr "_Přejít" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 @@ -7617,7 +7631,7 @@ msgstr "Štítky" #: ../src/caja-query-editor.c:181 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Čas úpravy" #: ../src/caja-query-editor.c:334 msgid "Select folder to search in" @@ -7680,27 +7694,27 @@ msgstr "Jiný typ…" #: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 msgid "Less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Menší nebo rovno" #: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 msgid "Greater or equal to" -msgstr "" +msgstr "Větší nebo rovno" #: ../src/caja-query-editor.c:1078 msgid "1 Hour" -msgstr "" +msgstr "1 hodina" #: ../src/caja-query-editor.c:1080 msgid "1 Day" -msgstr "" +msgstr "1 den" #: ../src/caja-query-editor.c:1082 msgid "1 Week" -msgstr "" +msgstr "1 týden" #: ../src/caja-query-editor.c:1084 msgid "1 Month" -msgstr "" +msgstr "1 měsíc" #: ../src/caja-query-editor.c:1086 msgid "6 Months" @@ -7712,55 +7726,55 @@ msgstr "1 rok" #: ../src/caja-query-editor.c:1219 msgid "10 KiB" -msgstr "" +msgstr "10 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "100 KiB" -msgstr "" +msgstr "100 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "500 KiB" -msgstr "" +msgstr "500 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "1 MiB" -msgstr "" +msgstr "1 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "5 MiB" -msgstr "" +msgstr "5 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 MiB" -msgstr "" +msgstr "10 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 MiB" -msgstr "" +msgstr "100 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 MiB" -msgstr "" +msgstr "500 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 GiB" -msgstr "" +msgstr "1 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1237 msgid "2 GiB" -msgstr "" +msgstr "2 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1239 msgid "4 GiB" -msgstr "" +msgstr "4 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1242 msgid "10 KB" -msgstr "" +msgstr "10 kB" #: ../src/caja-query-editor.c:1256 msgid "500 MB" -msgstr "" +msgstr "500 MB" #: ../src/caja-query-editor.c:1449 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -7772,7 +7786,7 @@ msgstr "Najít složku" #: ../src/caja-query-editor.c:1502 msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Upravit" #: ../src/caja-query-editor.c:1510 msgid "Edit the saved search" @@ -7973,7 +7987,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:637 msgid "About Caja" -msgstr "" +msgstr "O aplikaci Caja" #: ../src/caja-window-menus.c:639 msgid "" @@ -7987,6 +8001,8 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" +"Copyright © 1999-2009 autoři aplikace Nautilus\n" +"Copyright © 2011-2019 autoři aplikace Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -7999,13 +8015,12 @@ msgstr "" "Miloslav Trmač <[email protected]>\n" "Petr Tomeš <[email protected]>\n" "Jakub Friedl <[email protected]>\n" -"Petr Tomeš <[email protected]>\n" -"Lukáš Novotný <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" "Kamil Páral <[email protected]>\n" "Petr Kovář <[email protected]>\n" -"Lucas Lommer <[email protected]>\n" -"Tomas Bzatek <[email protected]>>\n" -"Roman Horník <[email protected]>" +"Adrian Guniš <[email protected]>\n" +"Roman Horník <[email protected]>\n" +"Jan Lafek <[email protected]>" #: ../src/caja-window-menus.c:655 msgid "MATE Web Site" @@ -8069,7 +8084,7 @@ msgstr "Zastavit nahrávání aktuálního umístění" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:943 msgid "_Reload" -msgstr "_Obnovit" +msgstr "_Znovu načíst" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:944 @@ -8160,7 +8175,7 @@ msgstr "_Síť" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Procházet místa v oblíbených a umístění v místní síti" +msgstr "Procházet místa v záložkách a umístění v místní síti" #. name, icon name #. label, accelerator @@ -8199,16 +8214,16 @@ msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:1028 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat zá_lohy souborů" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1029 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně" #: ../src/caja-window-menus.c:1061 msgid "_Up" -msgstr "_Nahoru" +msgstr "_Výš" #: ../src/caja-window-menus.c:1064 msgid "_Home" |