diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 12677 |
1 files changed, 5682 insertions, 6995 deletions
@@ -1,1617 +1,1149 @@ -# #-#-#-#-# cy.po (caja) #-#-#-#-# -# caja yn Gymraeg. -# This file is distributed under the same license as the caja package. -# Chris Jackson <[email protected]>, 2003. -# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004. -# Bryn Salisbury <[email protected]>, 2003 2004. -# -# Nodiadau: -# daf: -# "penbwrdd" yn hytrach na "bwrdd gwaith" -# "plygell" yn hytrach na "ffolder" -# "llyfrnodau" ? -# "layout" -> "llunwedd" -# "symud" nid "symyd" -# "copïo" nid "copio" -# "directory" -> "cyfeiriadur" -# "folder" -> "plygell" -# angen penderfynu: "rheolwr" ai "trefnydd" ffeiliau yw Caja? -# "caiff ... e[iu]" yn hytrach na "bydd ... yn cael e[iu]" -# "sicrhewch" yn hytrach na "gwnewch yn siŵr" -# "sefydlu" yn hytrach na "gosod" -# "llunwedd" yn hytrach na "cynllun" -# "rhaglen" yn hytrach na "cymhwysiad" neu "cymhwysiant" -# -# rhysj: -# - *trefnydd* ffeiliau yw Caja erbyn hyn -# - "anghymeradwyo" yn hytrach na "gwrthddeisyfu" am "deprecate" -# (is deprecated -> "anghymeradwyir") -# - Berf yw "rhagosod", nid enw: felly cyfieithir, e.e. "default theme" -# fel "thema ragosodedig" -# - Benywaidd yw "thema" -# - "alinio" nid "cyfuno" ("to combine" yw "cyfuno" beth bynnag: -# rwy'n credu taw "cyfunioni" fwriadwyd, ond term dylunio yw hwnna) -# - "penawdau" (un 'n') yw lluosog "pennawd" -# - "eiconau" (un 'n') yw lluosog "eicon" -# -# nplurals = 4: -# - 0: popeth ar wahân i'r canlynol -# - 1: n == 1 (un o rywbeth, angen treiglad meddal cyn goddrych y rhif, -# ond dim ond os yw'r goddrych yn fenywaidd) -# - 2: n == 2 (treiglad meddal cyn goddrych y rhif, e.e. "2 blygell") -# - 3: n == 8 neu n == 11 (angen defnyddio "yr" fel y fannod, e.e. -# "yr 8 plygell", "yr 11 (un ar ddeg) plygell") -# [Newidiwyd gan rhysj] -# -# -# #-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-# -# eel yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 mate-cy translation team. -# This file is distributed under the same license as the eel package. -# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004. -# Bryn Salisbury <[email protected]>, 2004. -# -# rhysj: Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 2005-08-22. -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# ciaran, 2015-2016 msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# cy.po (caja) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: caja\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:33-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n" -"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 19:18+0000\n" +"Last-Translator: ciaran\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n" -"#-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: eel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:06-0000\n" -"Last-Translator: Bryn Salisbury <[email protected]>\n" -"Language-Team: Welsh <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Nid yw hon yn ffeil .desktop ddilys" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Wrthi'n dechrau %s" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Nid yw'r rhaglen yn derbyn dogfennau ar y llinell orchymyn" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "FILE" +msgstr "FFEIL" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "Dewisiadau rheoli sesiynau:" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "Dangos dewisiadau rheoli sesiynau" #: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Ymddangosiad" +msgid "_Patterns" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "Glas" +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "Du" +msgid "Blue Ridge" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:4 -msgid "Blue Ridge" -msgstr "Crib Las" +msgid "Blue Rough" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:5 -msgid "Blue Rough" -msgstr "Garw Glas" +msgid "Blue Type" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:6 -msgid "Blue Type" -msgstr "Math Glas" +msgid "Brushed Metal" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:7 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Metel wedi'i Frwsio" +msgid "Burlap" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "Gwm Swigen" +msgid "Camouflage" +msgstr "Cuddliw" #: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "Cynfas Fras" +msgid "Chalk" +msgstr "Sialc" #: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "_Lliwiau" +msgid "Cork" +msgstr "Corc" #: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "Cuddliwiau" +msgid "Countertop" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "Sialc" +msgid "Dark MATE" +msgstr "MATE tywyll" #: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "Siarcol" +msgid "Dots" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "Concrit" +msgid "Fibers" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "Corc" +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur de lis" #: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "Pen Cownter" +msgid "Floral" +msgstr "Blodeuol" #: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "Daniwb" +msgid "Fossil" +msgstr "Ffosil" #: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "Corc Tywyll" +msgid "MATE" +msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark MATE" -msgstr "MATE Tywyll" +msgid "Green Weave" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "Glaslwyd Dwfn" +msgid "Ice" +msgstr "Iâ" #: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "Dotiau" +msgid "Manila Paper" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Llusgwch liw at wrthrych er mwyn ei newid i'r lliw yna" +msgid "Moss Ridge" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Llusgwch deil patrwm at wrthrych er mwyn ei newid" +msgid "Numbers" +msgstr "Rhifau" #: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "Llusgwch fathodyn at wrthrych er mwyn ei ychwanegu at y gwrthrych" +msgid "Ocean Strips" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "Eclips" +msgid "Purple Marble" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "Cenfigen" +msgid "Ridged Paper" +msgstr "" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:937 -#: ../src/caja-property-browser.c:1795 -msgid "Erase" -msgstr "Dileu" +#: ../data/browser.xml.h:27 +msgid "Rough Paper" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:28 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "Ffibrau" +msgid "Snow Ridge" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "Injan Dân" +msgid "Stucco" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Fleur De Lis" +msgid "Terracotta" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "Blodeuol" +msgid "Wavy White" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "Ffosil" +msgid "White Ribs" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +msgid "C_olors" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "Gwenithfaen" +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "Grawnffrwyth" +msgid "Mango" +msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "Gwehyddu Gwyrdd" +msgid "Orange" +msgstr "Oren" #: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "Rhew" +msgid "Tangerine" +msgstr "Tanjerîn" #: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "Indigo" +msgid "Grapefruit" +msgstr "Grawnffrwyth" #: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "Dail" +msgid "Ruby" +msgstr "Rhuddem" #: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "Lemon" +msgid "Pale Blue" +msgstr "Glas golau" #: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "Mango" +msgid "Sky" +msgstr "Awyr" #: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "Papur Manila" +msgid "Danube" +msgstr "Donwy" #: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "Crib Mwsogl" +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" #: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "Mwd" +msgid "Violet" +msgstr "Fioled" #: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "Rhifau" +msgid "Sea Foam" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "Stribyn Môr" +msgid "Leaf" +msgstr "Deilen" #: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "Onics" +msgid "Deep Teal" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "Oren" +msgid "Dark Cork" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "Glas Golau" +msgid "Mud" +msgstr "Baw" #: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "Marmor Piws" +msgid "Fire Engine" +msgstr "Injan dân" #: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "Papur Crimpiog" +msgid "Envy" +msgstr "Eiddigedd" #: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Papur Garw" +msgid "Azul" +msgstr "Azul" #: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "Rhwbi" +msgid "Lemon" +msgstr "Lemwn" #: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "Ewyn Môr" +msgid "Bubble Gum" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "Siâl" +msgid "White" +msgstr "Gwyn" #: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "Arian" +msgid "Apparition" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "Awyr" +msgid "Silver" +msgstr "Arian" #: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "Crib Awyr" +msgid "Concrete" +msgstr "Concrit" #: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "Crib Eira" +msgid "Shale" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "Stwco" +msgid "Granite" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "Tanjerîn" +msgid "Eclipse" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "Terracotta" +msgid "Charcoal" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "Fioled" +msgid "Onyx" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "Gwyn Tonnog" +msgid "Black" +msgstr "Du" #: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "Gwyn" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "Asennau Gwyn" - -#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" -msgstr "_Bathodynnau" - -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Patrymau" - -#: ../data/caja.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "Chwiliad wedi cadw" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." -msgstr "" -"Rhestr o gapsiynau o dan eicon yn y gwelydd eicon ac y penbwrdd. Bydd y " -"nifer o benawdau a ddangosir yn dibynnu ar y lefel chwyddo. Gwerthoedd posib " -"yw: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" a " -"\"mime_type\"." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Defnyddio'r cofnod lleoliad o hyd, yn hytrach na'r bar llwybr" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Eicon cyfrifiadur yn weladwy ar y penbwrdd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "Meini prawf er mwyn chwilio o'r bar chwilio" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"Meini prawf wrth gydweddu ffeiliau chwiliwyd amdanynt yn y bar chwilio. Os " -"wedi gosod i \"search_by_text_and_properties\", bydd Caja yn chwilio am " -"ffeiliau yn ôl enw ffeil a phriodweddau ffeiliau." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 -msgid "Current Caja theme (deprecated)" -msgstr "Thema Gyfredol Caja (anghymeradwyir)" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "Custom Background Set" -msgstr "Gosod Cefndir Addasedig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Gosod Cefndir Panel Ochr Addasedig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "Date Format" -msgstr "Fformat Dyddiad" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Lliw Rhagosodedig y Cefndir" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Enw Ffeil Cefndir Rhagosodedig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Lliw Cefndir Panel Ochr Rhagosodedig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Enw Ffeil Cefndir Panel Ochr Rhagosodedig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Trefn ragosodedig y colofnau yn yr olwg rhestr" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Trefn ragosodedig y colofnau yn yr olwg rhestr." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Gwyliwr plygell rhagosodedig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Rhagosodiad lefel chwyddo eiconau" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Y rhestr ragosodedig o golofnau sy'n weladwy yn yr olwg rhestr" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Y rhestr ragosodedig o golofnau sy'n weladwy yn yr olwg rhestr." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Rhagosodiad lefel chwyddo rhestr" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default sort order" -msgstr "Trefn ragosodedig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Y rhagosodiad lefel chwyddo a ddefnyddir gan y golwg eiconau." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Y rhagosodiad lefel chwyddo a ddefnyddir gan y golwg rhestr." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Enw eicon cyfrifiadur y penbwrdd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Desktop font" -msgstr "Ffont y penbwrdd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Enw eicon cartref y penbwrdd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Enw eicon sbwriel y penbwrdd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -msgstr "Galluogi baneri 'arbennig' yn y deialog hoffterau ffeil" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Galluogi hen ymddygiad Caja, lle mae pob ffenestr yn borwr" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Enw ffeil y cefndir plygell rhagosodedig. Fe'i defnyddir dim ond os yw " -"background_set yn wir." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Enw ffeil y cefndir panel ochr rhagosodedig. Fe'i defnyddir dim ond os yw " -"side_pane_background_set yn wir." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"Caiff plygellau dros y maint yma eu torri lawr i tua'r maint yma. Pwrpas hyn " -"yw atal chwythu'r domen a lladd Caja ar blygellau enfawr. Bydd gwerth " -"negyddol yn golygu nad oes terfyn. Amcangyfrif yw'r terfyn, am y caiff " -"plygellau eu darllen darn wrth ddarn." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Eicon cartref yn weladwy ar y penbwrdd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"Os yn wir, bydd Caja ond yn dangos plygellau yn y panel ochr coeden. Fel " -"arall gwnaiff ddangos plygellau a ffeiliau." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" -"Os yn wir, bydd y bar lleoliad yn weladwy ar ffenestri newydd eu hagor." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "" -"Os yn wir, bydd y chwarel ochr yn weladwy ar ffenestri newydd eu hagor." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Os yn wir, bydd y bar statws yn weladwy ar ffenestri newydd eu hagor." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Os yn wir, bydd y bar offer yn weladwy ar ffenestri newydd eu hagor." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Os wedi'i osod yn wir, bydd ffenestri porwyr Caja yn defnyddio cofnod " -"mewnbwn testun ar gyfer y bar lleoliad, yn hytrach na'r bar llwybr." +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:987 +#: ../src/caja-property-browser.c:1947 +msgid "Erase" +msgstr "Dileu" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric " -"options of a file in the file preferences dialog." +#: ../data/caja.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" msgstr "" -"Os yn wir, bydd Caja yn caniatáu i chi newid rhai o'r opsiynau ffeil mwy " -"estron yn y ddeialog hoffterau ffeil." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." +#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 +msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "" -"Os yn wir, bydd Caja yn dangos y plygellau cyn dangos ffeiliau yn y " -"golygon eicon a rhestr." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 +#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"put files in the trash." +"<p> Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " +"browsing directories, as well as previewing files and launching applications" +" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " +"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is " +"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " +"which Caja is a fork. </p>" msgstr "" -"Os yn wir, bydd Caja yn gofyn am gadarnhad pan rydych chi'n rhoi " -"ffeiliau yn y sbwriel." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." -msgstr "Os yn wir, bydd Caja yn arlunio'r eiconau ar y penbwrdd." +#: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Os yn wir, bydd gan Caja nodwedd fydd yn eich galluogi i ddileu ffeil yn " -"syth, yn hytrach na'i symud i'r sbwriel. Gall y nodwedd hon fod yn beryglus, " -"felly byddwch yn ofalus." +#: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"Os yn wir, bydd Caja yn defnyddio plygell cartref y defnyddiwr fel y " -"penbwrdd. Fel arall, bydd yn defnyddio ~/Desktop fel y penbwrdd." +#: ../eel/eel-editable-label.c:345 +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " -"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Os yn wir, yna fe fydd pob ffenest Caja yn ffenest pori. Dyma sut roedd " -"Caja yn ymddwyn cyn fersiwn 2.6, ac mae'n well gan rhai pobl yr " -"ymddygiad hwn." +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 +msgid "The text of the label." +msgstr "Testun y label." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"Os yn wir, caiff ffeiliau wrth gefn (fel y rhai mae Emacs yn eu creu) eu " -"dangos. Ar hyn o bryd, dim ond y ffeiliau sydd yn gorffen gyda tilde (~) a " -"gaiff eu hystyried fel ffeiliau wrth gefn." +#: ../eel/eel-editable-label.c:352 +msgid "Justification" +msgstr "Unioni" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../eel/eel-editable-label.c:353 msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"Os yn wir, caiff ffeiliau cudd eu dangos yn y trefnydd ffeiliau. Mae " -"ffeiliau cudd un ai yn ffeiliau dot neu'n rhai sydd wedi eu rhestru yn " -"ffeil .hidden y plygell." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." +#: ../eel/eel-editable-label.c:361 +msgid "Line wrap" msgstr "" -"Os yn wir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu â'r olwg " -"Gweinyddion Rhwydwaith." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." +#: ../eel/eel-editable-label.c:362 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" -"Os yn wir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu â lleoliad y " -"cyfrifiadur." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." +#: ../eel/eel-editable-label.c:369 +msgid "Cursor Position" msgstr "" -"Os yn wir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu â'ch plygell " -"cartref." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "Os yn wir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu â'r sbwriel" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." +#: ../eel/eel-editable-label.c:370 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "" -"Os yn wir, caiff eiconau sy'n cysylltu at gyfrolau wedi eu clymu eu rhoi ar " -"y penbwrdd." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." +#: ../eel/eel-editable-label.c:379 +msgid "Selection Bound" msgstr "" -"Os yn wir, caiff ffeiliau mewn ffenestri newydd eu trefnu yn wrthdroëdig. h." -"y., os maent wedi trefnu yn ôl enw, yna yn lle eu trefnu o \"a\" i \"z\", " -"caent eu trefnu o \"z\" i \"a\"." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../eel/eel-editable-label.c:380 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" -"Os yn wir, caiff ffeiliau mewn ffenestri newydd eu trefnu yn wrthdroëdig. h." -"y., os maent wedi trefnu yn ôl enw, yna yn lle eu trefnu o \"a\" i \"z\", " -"caent eu trefnu o \"z\" i \"a\"; os maent wedi eu trefnu yn ôl maint, yna yn " -"lle bod yn gynyddol caent eu trefnu yn lleihaol." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Os yn wir, yna yn ragosodedig, caiff eiconau eu trefnu yn agosach mewn " -"ffenestri newydd." +#: ../eel/eel-editable-label.c:3198 +msgid "Select All" +msgstr "Dewis popeth" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +#: ../eel/eel-editable-label.c:3209 +msgid "Input Methods" msgstr "" -"Os yn wir, caiff labeli eu gosod wrth ymyl yr eiconau yn hytrach na oddi " -"tanynt." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"Os yn wir, bydd ffenestri newydd yn defnyddio'r llunwedd â llaw fel " -"rhagosodiad." +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:476 +msgid "Show more _details" +msgstr "Dangos _manylion pellach" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "" -"Ni chaiff lluniau cryno eu creu o ddelweddau dros y maint yma (mewn " -"beitiau). Pwrpas y gosodiad yma yw osgoi creu lluniau cryno o ddelweddau " -"mawr, gall gymryd amser hir i lwytho neu ddefnyddio llawer o gof." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Rhestr o benawdau posib ar gyfer eiconau" +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(Unicode annilys)" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "Uchafrif y ffeiliau a ddelir a hwy mewn plygell" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 +msgid "No applications found" +msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw raglenni" -# EFALLAI -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Maint mwyaf delwedd ar gyfer creu lluniau cryno" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Gofyn beth i'w wneud" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"Enw'r thema Caja i'w ddefnyddio. Mae hyn wedi ei anghymeradwyo ers " -"Caja 2.2. Defnyddiwch thema eicon yn ei lle os gwelwch yn dda." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gwneud dim byd" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "Caja handles drawing the desktop" -msgstr "Caja sy'n delio â darlunio'r penbwrdd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Mae Caja yn defnyddio plygell cartref y defnyddiwr fel y penbwrdd" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 +msgid "Open Folder" +msgstr "Agor y blygell" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Eicon Gweinyddion Rhwydwaith yn weladwy ar y penbwrdd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "Only show folders in the tree sidebar" -msgstr "Dangos plygellau yn unig yn y panel ochr coeden" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Agor %s" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647 +msgid "Open with other Application..." msgstr "" -"Gwerthoedd posib yw \"single\" i lansio ffeiliau ar glic sengl, neu \"double" -"\" i'w lansio nhw ar glic dwbl." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Rhoi labeli wrth ochr eiconau" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod CD sain." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Gwrthdroi'r drefn mewn ffenestri newydd" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod DVD sain." -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod DVD fideo." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Dangos plygellau yn gyntaf mewn ffenestri" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod CD fideo." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Dangos y bar lleoliad mewn ffenestri newydd" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod CD fideo uwch." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Dangos cyfrolau wedi eu clymu ar y penbwrdd" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod CD gwag." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Dangos y panel ochr mewn ffenestri newydd" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod DVD gwag." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Dangos y bar statws mewn ffenestri newydd" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "Rydych newydd fewnosod disg Blu-Ray." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Dangos y bar offer mewn ffenestri newydd" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod DVD clirlun gwag." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "Side pane view" -msgstr "Golwg panel ochr" +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod CD lluniau." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"A ddylid chwarae rhagflas o ffeil sain wrth i'r llygoden orffwys dros eicon " -"y ffeil (efallai ar draul cyflymder). Os yw \"always\" wedi ei ddewis, " -"chwaraeir y ffeil sain bob tro, hyd yn oed os yw'r ffeil ar weinydd pell. Os " -"yw \"local_only\" wedi ei ddewis, yna chwaraeir rhagflas ar systemau " -"ffeiliau lleol yn unig. Os yw \"never\" wedi ei ddewis, yna ni chwaraeir " -"rhagflas o unrhyw sain." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "Rydych newydd fewnosod CD lluniau." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"A ddylid dangos rhagolwg o ffeil testun yn eicon y ffeil (efallai ar draul " -"cyflymder). Os yw \"always\" wedi ei ddewis, dangosir rhagolwg bob tro, hyd " -"yn oed os yw'r plygell ar weinydd pell. Os yw \"local_only\" wedi ei ddewis, " -"yna dangosir rhagolygon ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os yw \"never\" " -"wedi ei ddewis, ni chaiff rhagolygon eu dangos." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "Rydych newydd fewnosod cyfrwng â lluniau digidol." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"A ddylid dangos rhagolwg o ffeil delwedd fel delwedd gryno (efallai ar draul " -"cyflymder). Os yw \"always\" wedi ei ddewis, dangosir rhagolwg bob tro, hyd " -"yn oed os yw'r plygell ar weinydd pell. Os yw \"local_only\" wedi ei ddewis, " -"yna dangosir rhagolygon ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os yw \"never\" " -"wedi ei ddewis, yna defnyddir eicon cyffredinol." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"A ddylid dangos y nifer o eitemau mewn plygell (efallai ar draul cyflymder). " -"Os yw \"always\" wedi ei ddewis, dangosir cyfrif eitem bob tro, hyd yn oed " -"os yw'r plygell ar weinydd pell. Os yw \"local_only\" wedi ei ddewis, yna " -"dangosir cyfrifon ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os yw \"never\" wedi " -"ei ddewis, yna peidio â chyfrif yr eitemau." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Y drefn ragosodedig ar gyfer eitemau yn y golwg eicon. Gwerthoedd posib yw " -"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", ac \"emblems\"." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"Y drefn ragosodedig ar gyfer eitemau yn y golwg rhestr. Gwerthoedd posib yw " -"\"name\", \"size\", \"type\", a \"modification_date\"." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Lled rhagosodedig y panel ochr mewn ffenestri newydd." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "Rydych newydd fewnosod chwaraewr sain digidol." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Y disgrifiad ffont a ddefnyddir ar gyfer eiconau ar y penbwrdd." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089 msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." msgstr "" -"Fformat dyddiadau ffeil. Gwerthoedd posib: \"locale\", \"iso\", ac \"informal" -"\"." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Y golwg panel ochr i'w ddangos mewn ffenestri newydd eu hagor." +#. fallback to generic greeting +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "Rydych newydd fewnosod cyfrwng." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer eicon y " -"cyfrifiadur ar y penbwrdd." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Dewiswch raglen i'w llwytho." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112 +#, c-format msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." msgstr "" -"Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer yr eicon cartref " -"ar y penbwrdd." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 +msgid "_Always perform this action" msgstr "" -"Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer yr eicon sbwriel " -"ar y penbwrdd." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Eicon sbwriel yn weladwy ar y penbwrdd" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Y math o glic a ddefnyddir i gychwyn/agor ffeiliau" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "Defnyddio llunwedd llaw mewn ffenestri newydd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Defnyddio llunwedd fwy clos mewn ffenestri newydd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Beth i'w wneud gyda ffeiliau testun gweithredadwy pan weithredir hwy" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Beth i'w wneud gyda ffeiliau testun gweithredadwy pan gaent eu gweithredu " -"(clic sengl neu ddwbl). Gwerthoedd posib yw \"launch\" i'w dechrau nhw fel " -"rhaglenni, \"ask\" i ofyn beth i'w wneud trwy ddeialog, a \"display\" i'w " -"dangos fel ffeiliau testun." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 +msgid "_Eject" +msgstr "_Bwrw allan" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " -"and \"icon_view\"." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2721 +msgid "_Unmount" msgstr "" -"Pan ymwelir â phlygell, dyma'r gwelydd a ddefnyddir os nad ydych wedi dewis " -"gwelydd arall ar gyfer y plygell hwnnw. Gwerthoedd posib yw \"list_view\" ac " -"\"icon_view\"." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Pryd ddylid dangos y nifer o eitemau mewn plygell" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Pryd ddylid dangos testun rhagolwg mewn eiconau" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Pryd i ddangos lluniau cryno o ffeiliau delwedd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "A oes cefndir plygell rhagosodedig addasedig wedi ei osod." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "A oes panel ochr rhagosodedig addasedig wedi ei osod." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" -msgstr "A oes angen gofyn caniatâd cyn symud ffeiliau i'r sbwriel" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "A ddylid galluogi dileu ar unwaith" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "A ddylid chwarae rhagflas o seiniau wrth symud y llygoden dros eicon" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "A ddylid dangos ffeiliau wrth gefn" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "A ddylid dangos ffeiliau cudd" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Lled y panel ochr" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442 +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Torri'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446 +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copïo'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450 +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Gludo'r testun sydd ar y clipfwrdd" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Select _All" -msgstr "Dewis _Popeth" +msgstr "Dewis _popeth" -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454 +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Dewis y holl destun mewn maes testun" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:383 msgid "Move _Up" -msgstr "Symud i _Fyny" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:393 msgid "Move Dow_n" -msgstr "Symud i _Lawr" - -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413 -msgid "_Show" -msgstr "_Dangos" - -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423 -msgid "Hi_de" -msgstr "_Cuddio" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:406 msgid "Use De_fault" -msgstr "_Defnyddio'r Rhagosodiad" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1310 -#: eel/eel-mime-application-chooser.c:246 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1771 msgid "Name" msgstr "Enw" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Enw ac eicon y ffeil." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "Size" msgstr "Maint" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 msgid "The size of the file." msgstr "Maint y ffeil." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Type" msgstr "Math" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The type of the file." msgstr "Math y ffeil." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Date Modified" -msgstr "Dyddiad Newidiwyd" +msgstr "Dyddiad addasu" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "The date the file was modified." -msgstr "Y dyddiad newidiwyd y ffeil ddiwethaf." +msgstr "Y dyddiad yr addaswyd y ffeil." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 msgid "Date Accessed" -msgstr "Dyddiad Cyrchwyd" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Y dyddiad cyrchwyd y ffeil ddiwethaf." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "Owner" msgstr "Perchennog" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 msgid "The owner of the file." msgstr "Perchennog y ffeil." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Group" msgstr "Grŵp" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The group of the file." msgstr "Grŵp y ffeil." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5658 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5714 msgid "Permissions" -msgstr "Caniatadau" +msgstr "Hawliau" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 msgid "The permissions of the file." -msgstr "Caniatâd y ffeil." +msgstr "Hawliau'r ffeil." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 msgid "Octal Permissions" -msgstr "Caniatadau Wythol" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "Caniatâd y ffeil, mewn nodiant wythol." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "MIME Type" msgstr "Math MIME" -# TRWSIO - s/mime/MIME/ -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 msgid "The mime type of the file." msgstr "Math MIME y ffeil." -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:404 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 +msgid "SELinux Context" +msgstr "Cyd-destun SELinux" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "Cyd-destun diogelwch SELinux y ffeil." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:374 ../src/caja-query-editor.c:129 +msgid "Location" +msgstr "Lleoliad" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 +msgid "The location of the file." +msgstr "Lleoliad y ffeil." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 +msgid "Trashed On" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 +msgid "Original Location" +msgstr "Lleoliad gwreiddiol" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:625 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438 +#: ../src/caja-property-browser.c:1994 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:691 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158 msgid "on the desktop" -msgstr "ar y penbwrdd" +msgstr "ar y bwrdd gwaith" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "Dydych chi ddim yn gallu symud y gyfrol \"%s\" i'r sbwriel." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "" -"Os hoffech allfwrw'r gyfrol, defnyddiwch \"Allfwrw\" yn naidlen y gyfrol." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "" -"Os hoffech ddadosod y gyfrol, defnyddiwch yr opsiwn \"Dadosod Cyfrol\" yn " -"naidlen y gyfrol." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:180 -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Cartref %s" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:492 +msgid "Computer" +msgstr "Cyfrifiadur" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" -msgstr "Gweinyddion Rhwydwaith" +msgstr "Gweinyddion rhwydwaith" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:596 +#: ../src/caja-trash-bar.c:190 +msgid "Trash" +msgstr "Bin sbwriel" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:640 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" -msgstr "_Symud Yma" +msgstr "_Symud yma" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:645 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" -msgstr "_Copïo Yma" +msgstr "_Copïo yma" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:650 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" -msgstr "_Cyswllt Yma" +msgstr "_Dolennu yma" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:655 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" -msgstr "Gosodwch fel _Cefndir" +msgstr "Gosod yn _gefndir" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:664 -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:719 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:705 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "Gosod fel cefndir ar gyfer _pob plygell" +msgstr "Gosod yn gefndir i _bob plygell" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:710 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "Gosod fel cefndir ar gyfer y plygell _yma" +msgstr "Gosod yn gefndir i'r blygell _hon" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "Ni ellir sefydlu'r bathodyn." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" -"Yn anffodus, bydd rhaid i chi benodi allweddair sydd ddim yn wag ar gyfer y " -"bathodyn newydd" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" -"Yn anffodus, dim ond llythrennau, bylchau a rhifau gall allweddeiriau " -"bathodyn eu cynnwys." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#. -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "Yn anffodus, mae bathodyn o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Dewiswch enw bathodyn arall os gwelwch yn dda." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "Yn anffodus, methwyd arbed y bathodyn addasedig" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "Yn anffodus, methwyd arbed yr enw bathodyn addasedig" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:169 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149 #, c-format -msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "%s %ld o %ld %s" +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Uno'r blygell \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:448 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d ar ôl)" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:453 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d ar ôl)" +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478 -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:89 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:329 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ar %s" - -#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 -msgid "From:" -msgstr "O:" - -#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 -msgid "To:" -msgstr "I:" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:673 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:721 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:726 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:736 -msgid "Error while moving." -msgstr "Gwall wrth symud." +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:674 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:171 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -msgstr "Ni ellir symud \"%s\" oherwydd ei fod ar ddisg darllen-yn-unig." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:684 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:690 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Gwall wrth ddileu." +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:685 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " -"parent folder." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" -"Ni ellir dileu \"%s\" oherwydd nid oes gennych ganiatâd i addasu ei blygell " -"rhiant." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:691 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -msgstr "Ni ellir dileu \"%s\" oherwydd mae ar ddisg darllen-yn-unig." +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Amnewid y blygell \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:722 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " -"its parent folder." +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -"Ni ellir symud \"%s\" oherwydd nid oes gennych ganiatâd i'w newid ef na'i " -"blygell rhiant." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:727 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 #, c-format -msgid "" -"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " -"destination." -msgstr "" -"Ni ellir symud \"%s\" oherwydd mae e neu ei blygell rhiant wedi ei gynnwys " -"yn y cyrchfan." +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Amnewid y ffeil \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:737 -#, c-format -msgid "" -"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " -"change it or its parent folder." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 +msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "" -"Ni ellir symud \"%s\" i'r sbwriel achos nid oes gennych ganiatâd i'w addasu " -"ef na'i blygell rhiant." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:759 -msgid "Error while copying." -msgstr "Gwall wrth gopïo" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:760 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." -msgstr "Ni ellir copïo \"%s\" oherwydd nid oes gennych ganiatâd i'w ddarllen." +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Mae ffeil hŷn o'r un enw eisoes yn bodoli yn \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:780 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:801 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:805 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format -msgid "Error while copying to \"%s\"." -msgstr "Gwall wrth gopïo i \"%s\"." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:781 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:786 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:790 -msgid "There is not enough space on the destination." -msgstr "Nid oes digon o le yn y cyrchfan." +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Mae ffeil ddiweddarach o'r un enw eisoes yn bodoli yn \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:785 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:208 #, c-format -msgid "Error while moving to \"%s\"." -msgstr "Gwall wrth symud i \"%s\"." +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:789 -#, c-format -msgid "Error while creating link in \"%s\"." -msgstr "Gwall wrth greu cyswllt yn \"%s\"." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 +msgid "Original file" +msgstr "Ffeil wreiddiol" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:802 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:813 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:824 -msgid "You do not have permissions to write to this folder." -msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i ysgrifennu i'r plygell hwn." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3707 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3784 +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:806 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:817 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:828 -msgid "The destination disk is read-only." -msgstr "Mae'r disg cyrchfan yn ddisg darllen-yn-unig." +#. second row: type combobox +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3689 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3766 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:987 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:812 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:816 -#, c-format -msgid "Error while moving items to \"%s\"." -msgstr "Gwall wrth symud eitemau i \"%s\"." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 +msgid "Last modified:" +msgstr "Addaswyd ddiwethaf:" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:823 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:827 -#, c-format -msgid "Error while creating links in \"%s\"." -msgstr "Gwall wrth greu cyswllt yn \"%s\"." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 +msgid "Replace with" +msgstr "Amnewid am" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:855 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth gopïo \"%s\"." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 +msgid "Merge" +msgstr "Uno" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:856 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:860 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:864 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:870 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:885 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:889 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:893 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:899 -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "A hoffech barhau?" +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:611 +msgid "Select a new name for the _destination" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:859 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth symud \"%s\"." +#. Setup the diff button for text files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:636 +msgid "Differences..." +msgstr "Gwahaniaethau..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:863 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth greu cyswllt i \"%s\"." +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:869 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth ddileu \"%s\"." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:657 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +msgid "_Skip" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:884 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while copying." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth gopïo." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:662 +msgid "Re_name" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:888 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while moving." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth symud." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:668 +msgid "Replace" +msgstr "Amnewid" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:892 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while linking." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth gysylltu." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:743 +msgid "File conflict" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:898 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while deleting." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth ddileu." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +msgid "S_kip All" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1031 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1048 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Retry" -msgstr "_Ail-geisio" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1048 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1198 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216 -msgid "_Skip" -msgstr "_Hepgor" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1138 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the new location." -msgstr "Methwyd symud \"%s\" i'r lleoliad newydd." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1141 -msgid "" -"The name is already used for a special item that cannot be removed or " -"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." msgstr "" -"Defnyddir yr enw yma eisoes gan eitem arbennig na ellir ei gwaredu na'i " -"hamnewid. Os ydych eisiau symud yr eitem o hyd, ailenwch hi a cheisiwch eto." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1145 -#, c-format -msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -msgstr "Methwyd copïo \"%s\" i'r lleoliad newydd." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "Delete _All" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1148 -msgid "" -"The name is already used for a special item that cannot be removed or " -"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "_Replace" msgstr "" -"Defnyddir yr enw yma eisoes gan eitem arbennig na ellir ei gwaredu na'i " -"hamnewid. Os ydych eisiau copïo'r eitem o hyd, ailenwch hi a cheisiwch eto." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Mae ffeil \"%s\" yn bodoli eisoes. A hoffech ei hamnewid?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "Replace _All" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Mae ffeil \"%s\" yn bodoli eisoes. A hoffech ei hamnewid?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +msgid "_Merge" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1183 -msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " -"files being copied will be overwritten." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +msgid "Merge _All" msgstr "" -"Os ydych yn amnewid plygell sy'n bodoli, caiff unrhyw ffeiliau ynddi sy'n " -"gwrthdaro â'r ffeiliau sy'n cael eu copïo eu trosysgrifo." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1185 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -"Os ydych yn amnewid ffeil sy'n bodoli, caiff ei chynnwys eu trosysgrifo." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1198 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216 -msgid "_Replace" -msgstr "_Amnewid" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d eiliad" +msgstr[1] "%'d eiliad" +msgstr[2] "%'d eiliad" +msgstr[3] "%'d eiliad" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216 -msgid "S_kip All" -msgstr "_Sgipio'r Cyfan" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216 -msgid "Replace _All" -msgstr "Amnewid y _Cwbl" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -# TRWSIO: camdreiglad, e.e. "cyswllt i Plygell" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1288 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4748 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 #, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "cyswllt i %s" +msgid "Link to %s" +msgstr "Dolen i %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 #, c-format -msgid "another link to %s" -msgstr "cyswllt arall i %s" +msgid "Another link to %s" +msgstr "Dolen arall i %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1308 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 #, c-format -msgid "%dst link to %s" -msgstr "Cyswllt %d i %s" +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format -msgid "%dnd link to %s" -msgstr "Cyswllt %d i %s" +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1316 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format -msgid "%drd link to %s" -msgstr "Cyswllt %d i %s" +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1320 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format -msgid "%dth link to %s" -msgstr "Cyswllt %d i %s" +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449 msgid " (copy)" -msgstr " (copi)" +msgstr "(copi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1343 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451 msgid " (another copy)" -msgstr " (copi arall)" +msgstr "(copi arall)" -# Mae hwn yn anghywir, ond #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1346 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1350 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1360 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468 msgid "th copy)" -msgstr "fed copi)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1353 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461 msgid "st copy)" -msgstr " copi)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 msgid "nd copy)" -msgstr "ail gopi)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "rd copy)" -msgstr "ydd copi)" +msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copi)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (copi arall)%s" @@ -1620,296 +1152,652 @@ msgstr "%s (copi arall)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (copi %d)%s" +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd +#. and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1386 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 #, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (copi %daf)%s" +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1388 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 #, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dail gopi)%s" +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%dydd copi)%s" +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603 msgid " (" -msgstr " (" +msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611 #, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" +msgid " (%'d" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1325 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1345 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1349 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "" + +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2765 ../src/caja-trash-bar.c:194 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "%'d ffeil ar ôl i'w dileu" +msgstr[1] "%'d ffeil ar ôl i'w dileu" +msgstr[2] "%'d o ffeiliau ar ôl i'w dileu" +msgstr[3] "%'d o ffeiliau ar ôl i'w dileu" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431 +msgid "Deleting files" +msgstr "" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1445 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "%T ar ôl" +msgstr[1] "%T ar ôl" +msgstr[2] "%T ar ôl" +msgstr[3] "%T ar ôl" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Gwall tra'n dileu." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3493 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3502 +msgid "_Skip files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1586 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1663 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Cododd gwall tra'n dileu %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1694 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2500 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1743 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Wrthi'n symud ffeiliau i'r bin sbwriel" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745 #, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "MateVFSXferProgressStatus anhysbys %d" +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1801 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1978 +msgid "Trashing Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1980 +msgid "Deleting Files" +msgstr "" -#. localizers: progress dialog title #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2053 -msgid "Moving files to the Trash" -msgstr "Symud ffeiliau i'r sbwriel" +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "" -#. localizers: label prepended to the progress count #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2055 -msgid "Throwing out file:" -msgstr "Yn taflu allan y ffeil:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2057 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068 -msgid "Moving" -msgstr "Yn symud" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2058 -msgid "Preparing to Move to Trash..." -msgstr "Paratoi i'w symud i'r Sbwriel..." - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2064 -msgid "Moving files" -msgstr "Symud ffeiliau" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066 -msgid "Moving file:" -msgstr "Yn symud y ffeil:" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069 -msgid "Preparing To Move..." -msgstr "Paratoi i Symud..." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2070 -msgid "Finishing Move..." -msgstr "Yn Gorffen Symud..." - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2078 -msgid "Creating links to files" -msgstr "Creu cysylltiad i'r ffeiliau" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080 -msgid "Linking file:" -msgstr "Yn cysylltu'r ffeil:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082 -msgid "Linking" -msgstr "Cysylltu" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2083 -msgid "Preparing to Create Links..." -msgstr "Paratoi i Greu Cysylltion..." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2084 -msgid "Finishing Creating Links..." -msgstr "Gorffen Creu Cyswllt..." - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2090 -msgid "Copying files" -msgstr "Copïo ffeiliau" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2092 -msgid "Copying file:" -msgstr "Yn copïo'r ffeil:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2094 -msgid "Copying" -msgstr "Copïo" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2095 -msgid "Preparing To Copy..." -msgstr "Yn Paratoi i Gopïo..." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2113 -msgid "You cannot copy items into the trash." -msgstr "Dydych chi ddim yn gallu copïo eitemau i'r sbwriel." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2114 -msgid "You cannot create links inside the trash." -msgstr "Dydych chi ddim yn gallu creu cysylltion yn y sbwriel." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2115 -msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -msgstr "Dim ond i mewn i'r sbwriel y gellir symud plygellau a ffeiliau." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138 -msgid "You cannot move this trash folder." -msgstr "Dydych chi ddim yn gallu symud y blygell sbwriel." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2139 -msgid "You cannot copy this trash folder." -msgstr "Dydych chi ddim yn gallu copïo'r plygell sbwriel." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2140 -msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -msgstr "" -"Defnyddir y plygell sbwriel er mwyn cadw eitemau a symudwyd i'r sbwriel." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2164 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2210 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2212 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3356 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3485 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530 +msgid "Error while copying." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3483 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3528 +msgid "Error while moving." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2521 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2744 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "Nid yw'r gyrchfan yn blygell." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "Mae %S ar gael, ond mae angen %S." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Wrthi'n symud \"%B\" i \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Wrthi'n copïo \"%B\" i \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2919 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2971 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S o %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S o %S — %T ar ôl (%S/eiliad)" +msgstr[1] "%S o %S — %T ar ôl (%S/eiliad)" +msgstr[2] "%S o %S — %T ar ôl (%S/eiliad)" +msgstr[3] "%S o %S — %T ar ôl (%S/eiliad)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3490 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4270 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Gwall tra'n symud \"%B\"." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4272 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Gwall copïo \"%B\"." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685 msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Ni chewch symud plygell i mewn i'w hun." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2165 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686 msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Ni chewch gopïo plygell i mewn i'w hun." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2166 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Mae'r blygell cyrchfan o fewn y blygell gwraidd." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2179 +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Dydych chi ddim yn gallu copïo ffeil dros ben ei hun." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4274 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2180 -msgid "The destination and source are the same file." -msgstr "Yr un ffeil yw'r ffeil cyrchfan a'r gwraidd." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4568 +msgid "Copying Files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2235 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395 -msgid "You do not have permissions to write to the destination." -msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i ysgrifennu i'r cyrchfan." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4595 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2237 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2397 -msgid "There is no space on the destination." -msgstr "Nid oes lle ar y cyrchfan." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4599 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2239 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 #, c-format -msgid "Error \"%s\" creating new folder." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth greu plygell newydd." +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2244 -msgid "Error creating new folder." -msgstr "Gwall wrth greu plygell newydd." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5099 +msgid "Moving Files" +msgstr "" -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2341 -msgid "untitled folder" -msgstr "plygell dideitl" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5130 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2399 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5134 #, c-format -msgid "Error \"%s\" creating new document." -msgstr "Gwall \"%s\" wrth greu dogfen newydd." +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5266 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5268 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404 -msgid "Error creating new document." -msgstr "Gwall wrth greu dogfen newydd." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5271 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2631 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5586 +msgid "Setting permissions" +msgstr "" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5845 +msgid "untitled folder" +msgstr "plygell ddienw" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5853 msgid "new file" -msgstr "ffeil newydd" +msgstr "" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2697 -msgid "Deleting files" -msgstr "Dileu ffeiliau" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2699 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734 -msgid "Files deleted:" -msgstr "Ffeiliau wedi eu dileu." - -#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2701 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2736 -msgid "Deleting" -msgstr "Dileu" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6024 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2702 -msgid "Preparing to Delete files..." -msgstr "Paratoi i ddileu ffeiliau..." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6026 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2732 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "Wrthi'n Gwacau'r Sbwriel" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6028 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2737 -msgid "Preparing to Empty the Trash..." -msgstr "Paratoi i Wacau'r Sbwriel..." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6304 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Clirio'r bin sbwriel" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2773 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Gwacau pob eitem o'r sbwriel?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6392 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6427 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6462 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2776 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1400 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" -"Os ydych chi'n dewis gwacau'r sbwriel, caiff yr holl eitemau ynddi eu colli " -"am byth. Sylwer y gallwch eu dileu nhw un wrth un hefyd." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2798 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Taflu'r Sbwriel" +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1404 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:77 -#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210 -msgid "Search" -msgstr "Chwilio" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:522 -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:522 -#: ../caja-computer.desktop.in.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Cyfrifiadur" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:524 -msgid "Network" -msgstr "Rhwydwaith" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:526 -msgid "Fonts" -msgstr "Ffontiau" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:528 -msgid "Themes" -msgstr "Themâu" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:530 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Crëwr CD/DVD" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:532 -msgid "Windows Network" -msgstr "Rhwydwaith Windows" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "" -#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:535 -msgid "Services in" -msgstr "Gwasanaethau i mewn" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -1925,66 +1813,62 @@ msgstr "Gwasanaethau i mewn" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2922 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "heddiw am 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2923 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:522 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "heddiw am %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2925 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "heddiw am 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2926 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "heddiw am %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2928 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "heddiw, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2929 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "heddiw, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2931 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2932 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 ../libcaja-private/caja-file.c:4486 msgid "today" msgstr "heddiw" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2941 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ddoe am 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2942 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ddoe am %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2944 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ddoe am 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2945 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ddoe am %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ddoe, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2948 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ddoe, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2951 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 ../libcaja-private/caja-file.c:4505 msgid "yesterday" msgstr "ddoe" @@ -1992,6985 +1876,5788 @@ msgstr "ddoe" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2962 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Mercher, Medi 00 0000 am 00:00:00 PM" +msgstr "Dydd Mercher, Gorffennaf 00 0000 am 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2963 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y am %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2965 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00:00 PM" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M:%S %p" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00 PM" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M %p" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Hyd 00 0000 am 00:00 PM" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y am %-I:%M %p" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "Hyd 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2977 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2978 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2980 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2981 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4535 msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5176 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4265 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5470 #, c-format -msgid "%u item" -msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "%u eitem" -msgstr[1] "%u eitem" -msgstr[2] "%u eitem" -msgstr[3] "%u eitem" +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4266 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488 #, c-format -msgid "%u folder" -msgid_plural "%u folders" -msgstr[0] "%u plygell" -msgstr[1] "%u plygell" -msgstr[2] "%u blygell" -msgstr[3] "%u plygell" +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4267 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 #, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u ffeil" -msgstr[1] "%u ffeil" -msgstr[2] "%u ffeil" -msgstr[3] "%u ffeil" +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "" -#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5766 #, c-format -msgid "%s (%lld bytes)" -msgstr "%s (%lld beit)" +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5921 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5922 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT +#. in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6009 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6010 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s beit)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4641 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4657 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6325 ../libcaja-private/caja-file.c:6341 msgid "? items" msgstr "? eitem" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4647 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6331 msgid "? bytes" msgstr "? beit" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4662 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6346 msgid "unknown type" msgstr "math anhysbys" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4665 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349 msgid "unknown MIME type" msgstr "math MIME anhysbys" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4671 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1283 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6363 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 msgid "unknown" msgstr "anhysbys" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4704 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6413 msgid "program" -msgstr "rhaglen" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4722 -msgid "" -"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " -"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " -"some other reason." +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6433 +msgid "link" +msgstr "dolen" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6455 +msgid "link (broken)" +msgstr "dolen (wedi torri)" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2939 +msgid "The selection rectangle" msgstr "" -"Methu darganfod disgrifiad hyd yn oed ar gyfer \"x-directory/normal\". Mae " -"hyn efallai yn meddwl bod eich ffeil mate-vfs.keys yn y lle anghywir, neu " -"ni fedrir ei ddarganfod am ryw reswm arall." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4726 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:755 #, c-format -msgid "" -"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " -"mate-vfs mailing list." +msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "" -"Dim disgrifiad ar gyfer y math mime \"%s\" (ffeil ydi \"%s\"), dwedwch wrth " -"y rhestr e-bost mate-vfs os gwelwch yn dda." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742 -msgid "link" -msgstr "cyswllt" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:759 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4762 -msgid "link (broken)" -msgstr "cyswllt (toredig)" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:766 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6259 -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:528 -#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353 -msgid "Trash" -msgstr "Sbwriel" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:770 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 -msgid "_Always" -msgstr "_Bob Tro" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9009 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 -msgid "_Local File Only" -msgstr "_Ffeiliau Lleol yn Unig" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:843 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 -msgid "_Never" -msgstr "_Byth" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:851 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Rhedeg yn y _derfynell" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 +msgid "_Display" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855 +#: ../src/caja-autorun-software.c:258 +msgid "_Run" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am agor yr holl ffeiliau?" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1212 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:160 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1295 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2118 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2126 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2166 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 -msgid "100 K" -msgstr "100 C" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 -msgid "500 K" -msgstr "500 C" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1401 +msgid "_Select Application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1731 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107 -msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "Gweithredu eitemau gyda chlic _sengl" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1734 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:111 -msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "Gweithredu eitemau gyda chlic _dwbl" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1749 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119 -msgid "E_xecute files when they are clicked" -msgstr "_Gweithredu ffeiliau pan gaent eu clicio" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1753 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123 -msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "_Dangos ffeiliau pan gaent eu clicio" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:127 -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Gofyn bob tro" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +msgid "Unable to start location" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135 -msgid "Search for files by file name only" -msgstr "Chwilio am ffeiliau yn ôl enw yn unig" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Wrthi'n agor \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139 -msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "Chwilio am ffeiliau yn ôl enw a phriodweddau" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2541 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Wrthi'n agor %d eitem." +msgstr[1] "Wrthi'n agor %d eitem." +msgstr[2] "Wrthi'n agor %d eitem." +msgstr[3] "Wrthi'n agor %d eitem." -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:506 -msgid "Icon View" -msgstr "Golwg Eicon" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1363 -msgid "List View" -msgstr "Golwg Rhestr" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 -msgid "Manually" -msgstr "Â Llaw" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 -msgid "By Name" -msgstr "Yn Ôl Enw" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155 -msgid "By Size" -msgstr "Yn Ôl Maint" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 +msgid "Could not remove application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156 -msgid "By Type" -msgstr "Yn Ôl Math" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555 +msgid "No applications selected" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Yn Ôl Dyddiad Newid" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 -msgid "By Emblems" -msgstr "Yn Ôl Bathodynnau" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 -msgid "8" -msgstr "8" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 -msgid "10" -msgstr "10" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 -msgid "12" -msgstr "12" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156 +msgid "Could not run application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 -msgid "14" -msgstr "14" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 -msgid "16" -msgstr "16" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172 +msgid "Could not find application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 -msgid "18" -msgstr "18" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 -msgid "20" -msgstr "20" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 +msgid "Could not add application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 -msgid "22" -msgstr "22" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 +msgid "Select an Application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171 -msgid "24" -msgstr "24" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6047 +msgid "Open With" +msgstr "" -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:516 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:886 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:915 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pori..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2670 +msgid "_Open" +msgstr "_Agor" + +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 #, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "Cartref %s" +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2115 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Y petryal dewis" +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "Agor %s gyda:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1076 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1098 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4790 -msgid "Normal Alpha" -msgstr "Alffa Arferol" +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4791 -msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "Tryloywder yr eiconau arferol os yw frame_set wedi'i osod" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 +msgid "_Add" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:790 -msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "Newid i Lunwedd â Llaw?" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1130 +msgid "Add Application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Methwyd Agor, a hoffech ddewis rhaglen arall?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -"locations." +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" -"Ni all \"%s\" agor \"%s\" oherwydd ni all \"%s\" gyrchu ffeiliau mewn " -"lleoliadau \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Methu agor, a hoffech ddewis gweithred arall?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 #, c-format msgid "" -"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " -"locations." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." msgstr "" -"Nid yw'r weithred ragosodedig yn gallu agor \"%s\" oherwydd ni all gyrchu " -"ffeiliau mewn lleoliadau \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168 -#, c-format +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" -"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." -"locations." +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Ni all \"%s\" agor \"%s\" oherwydd ni all \"%s\" gyrchu ffeiliau mewn " -"lleoliadau \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Nid oes rhaglenni arall ar gael i weld y ffeil. Os gwnewch chi gopïo'r " -"ffeil i'ch cyfrifiadur, byddwch efallai yn medru ei hagor." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175 -#, c-format +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:511 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:525 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:554 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:567 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:555 msgid "" -"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." -"locations." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." msgstr "" -"Nid yw'r weithred ragosodedig yn gallu agor \"%s\" am na all gyrchu'r " -"ffeiliau yn lleoliadau \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:568 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"Nid oes gweithrediadau eraill ar gael er mwyn gweld y ffeil. Os gwnewch chi " -"gopïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, byddwch efallai yn medru ei hagor." - -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:491 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:733 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Yn agor %s" - -#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, -#. * and I found these in other places to reuse. We should make them -#. * better later. -#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:579 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1423 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1457 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1465 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1471 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1492 +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589 +msgid "Details: " +msgstr "Manylion:" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235 +msgid "File Operations" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\"." -msgstr "Methwyd dangos \"%s\"." +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:592 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:915 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:983 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Roedd gwall wrth lansio’r rhaglen." +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:600 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1467 -msgid "The attempt to log in failed." -msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd methodd y cais mewngofnodi." +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 +msgid "Search" +msgstr "Chwilio" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:605 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1473 -msgid "Access was denied." -msgstr "Gwrthodwyd mynediad." +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Chwilio am \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:610 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1484 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." -msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd ni ellir canfod gwesteiwr \"%s\"" +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "Dileu %d eitem a gopïwyd" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:613 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1487 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Gwiriwch fod y sillafu'n gywir a bod eich gosodiadau dirprwy yn gywir." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "Dileu '%s'" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:618 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1445 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "Nid yw \"%s\" yn lleoliad dilys." +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:621 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:628 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194 -#: ../src/caja-property-browser.c:1168 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1440 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1448 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a cheisiwch eto." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:625 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1437 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200 #, c-format -msgid "Couldn't find \"%s\"." -msgstr "Methwyd canfod \"%s\"." +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:736 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Agor %d Eitem" -msgstr[1] "Agor %d Eitem" -msgstr[2] "Agor %d Eitem" -msgstr[3] "Agor %d Eitem" +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "Ailenwi '%s' yn '%s'" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901 -msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." -msgstr "Yn anffodus, ni chewch weithredu gorchmynion o safle pell." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "Adfer %d o eitemau o'r bin sbwriel" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:903 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Mae hwn wedi ei analluogi oherwydd ystyriaethau diogelwch." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "Adfer '%s' i '%s'" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981 -msgid "Details: " -msgstr "Manylion: " +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "Symud %d eitem yn ôl i'r bin sbwriel" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:944 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:955 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Mae'r targed gollwng yma yn cynnal ffeiliau lleol yn unig." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "Symud '%s' yn ôl i'r bin sbwriel" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "Copïo %d eitem i '%s'" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "Copïo '%s' i '%s'" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "Symud %d eitem i '%s'" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "Symud '%s' i '%s'" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "Creu ffeil wag '%s'" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:945 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "Symud %d eitem i'r bin sbwriel" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "Symud '%s' i'r bin sbwriel" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "Adfer '%s' o'r bin sbwriel" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "Creu dolenni i %d eitem" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "Creu dolen i '%s'" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 +#, c-format +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 +#, c-format +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 +#, c-format +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623 +#, c-format +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" -"Er mwyn agor ffeiliau pell, copïwch nhw at blygell lleol a gollyngwch nhw " -"eto." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:956 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" -"Er mwyn agor ffeiliau pell, copïwch nhw at blygell lleol a cheisiwch eu " -"gollwng nhw eto. Mae'r ffeiliau lleol a ollyngwyd wedi eu hagor eisoes." -#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "Chwilio am \"%s\"" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/caja-query-editor.c:984 -msgid "Edit" -msgstr "Golygu" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo Edit" -msgstr "Dadwneud Golygu" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Undo the edit" -msgstr "Dadwneud y golygu" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo Edit" -msgstr "Ail-wneud Golygu" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 -msgid "Redo the edit" -msgstr "Ail-wneud y golygu" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" -#: ../caja-computer.desktop.in.h:2 -msgid "View your computer storage" -msgstr "Gweld storfa eich cyfrifiadur" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Change how files are managed" -msgstr "Newid sut rheolir ffeiliau" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." +msgstr "" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "Rheolaeth Ffeiliau" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "" -#: ../caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 -msgid "Home Folder" -msgstr "Plygell Cartref" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" -#: ../caja-home.desktop.in.h:2 -msgid "View your home folder in the Caja file manager" -msgstr "Gweld eich plygell cartref yn y trefnydd ffeiliau Caja" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "Porwr Ffeil" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Caja shell and file manager" -msgstr "Ffatri ar gyfer Caja, y plisgyn a'r trefnydd ffeiliau" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 +msgid "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 +msgid "Default sort order" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 +msgid "Custom Background" +msgstr "Cefndir addasedig" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 +msgid "Default Background Color" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 +msgid "" +"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 +msgid "" +"Uri of the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 +msgid "Date Format" +msgstr "Fformat y dyddiad" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " +"backup files ending with a tilde (~)." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 +msgid "Whether to show file sizes with IEC units" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 +msgid "" +"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " +"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" +"\n" +"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 +msgid "All columns have same width" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 +msgid "Desktop font" +msgstr "Ffont y bwrdd gwaith" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Eicon y bin sbwriel ar y bwrdd gwaith" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2 -msgid "Caja factory" -msgstr "ffatri Caja" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3 -msgid "Caja metafile factory" -msgstr "Ffatri fetaffeil Caja" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4 -msgid "Caja shell" -msgstr "Plisgyn Caja" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" -"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line " -"invocations" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." msgstr "" -"Gweithredoedd plisgyn Caja medrir eu gwneud o alwadau dilynol o'r " -"llinell orchymyn" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" -msgstr "Creu gwrthrychau metaffeil ar gyfer cyrchu metadata Caja" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 +msgid "Side pane view" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 +msgid "List of extensions in disabled state." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 +msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "" + +#. Set initial window title +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:383 +#: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Porwr ffeiliau" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:900 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Management" +msgstr "Rheoli ffeiliau" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 +msgid "Home Folder" +msgstr "Plygell gartref" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:508 +#: ../src/caja-window-menus.c:895 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Ager eich plygell bersonol" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:649 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9078 msgid "E_mpty Trash" -msgstr "_Gwacau'r Sbwriel" +msgstr "" #. label, accelerator #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create L_auncher..." -msgstr "Creu _Cychwynnydd..." +msgstr "" #. tooltip -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "Create a new launcher" -msgstr "Creu cychwynnydd newydd" +msgstr "Creu lansiwr newydd" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Newid Cefndir y _Penbwrdd" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" -"Dangos ffenestr sydd yn gadael i chi osod patrwm neu liw cefndir eich " -"penbwrdd" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "Empty Trash" -msgstr "Gwacau'r Sbwriel" +msgstr "Clirio'r bin sbwriel" #. tooltip -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Dileu pob eitem o'r Sbwriel" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1127 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:187 -msgid "Desktop" -msgstr "Penbwrdd" +msgstr "Dileu pob eitem yn y bin sbwrie" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -msgid "View as Desktop" -msgstr "Dangos fel Bwrdd Gwaith" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "View as _Desktop" -msgstr "Dangos fel _Bwrdd Gwaith" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860 msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Daeth yr olwg penbwrdd ar draws gwall." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:861 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Daeth yr olwg penbwrdd ar draws gwall wrth gychwyn." - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "Dangoswch y lleoliad yma gan ddefnyddio'r olwg bwrdd gwaith." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am agor pob ffeil?" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 -#: ../src/caja-location-bar.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Fe fydd hyn yn agor %d ffenest newydd." -msgstr[1] "Fe fydd hyn yn agor %d ffenest newydd." -msgstr[2] "Fe fydd hyn yn agor %d ffenest newydd." -msgstr[3] "Fe fydd hyn yn agor %d ffenest newydd." +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:998 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu \"%s\" yn barhaol?" +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr[0] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r %d eitem ddewisedig am byth?" -msgstr[1] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r %d eitem ddewisedig am byth?" -msgstr[2] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r %d eitem ddewisedig am byth?" -msgstr[3] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r %d eitem ddewisedig am byth?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1013 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Os wnewch chi ddileu eitem, fe'i collir am byth." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 -#: ../src/caja-location-dialog.c:115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6388 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184 -msgid "Select Pattern" -msgstr "Dewiswch Batrwm" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patrymau:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 +msgid "Examples: " +msgstr "Enghreifftiau:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1377 msgid "Save Search as" -msgstr "Cadw Chwiliad fel" +msgstr "Cadw'r chwiliad fel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 msgid "Search _name:" -msgstr "_Enw chwilio:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1342 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 msgid "_Folder:" -msgstr "_Plygellau:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Dewis Plygell i Gadw Chwiliad Ynddi" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2396 #, c-format msgid "\"%s\" selected" -msgstr "dewiswyd \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format -msgid "%d folder selected" -msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "dewiswyd %d plygell" -msgstr[1] "dewiswyd %d plygell" -msgstr[2] "dewiswyd %d blygell" -msgstr[3] "dewiswyd %d plygell" +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 #, c-format -msgid " (containing %d item)" -msgid_plural " (containing %d items)" -msgstr[0] " (yn cynnwys %d eitem)" -msgstr[1] " (yn cynnwys %d eitem)" -msgstr[2] " (yn cynnwys %d eitem)" -msgstr[3] " (yn cynnwys %d eitem)" +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] "(yn cynnwys %'d eitem)" +msgstr[1] "(yn cynnwys %'d eitem)" +msgstr[2] "(yn cynnwys %'d o eitemau)" +msgstr[3] "(yn cynnwys %'d o eitemau)" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191 +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382 #, c-format -msgid " (containing a total of %d item)" -msgid_plural " (containing a total of %d items)" -msgstr[0] " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)" -msgstr[1] " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)" -msgstr[2] " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)" -msgstr[3] " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)" +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399 #, c-format -msgid "\"%s\" selected (%s)" -msgstr "dewiswyd \"%s\" (%s)" +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 #, c-format -msgid "%d item selected (%s)" -msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "dewiswyd %d eitem (%s)" -msgstr[1] "dewiswyd %d eitem (%s)" -msgstr[2] "dewiswyd %d eitem (%s)" -msgstr[3] "dewiswyd %d eitem (%s)" +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format -msgid "%d other item selected (%s)" -msgid_plural "%d other items selected (%s)" -msgstr[0] "dewiswyd %d eitem arall (%s)" -msgstr[1] "dewiswyd %d eitem arall (%s)" -msgstr[2] "dewiswyd %d eitem arall (%s)" -msgstr[3] "dewiswyd %d eitem arall (%s)" +msgid "Free space: %s" +msgstr "Gwagle: %s" -# msgstr[1] "%u eitemau" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2449 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, Gofod rhydd: %s" +msgstr "%s, Gwagle: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2464 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2497 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." -msgstr "" -"Mae'r plygell \"%s\" yn cynnwys mwy o ffeiliau na gall Caja eu trin." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 -msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "Ni chaiff rhai ffeiliau eu dangos." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3776 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "Methu symud y ffeiliau i'r sbwriel. Ydych chi am eu dileu ar unwaith?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3777 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Ni ellir symud y ffeil \"%s\" i'r sbwriel." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3781 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "" -"Ni ellir symud yr eitemau i'r sbwriel. Ydych chi am eu dileu ar unwaith?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3782 -#, c-format -msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -msgstr "Methu symud unrhyw un o'r %d eitem ddewisedig i'r Sbwriel" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "" -"Ni ellir symud rhai eitemau i'r sbwriel. Ydych chi am eu dileu ar unwaith?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3785 +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2510 #, c-format -msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -msgstr "Methu symud %d o'r eitemau dewisedig i'r Sbwriel" +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3823 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 +#: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu \"%s\" o'r sbwriel am byth?" +msgid "Open With %s" +msgstr "Agor gyda %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"trash?" +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" -"Ydych chi'n sicr eich bod am ddileu o'r sbwriel am byth y %d eitem a " -"ddewiswyd?" msgstr[1] "" -"Ydych chi'n sicr eich bod am ddileu o'r sbwriel am byth y %d eitem a " -"ddewiswyd?" msgstr[2] "" -"Ydych chi'n sicr eich bod am ddileu o'r sbwriel am byth y %d eitem a " -"ddewiswyd?" msgstr[3] "" -"Ydych chi'n sicr eich bod am ddileu o'r sbwriel am byth yr %d eitem a " -"ddewiswyd?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3838 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Os ydych chi'n dileu eitem, caiff ei golli am byth." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Agor gyda \"%s\"" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Defnyddio \"%s\" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd" -msgstr[1] "Defnyddio \"%s\" er mwyn agor yr eitem a ddewiswyd" -msgstr[2] "Defnyddio \"%s\" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd" -msgstr[3] "Defnyddio \"%s\" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4511 -#, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "A hoffech weithredu \"%s\", neu ddangos ei gynnwys?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4513 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "Mae \"%s\" yn ffeil testun gweithredadwy." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Gweithredu mewn _Terfynell" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520 -msgid "_Display" -msgstr "_Arddangos" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4523 -msgid "_Run" -msgstr "_Gweithredu" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4919 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "Ni ellir agor %s" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +msgid "Open parent location" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4922 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " -"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " -"the file might present a security risk to your system.\n" -"\n" -"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " -"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " -"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " -"Open With menu to choose a specific application for the file. " -msgstr "" -"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn awgrymu fod y ffeil yma o'r math \"%s\". Mae " -"cynnwys y ffeil yn awgrymu fod y ffeil o'r math \"%s\". Os ydych chi'n agor " -"y ffeil hon, gall fod yn beryglus i ddiogelwch eich system.\n" -"\n" -"Peidiwch ag agor y ffeil os nad ydych chi wedi creu'r ffeil eich hunan, neu " -"wedi derbyn y ffeil o ffynhonnell rydych chi'n ymddiried ynddi. Er mwyn agor " -"y ffeil, ail-enwch y ffeil a rhoi iddi'r estyniad cywir ar gyfer \"%s\", ac " -"yna agorwch y ffeil fel arfer. Neu fe allwch ddefnyddio'r ddewislen \"Agor " -"Gyda...\" er mwyn dewis weithred benodol ar gyfer y ffeil." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +msgid "Open parent location for the selected item" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5505 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "Rhedeg \"%s\" ar unrhyw eitem ddewisedig" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5566 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Creu Dogfen o'r templed \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -"Bydd pob ffeil gweithredadwy yn y blygell hon yn ymddangos yn y ddewislen " -"Sgriptiau." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." msgstr "" -"Bydd dewis sgript o'r ddewislen yn rhedeg y sgript gan ddefnyddio unrhyw " -"eitemau dewisedig fel mewnbwn." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " -"which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -msgstr "" -"Mi fydd pob ffeil gweithredadwy yn y blygell hon yn ymddangos yn y ddewislen " -"Sgriptiau. Fe fydd dewis sgript o'r ddewislen honno yn rhedeg y sgript " -"honno.\n" -"\n" -"Pan gaent eu gweithredu o blygell lleol, fe gaiff yr enwau ffeil dewisedig " -"eu pasio i'r sgript. Pan gaent eu gweithredu o blygell bell, ni phasir " -"unrhyw baramedrau i'r sgriptiau.\n" -"\n" -"Ym mhob achos, caiff y newidynnau amgylchol dilynol eu gosod gan Caja, " -"er mwyn i'r sgriptiau allu eu defnyddio:\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: llwybrau wedi ei gwahanu gan linellau " -"newydd ar gyfer ffeiliau dewisedig (dim ond os yn lleol)\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" -"CAJA_SELECTED_URIS: URIau wedi eu gwahanu gan linellau newydd ar gyfer " -"ffeiliau dewisedig\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: yr URI ar gyfer y lleoliad cyfredol\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: safle a maint y ffenest gyfredol" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6078 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "Caiff \"%s\" ei symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6082 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "Caiff \"%s\" ei gopïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5948 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"Caiff y %d eitem ddewisedig eu symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" msgstr[1] "" -"Caiff yr %d eitem ddewisedig ei symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" msgstr[2] "" -"Caiff y %d eitem ddewisedig eu symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" msgstr[3] "" -"Caiff yr %d eitem ddewisedig eu symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5955 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"Caiff y %d eitem ddewisedig eu copïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" msgstr[1] "" -"Caiff yr %d eitem ddewisedig ei gopïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" msgstr[2] "" -"Caiff y %d eitem ddewisedig eu copïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo" msgstr[3] "" -"Caiff y %d eitem ddewisedig eu copïo os dewiswch y gorchymyn Gludo Ffeiliau" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "Does dim byd ar y clipfwrdd i'w ludo." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6491 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6512 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 #, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 msgid "_Connect" -msgstr "_Cysylltu" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 msgid "Link _name:" -msgstr "_Enw cyswllt:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Create _Document" -msgstr "Creu _Dogfen" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Open Wit_h" -msgstr "Agor _Gyda" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Dewiswch raglen i agor yr eitem ddewisedig" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 msgid "_Properties" -msgstr "_Priodweddau" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Gweld neu addasu'r hoffterau ar gyfer pob un o'r eitemau dewisedig" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Gweld neu addasu'r hoffterau ar gyfer y blygell agored" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" -msgstr "Creu _Plygell" +msgstr "Creu _plygell" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Creu plygell wag newydd o fewn y blygell hon" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 -msgid "No templates Installed" -msgstr "Dim templedi wedi eu gosod" +msgstr "" #. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +msgid "No templates installed" +msgstr "Dim templed" + #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Empty File" -msgstr "Ffeil _Wag" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "Creu dogfen wag newydd o fewn y blygell hon" - -#. #-#-#-#-# cy.po (caja) #-#-#-#-# -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 eel/eel-open-with-dialog.c:894 -#, fuzzy -msgid "_Open" msgstr "" -"#-#-#-#-# cy.po (caja) #-#-#-#-#\n" -"_Agor\n" -"#-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-#\n" -"A_gor" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Agor yr eitem ddewisedig yn y ffenestr hon" +msgstr "" #. name, stock id +#. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "Agor mewn Ffenestr Llywio" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Agor pob eitem ddewisedig mewn ffenestr llywio" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Agor gyda Rhaglen _Arall..." +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2678 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "" + +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 +msgid "Other _Application..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Dewiswch raglen arall i agor yr eitem ddewisedig" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "Agor Plygell _Sgriptiau" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" -"Dangos y blygell sydd yn cynnwys y sgriptiau sydd yn ymddangos yn y " -"ddewislen hon" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Paratoi'r ffeiliau dewisedig er mwyn eu symud gyda'r gorchymyn Gludo" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Paratoi'r ffeiliau dewisedig er mwyn eu copïo gyda'r gorchymyn Gludo" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Symud neu gopïo'r ffeiliau a ddewiswyd eisoes drwy weithred Torri neu Gopïo" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "G_ludo Ffeiliau i'r Blygell" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Symud neu gopïo i'r blygell ddewisedig y ffeiliau a ddewiswyd eisoes drwy " -"weithred Torri neu Gopïo" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +msgid "Cop_y to" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +msgid "M_ove to" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Select all items in this window" -msgstr "Dewis bob eitem yn y ffenestr yma" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693 -msgid "Select _Pattern" -msgstr "Dewis _Patrymau" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Dewis bob eitem yn y ffenestr yma sy'n cyfateb â'r patrwm" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6697 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_yblygu" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6698 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +msgid "D_uplicate" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Dyblygu pob eitem ddewisedig" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9049 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Creu _Cysylltiadau" -msgstr[1] "Creu _Cyswllt" -msgstr[2] "Creu _Cysylltiadau" -msgstr[3] "Creu _Cysylltiadau" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Creu cyswllt symbolaidd ar gyfer pob eitem ddewisedig" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "_Rename..." -msgstr "_Ailenwi..." +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Rename selected item" -msgstr "Ailenwi'r eitemau dewisedig" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7802 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Symud i'r _Sbwriel" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9030 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Symud pob eitem a ddewiswyd i'r Sbwriel" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 +msgid "_Restore" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 +msgid "_Undo" +msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Dileu pob eitem ddewisedig, heb eu symud i'r Sbwriel" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +msgid "_Redo" +msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "Ailosod y Golwg i'r _Rhagosodiadau" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" -"Ailosod y drefn trefnu a'r lefel chwyddo i fod yr un fath â hoffterau'r olwg " -"hon" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Connect To This Server" -msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd Hwn" +msgstr "Cysylltu â'r gweinydd hwn" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Gwneud cysylltiad parhaol â'r gweinydd hwn" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "_Gosod Cyfrol" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Gosod y gyfrol ddewisedig" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 +msgid "_Mount" +msgstr "" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "_Dadosod Cyfrol" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Dadosod y gyfrol ddewisedig" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 -msgid "_Eject" -msgstr "Bwrw _Allan" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 +msgid "_Format" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Bwrw allan y gyfrol ddewisedig" +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2749 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 -msgid "_Format" -msgstr "_Fformat" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1810 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 +#: ../src/caja-window-menus.c:839 +msgid "_Stop" +msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Fformatio'r gyfrol ddewisedig" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Open File and Close window" -msgstr "Agor Ffeil a Chau'r Ffenest" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Sa_ve Search" -msgstr "_Cadw Chwiliad" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "Save the edited search" -msgstr "Cadw'r chwiliad a olygwyd" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "_Cadw'r Chwiliad Fel..." +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Cadw'r chwiliad presennol fel ffeil" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Agor pob eitem ddewisedig mewn ffenestr lywio" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Agor y blygell hon mewn ffenestr blygell" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Paratoi'r blygell i'w symud gyda'r gorchymyn Gludo" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Paratoi'r blygell i'w chopïo gyda'r gorchymyn Gludo" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Symud y blygell i'r Sbwriel" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Dileu'r ffolder, heb ei symud i'r Sbwriel" +msgstr "" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "" +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +msgid "_Other pane" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Toglu dangosiad ffeiliau cudd yn y ffenest gyfredol" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640 ../src/caja-window-menus.c:894 +msgid "_Home Folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 +msgid "_Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Rhedeg neu drefnu sgriptiau o %s" +msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 msgid "_Scripts" -msgstr "_Sgriptiau" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1818 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Datgysylltu" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8916 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Pori Plygellau" -msgstr[1] "_Pori Plygell" -msgstr[2] "_Pori Plygellau" -msgstr[3] "_Pori Plygellau" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "Dileu o'r Sb_wriel" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8681 msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Dileu'r blygell agored yn barhaol" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Symud y blygell agored i'r Sbwriel" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Agor gyda \"%s\"" +msgid "_Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918 #, c-format -msgid "Open in %d New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "Agor mewn %d Ffenestr Newydd" -msgstr[1] "Agor mewn %d Ffenestr Newydd" -msgstr[2] "Agor mewn %d Ffenestr Newydd" -msgstr[3] "Agor mewn %d Ffenestr Newydd" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Dileu'r eitemau dewisedig yn barhaol" +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "Mae'r cyswllt \"%s\" wedi torri." +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "Mae'r cyswllt \"%s\" wedi torri. Ydych chi am ei symud i'r Sbwriel?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 -msgid "This link can't be used, because it has no target." -msgstr "Ni ellir defnyddio'r cyswllt hwn am nad oes cyrchfan ganddo." +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966 #, c-format -msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" -"Ni ellir defnyddio'r cyswllt hwn am nad yw ei gyrchfan \"%s\" yn bodoli." +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "Agor \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9006 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Yn agor %d eitem." -msgstr[1] "Yn agor %d eitem." -msgstr[2] "Yn agor %d eitem." -msgstr[3] "Yn agor %d eitem." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372 msgid "Download location?" -msgstr "Lleoliad llwytho i lawr?" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375 msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Gallwch ei lwytho i lawr neu greu cyswllt iddo." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378 msgid "Make a _Link" -msgstr "Creu _Cyswllt" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382 msgid "_Download" -msgstr "_Llwytho i Lawr" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9381 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9433 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9530 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707 msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Ni chynhelir llusgo a gollwng." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Cynhelir llusgo a gollwng ar systemau ffeiliau lleol yn unig." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9434 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708 msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Defnyddiwyd math llusgo annilys." +msgstr "" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830 +msgid "dropped data" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11195 +msgid "Undo" +msgstr "Dadwneud" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11213 +msgid "Redo" +msgstr "Ailwneud" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498 msgid "Comment" msgstr "Sylw" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489 msgid "URL" -msgstr "LAU" +msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 -msgid "Link" -msgstr "Cyswllt" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501 msgid "Command" msgstr "Gorchymyn" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 -msgid "Launcher" -msgstr "Lansiwr" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" -"Nid oes gennych chi'r caniatâd angenrheidiol er mwyn gweld cynnwys \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "Methu darganfod \"%s\". Efallai y cafodd ei ddileu yn ddiweddar. " +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd dangos holl gynnwys \"%s\"." +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Ni ellir dangos cynnwys y blygell." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" -"Defnyddir yr enw \"%s\" eisoes yn y blygell yma. Dewiswch enw arall os " -"gwelwch yn dda." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -"Nid oes \"%s\" yn y blygell yma. Efallai ei bod newydd ei symud neu ei dileu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol er mwyn ailenwi \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." msgstr "" -"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys am ei fod yn cynnwys y nod \"/\". Dewiswch enw " -"gwahanol os gwelwch yn dda." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" -"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys. Dewiswch enw gwahanol os gwelwch yn dda." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 -#, c-format -msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Methu newid enw \"%s\" oherwydd ei fod ar ddisg darllen-yn-unig" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd ailenwi \"%s\" i \"%s\"." +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Ni ellir ail-enwi'r eitem." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "Nid oes genych y caniatâd angenrheidiol i newid grŵp \"%s\"." +msgstr "Methu ailenwi'r eitem." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format -msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Methu newid grŵp \"%s\" am ei fod ar ddisg darllen-yn-unig" +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd newid grŵp \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." -msgstr "Ni ellir newid y grŵp." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 -#, c-format -msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Methu newid perchennog \"%s\" am ei fod ar ddisg darllen yn unig" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd newid perchennog \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Ni ellir newid y perchennog." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Methu newid caniatadau \"%s\" am ei fod ar ddisg darllen-yn-unig" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd newid caniatâd \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Methwyd newid y caniatâd." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Ailenwi \"%s\" i \"%s\"." +msgstr "Wrthi'n ailenwi \"%s\" i \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3389 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "Icon View" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" -msgstr "yn ôl _Enw" +msgstr "yn ôl _enw" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl enw" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Size" -msgstr "yn ôl _Maint" +msgstr "yn ôl _maint" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749 msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl maint" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by _Type" -msgstr "yn ôl _Math" +msgstr "yn ôl m_ath" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl math" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by Modification _Date" -msgstr "yn ôl Dyddiad _Newid" +msgstr "yn ôl _dyddiad addasu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1465 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl dyddiad newid" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by _Emblems" -msgstr "yn ôl _Bathodynnau" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1469 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl bathodynnau" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Tre_fnu Eitemau" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "_Trefnu'r bwrdd gwaith yn ôl enw" #. name, stock id, label -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 -msgid "Str_etch Icon" -msgstr "Ym_estyn Eicon" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "Gwneud yr eicon dewisedig yn estynadwy" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "Ailfeintio'r eicon..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1571 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1900 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Adfer Maint _Gwreiddiol Eiconau" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700 msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Adfer pob eicon dewisedig i'w faint gwreiddiol" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "_Tacluso yn ôl Enw" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Symud yr eiconau i ffitio yn well yn y ffenestr ac osgoi gorgyffwrdd" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 msgid "Compact _Layout" -msgstr "Cyflwyniad _Glòs" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "Defnyddio llunwedd dynnach ai peidio" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 msgid "Re_versed Order" -msgstr "Trefn _Wrthwynebol" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Dangos eiconau yn y drefn wrthwynebol" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 msgid "_Keep Aligned" -msgstr "_Cadw yn Aliniedig" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726 msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Cadw'r eiconau mewn llinell ar grid" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 msgid "_Manually" -msgstr "Â _Llaw" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Gadael yr eiconau lle bynnag y'u gollyngir" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 msgid "By _Name" -msgstr "Yn Ôl _Enw" +msgstr "Yn ôl _enw" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748 msgid "By _Size" -msgstr "Yn Ôl M_aint" +msgstr "Yn ôl _maint" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "By _Type" -msgstr "Yn Ôl _Math" +msgstr "Yn ôl m_ath" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By Modification _Date" -msgstr "Yn Ôl _Dyddiad Newid" +msgstr "Yn ôl _dyddiad addasu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "By _Emblems" -msgstr "Yn Ôl _Bathodynnau" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1901 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Adfer Maint _Gwreiddiol yr Eicon" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1987 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2376 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "pwyntio at \"%s\"" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761 -msgid "Icons" -msgstr "Eiconau" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 -msgid "View as Icons" -msgstr "Dangos fel Eiconau" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Dangos fel _Eiconau" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3391 +msgid "_Icons" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3392 msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Daeth yr olwg eicon ar draws gwall." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3393 msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Daeth yr olwg eicon ar draws gwall wrth gychwyn." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3394 msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Dangos y lleoliad hwn gyda'r olwg eicon." +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "Compact View" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 +msgid "_Compact" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3409 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 msgid "(Empty)" msgstr "(Gwag)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." -msgstr "Llwytho..." +msgstr "Wrthi'n llwytho..." + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1831 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "List View" +msgstr "Golwg hestr" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1922 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2526 #, c-format msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s Colofn Weladwy" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1941 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder." -msgstr "Dewiswch y drefn y bydd gwybodaeth yn ymddangos yn y blygell hon." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2545 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "Visible _Columns..." -msgstr "_Colofnau Gweladwy..." +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Dewiswch y colofnau gweladwy yn y blygell hon" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709 -msgid "List" -msgstr "Rhestr" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 -msgid "View as List" -msgstr "Dangos fel Rhestr" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 -msgid "View as _List" -msgstr "Dangos fel _Rhestr" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 +msgid "_List" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Daeth yr olwg rhestr ar draws gwall." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Daeth yr olwg rhestr ar draws gwall wrth gychwyn." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Dangos y lleoliad hwn gyda'r olwg rhestr" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasedig ar y tro!" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483 -#: ../src/caja-information-panel.c:555 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Llusgwch dim ond un ddelwedd i osod eicon addasedig." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491 -#: ../src/caja-information-panel.c:574 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:541 +#: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Nid yw'r ffeil a ollyngoch yn un lleol." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498 -#: ../src/caja-information-panel.c:575 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 +#: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Fe allwch ond defnyddio delweddau lleol fel eiconau addasedig." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497 -#: ../src/caja-information-panel.c:580 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 +#: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil a ollyngoch." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:692 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 +#, c-format msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Priodweddau %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1384 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1687 msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Diddymu Newid Grŵp?" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1711 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2124 msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Diddymu Newid Perchennog?" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469 msgid "nothing" msgstr "dim" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1917 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 msgid "unreadable" msgstr "annarllenadwy" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2486 #, c-format -msgid "%d item, with size %s" -msgid_plural "%d items, totalling %s" -msgstr[0] "%d eitem, o gyfanswm maint %s" -msgstr[1] "%d eitem, o faint %s" -msgstr[2] "%d eitem, o gyfanswm maint %s" -msgstr[3] "%d eitem, o gyfanswm maint %s" +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(peth o'r cynnwys yn annarllenadwy)" +msgstr "" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1953 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2512 msgid "Contents:" msgstr "Cynnwys:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2288 -msgid "Basic" -msgstr "Sylfaenol" +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3475 +msgid "used" +msgstr "" -#. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Enw:" -msgstr[1] "_Enw:" -msgstr[2] "_Enw:" -msgstr[3] "_Enw:" +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3484 +msgid "free" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 -msgid "Type:" -msgstr "Math:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3486 +msgid "Total capacity:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3495 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3615 +msgid "Basic" +msgstr "Sylfaenol" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3697 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3774 +msgid "Link target:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: ../src/caja-location-bar.c:60 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3716 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Lleoliad:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3722 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3799 msgid "Volume:" -msgstr "Lefel sain:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 -msgid "Free space:" -msgstr "Gofod rhydd:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 -msgid "Link target:" -msgstr "Targed y cyswllt:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -msgid "MIME type:" -msgstr "Math MIME:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3731 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808 +msgid "Accessed:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2387 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3735 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812 msgid "Modified:" -msgstr "Addaswyd:" +msgstr "Golygwyd:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2393 -msgid "Accessed:" -msgstr "Cyrchwyd:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3744 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 +msgid "Free space:" +msgstr "Gwagle:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2441 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3932 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1089 msgid "Emblems" -msgstr "Bathodynnau" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 msgid "_Read" -msgstr "Dar_llen" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2728 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4358 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4384 msgid "_Write" -msgstr "_Ysgrifennu" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2730 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386 msgid "E_xecute" -msgstr "Gweit_hredu" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813 -msgid "Set _user ID" -msgstr "Gosod ID de_fnyddiwr" +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 +msgid "no " +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818 -msgid "Special flags:" -msgstr "Baneri Arbennig:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658 +msgid "list" +msgstr "rhestr" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2821 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "Gosod ID Grŵ_p" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 +msgid "read" +msgstr "darllen" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2823 -msgid "_Sticky" -msgstr "Glud_iog" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 +msgid "create/delete" +msgstr "creu/dileu" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671 +msgid "write" +msgstr "ysgrifennu" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680 +msgid "access" +msgstr "mynediad" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2924 -msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "Nid y chi yw'r perchennog, felly ni allwch newid y caniatadau." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4736 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742 +msgid "Access:" +msgstr "Mynediad:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938 -msgid "File _owner:" -msgstr "_Perchennog ffeil:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4738 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4744 +msgid "Folder access:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2944 -msgid "File owner:" -msgstr "Perchennog ffeil:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4740 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 +msgid "File access:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2955 -msgid "_File group:" -msgstr "Grŵp _ffeil:" +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:330 +msgid "None" +msgstr "Dim" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964 -msgid "File group:" -msgstr "Grŵp ffeil:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4765 +msgid "List files only" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767 +msgid "Access files" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4769 +msgid "Create and delete files" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4776 +msgid "Read-only" +msgstr "Darllen yn unig" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4778 +msgid "Read and write" +msgstr "Darllen ac ysgrifennu" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4884 +msgid "Special flags:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 +msgid "Set _user ID" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4872 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4886 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4873 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4887 +msgid "_Sticky" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4967 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 +msgid "_Owner:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4975 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5076 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5175 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5379 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5459 msgid "Owner:" -msgstr "Perchennog:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4997 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5100 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5471 +msgid "_Group:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5400 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5480 msgid "Group:" msgstr "Grŵp:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5029 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5135 +msgid "Others" +msgstr "Eraill" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5044 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5153 +msgid "Execute:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5047 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5157 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270 msgid "Others:" msgstr "Eraill:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5499 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5423 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5512 +msgid "File Permissions:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5432 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5523 msgid "Text view:" msgstr "Golwg testun:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064 -msgid "Number view:" -msgstr "Golwg rhifol:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5727 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5752 +msgid "SELinux context:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5757 msgid "Last changed:" -msgstr "Newidiwyd diwethaf:" +msgstr "Newidiwyd ddiwethaf:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5772 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5782 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Ni ellir pennu beth yw caniatadau \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5785 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Ni ellir pennu beth yw caniatadau'r ffeil sydd wedi'i dewis." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297 -#: eel/eel-open-with-dialog.c:793 -msgid "Open With" -msgstr "Agor Gyda" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6361 msgid "Creating Properties window." -msgstr "Creu ffenestr Priodweddau." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6663 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Dewis Eicon Addasedig" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749 -msgid "E_ject" -msgstr "Bwrw _Allan" - -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creu Plygell" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Symud i'r Sbwriel" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:196 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "File System" -msgstr "System Ffeiliau" +msgstr "System ffeiliau" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "Cymdogaeth Rhwydwaith" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1487 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Tree" msgstr "Coeden" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1493 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 msgid "Show Tree" -msgstr "Dangos Coeden" +msgstr "Dangos y goeden" -#: ../src/caja-application.c:260 +#: ../src/caja-application.c:446 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Methodd Caja greu'r blygell angenrheidiol \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:262 +#: ../src/caja-application.c:448 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set " -"permissions such that Caja can create it." +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." msgstr "" -"Cyn rhedeg Caja, crëwch y blygell, neu gosodwch y caniatadau fel bod " -"modd i Caja ei chreu." -#: ../src/caja-application.c:265 +#: ../src/caja-application.c:453 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." -msgstr "Nid oedd Caja yn gallu creu'r plygellau yma fel y mynnir: %s." +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:267 +#: ../src/caja-application.c:455 msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -"such that Caja can create them." +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." msgstr "" -"Cyn rhedeg Caja, crëwch y plygellau yma, neu gosodwch ganiatâd fel bod " -"modd i Caja eu creu os gwelwch yn dda." -#: ../src/caja-application.c:326 -msgid "Link To Old Desktop" -msgstr "Cyswllt i'r Hen Benbwrdd" +#: ../src/caja-application.c:1717 ../src/caja-places-sidebar.c:2217 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2279 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:342 -msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" -"Mae cyswllt o'r enw \"Cyswllt i'r Hen Benbwrdd\" wedi ei greu ar y penbwrdd." -#: ../src/caja-application.c:343 -msgid "" -"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open " -"the link and move over the files you want, then delete the link." -msgstr "" -"Mae lleoliad y plygell penbwrdd wedi newid yn MATE 2.4. Mae cyswllt o'r enw " -"\"Cyswllt i'r Hen Benbwrdd\" wedi ei greu ar y penbwrdd. Fe allwch ei agor " -"er mwyn symud y ffeiliau yr ydych eu heisiau, yna dileu'r cyswllt." - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Caja_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/caja-application.c:502 -msgid "" -"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again." +#: ../src/caja-autorun-software.c:170 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" -"Ni ellir defnyddio Caja ar hyn o bryd. Efallai bydd rhedeg y gorchymyn " -"\"matecomponent-slay\" o'r derfynell yn datrys y broblem. Os na, gallwch geisio ail-" -"ddechrau'r cyfrifiadur neu ail-osod Caja." -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/caja-application.c:508 -msgid "" -"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again.\n" -"\n" -"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Caja_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but " -"we don't know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was " -"installed." -msgstr "" -"Ni ellir defnyddio Caja ar hyn o bryd. Efallai bydd rhedeg y gorchymyn " -"\"matecomponent-slay\" o'r derfynell yn datrys y broblem. Os na, gallwch geisio ail-" -"ddechrau'r cyfrifiadur neu ail-osod Caja. Nid oedd MateComponent yn gallu " -"lleoli'r ffeil Caja_shell.server. Gall hyn ddigwydd os nad yw " -"LD_LIBRARY_PATH yn cynnwys cyfeiriadur llyfrgell matecomponent-activation. Achos " -"arall posib yw gosodiad gwael, gyda'r ffeil Caja_Shell.server ar goll.\n" -"\n" -"Bydd rhedeg \"matecomponent-slay\" yn lladd bob proses Gweithredoli MateComponent a MateConf, " -"bydd efallai eu hangen gan raglenni eraill.\n" -"\n" -"Weithiau mae lladd matecomponent-activation-server a mateconfd yn datrys y broblem, " -"ond dydyn ni ddim yn gwybod pam.\n" -"\n" -"Rydym hefyd wedi gweld y nam yma pan mae fersiwn wallus o matecomponent-activation " -"wedi ei osod." - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/caja-application.c:538 ../src/caja-application.c:556 -#: ../src/caja-application.c:563 -msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error." -msgstr "Ni ellir defnyddio Caja ar hyn o bryd, oherwydd nam annisgwyl." - -#: ../src/caja-application.c:539 -msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to register the file manager view server." +#: ../src/caja-autorun-software.c:191 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "" -"Ni ellir defnyddio Caja ar hyn o bryd, oherwydd nam annisgwyl yn MateComponent " -"wrth geisio cofrestru gweinydd golwg y trefnydd ffeiliau." -#: ../src/caja-application.c:557 +#: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" msgstr "" -"Ni eillir defnyddio Caja nawr, oherwydd nam annisgwyl yn MateComponent wrth " -"geisio lleoli'r ffatri. Hwyrach y bydd lladd matecomponent-activation-server ac " -"ailgychwyn Caja yn datrys y broblem." -#: ../src/caja-application.c:564 +#: ../src/caja-autorun-software.c:219 +#, c-format msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." msgstr "" -"Ni eillir defnyddio Caja ar hyn o bryd, oherwydd nam annisgwyl yn MateComponent " -"wrth geisio lleoli'r plisgyn gwrthrych. Hwyrach y bydd lladd matecomponent-" -"activation-server ac ailgychwyn Caja yn datrys y broblem." #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:216 -#: ../src/caja-property-browser.c:1541 ../src/caja-window-menus.c:524 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:237 +#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:593 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" -"Roedd gwall wrth ddangos cymorth: \n" -"%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Dim llyfrnodau wedi'u diffinio" +msgstr "" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1 -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>_Llyfrnodau</b>" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Golygu llyfrnodau" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>_Lleoliad</b>" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<b>_Enw</b>" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Golygu Llyfrnodau" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 -#, c-format -msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "Methu dangos lleoliad \"%s\"" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113 -msgid "Custom Location" -msgstr "Lleoliad Addasedig" +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "SSH" -msgstr "SSH" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Cyhoeddus" +msgstr "FTP cyhoeddus" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (gyda mewngofnodiad)" +msgstr "FTP (drwy fewngofnodi)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152 msgid "Windows share" -msgstr "Rhaniad Windows" +msgstr "Windows share" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV Diogel (HTTPS)" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:192 -#, c-format -msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." -msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd. Nid yw \"%s\" yn lleoliad dilys." +msgstr "WebDAV diogel (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208 -msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" -"Methu cysylltu â'r gweinydd. Mae'n rhaid i chi roi enw ar gyfer y gweinydd." - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Rhowch enw a cheisiwch eto os gwelwch yn dda." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:469 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Lleoliad (URI):" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 +msgid "Connecting..." +msgstr "Wrthi'n cysylltu..." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:491 -msgid "_Server:" -msgstr "_Gweinydd:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229 +msgid "" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your GVfs installation." +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:510 -msgid "Optional information:" -msgstr "Gwybodaeth ddewisol:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:522 -msgid "_Share:" -msgstr "_Rhaniad:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "Methu canfod y gweinydd yn \"%s\"." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:543 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porth:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 +msgid "Try Again" +msgstr "Ceisio eto" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:583 -msgid "_User Name:" -msgstr "Enw _Defnyddiwr:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "Gwiriwch eich manylion." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:604 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Enw Parth:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452 +msgid "Continue" +msgstr "Bwrw ymlaen" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:628 -msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "_Enw i'w ddefnyddio ar gyfer y cysylltiad:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1310 +msgid "C_onnect" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:805 +#. set dialog properties +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Connect to Server" -msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd" +msgstr "Cysylltu â gweinydd" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:822 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Math gwasanaeth:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891 +msgid "Server Details" +msgstr "Manylion y gweinydd" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:890 -msgid "Browse _Network" -msgstr "Pori _Rhwydwaith" +#. first row: server entry + port spinbutton +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938 +msgid "_Server:" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Cysylltu" +#. port +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:965 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#. third row: share entry +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1078 +msgid "Share:" +msgstr "Rhannu:" + +#. fourth row: folder entry +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108 +msgid "Folder:" +msgstr "Plygell:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1139 +msgid "User Details" +msgstr "Manylion y defnyddiwr" + +#. first row: domain entry +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1172 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Enw'r parth:" + +#. second row: username entry +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1202 +msgid "User Name:" +msgstr "Enw defnyddiwr:" + +#. third row: password entry +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1232 +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#. fourth row: remember checkbox +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1263 +msgid "Remember this password" +msgstr "Cofio'r cyfrinair hwn" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1281 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "Ychwanegu _llyfrnod" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1288 +msgid "Bookmark Name:" +msgstr "Enw'r llyfrnod:" + +#: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251 +#: ../src/caja-pathbar.c:1526 ../src/caja-places-sidebar.c:522 +msgid "Desktop" +msgstr "Bwrdd gwaith" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:229 #, c-format -msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." -msgstr "Methwyd tynnu'r bathodyn gyda'r enw '%s'." +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:230 ../src/caja-emblem-sidebar.c:270 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." msgstr "" -"Mae hyn mwy na thebyg oherwydd bod y bathodyn yn un sefydlog, yn hytrach na " -"un ychwanegoch chi." -# c-format -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:269 #, c-format -msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." -msgstr "Methwyd ailenwi'r bathodyn gyda'r enw '%s'." +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" -msgstr "Ailenwi bathodyn" +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:308 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Bwydwch enw newydd i'r bathodyn a ddangosir" +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:362 msgid "Rename" msgstr "Ailenwi" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." -msgstr "Ychwanegu Bathodynnau..." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" -"Rhowch enw disgrifiadol ger bob bathodyn. Caiff yr enw yma ei ddefnyddio " -"mewn llefydd eraill er mwyn adnabod y bathodyn." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:563 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" -"Rhowch enw disgrifiadol ger y bathodyn. Caiff yr enw yma ei ddefnyddio mewn " -"llefydd eraill er mwyn adnabod y bathodyn." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Ni fedrwyd ychwanegu rhai o'r ffeiliau fel bathodynnau." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "Ymddengys nad yw'r bathodynnau yn ddelweddau dilys." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Ni fedrwyd ychwanegu unrhyw un o'r ffeiliau fel bathodynnau. " - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Ni fedrir ychwanegu'r bathodyn." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 -msgid "The dragged text was not a valid file location." -msgstr "Doedd y testun a lusgwyd ddim yn lleoliad ffeil dilys:" +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 ../src/caja-emblem-sidebar.c:915 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "Mae'n debyg nad yw'r ffeil '%s' yn ddelwedd ddilys." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "Mae'n debyg nad yw'r ffeil a lusgwyd yn ddelwedd ddilys." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1047 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 ../src/caja-emblem-sidebar.c:916 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 msgid "Show Emblems" -msgstr "Dangos Bathodynnau" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.c:293 -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: ../src/caja-file-management-properties.c:633 +msgid "About Extension" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "Always" +msgstr "Bob tro" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Ffeiliau lleol yn unig" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 +msgid "Never" +msgstr "Byth" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +msgid "By Name" +msgstr "Yn ôl enw" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 +msgid "By Path" +msgstr "Yn ôl llwybr" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +msgid "By Size" +msgstr "Yn ôl maint" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "By Type" +msgstr "Yn ôl math" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Yn ôl dyddiad addasu" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +msgid "By Access Date" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "By Emblems" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Yn ôl dyddiad symud i'r bin sbwriel" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format -msgid "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ymddygiad</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Dyddiad</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Golwg Rhagosodedig</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ffeiliau Testun Gweithredadwy</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Plygellau</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Penawdau Eicon</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Golwg Eicon Rhagosodedig</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Colofnau Rhestr</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Golwg Rhestr Rhagosodedig</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ffeiliau Rhagweladwy Eraill</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ffeiliau Sain</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ffeiliau Testun</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Sbwriel</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Golwg Coeden Rhagosod</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Dewisiadau rheoli ffeiliau" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Show _only folders" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "Views" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" -"O hyd\n" -"Ffeiliau Lleol yn Unig\n" -"Byth" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "Agor mewn ffenestri pori newydd o hyd." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "_Ask each time" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36 -msgid "Always use _text-entry location bar" -msgstr "Defnyddio'r bar lleoliad _mewnbwn testun bob amser" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Bin sbwrie</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Gofyn cyn gwa_cáu'r Sbwriel neu ddileu ffeiliau" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Behavior" msgstr "Ymddygiad" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" -"Wrth Enw\n" -"Wrth Faint\n" -"Wrth Fath\n" -"Wrth Ddyddiad Newidiwyd\n" -"Wrth Fathodynnau" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" -"Dewis ym mha drefn bydd gwybodaeth yn ymddangos o dan enwau eiconau. Bydd " -"mwy o wybodaeth yn ymddangos wrth chwyddo mewn yn agosach." -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Dewis ym mha drefn bydd gwybodaeth yn ymddangos yn yr olwg rhestr." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Dyddiad</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Cyfri'r _nifer o eitemau:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "_Format:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Lefel _chwyddo rhagosodedig:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Maint</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "Display" -msgstr "Dangos" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "_Show file sizes with IEC units" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Hoffterau Trefnu Ffeiliau" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Display" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "C_ynnwys gorchymyn dileu sy'n osgoi'r Sbwriel" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" -"Golwg Eicon\n" -"Golwg Rhestr" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "List Columns" -msgstr "Rhestri Colofnau" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54 -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Chwarae _rhagflas o ffeiliau sain:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Dangos plygellau yn _unig" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Dangos _lluniau cryno:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Dangos ffeiliau cudd a chopïau wrth _gefn" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Dangos te_stun mewn eiconau:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Trefnu _plygellau cyn trefnu ffeiliau" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Gweld plygellau _newydd gan ddefnyddio:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Plygellau</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62 -msgid "Views" -msgstr "Golygon" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Trefnu eitemau:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "Preview" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "_Rhagosodiad lefel chwyddo:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66 -msgid "_Double click to activate items" -msgstr "Clic _ddwbl er mwyn gweithredu eitemau" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67 -msgid "_Format:" -msgstr "_Fformat:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "Yn unig ar gyfer _ffeiliau llai na:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "_Run executable text files when they are clicked" -msgstr "_Rhedeg ffeiliau testun gweithredadwy pan fyddant yn cael eu clicio" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "_Music Player:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70 -msgid "_Single click to activate items" -msgstr "_Clic unigol i weithredu eitemau" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Photos:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Testun wrth eiconau" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Software:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Defnyddio llunwedd gryno" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73 -msgid "_View executable text files when they are clicked" -msgstr "_Gweld ffeiliau testun gweithredadwy pan fyddant yn cael eu clicio" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" -#: ../src/caja-first-time-druid.c:40 -msgid "" -"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n" -"has been presented.\n" -"\n" -"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +msgid "Acti_on:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 +msgid "_Type:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 +msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" -"Mae bodolaeth y ffeil yma yn dangos fod derwydd cyfluniad Caja\n" -"wedi ei gyflwyno.\n" -"\n" -"Fe allwch ddileu'r ffeil yma â llaw er mwyn cyflwyno'r derwydd eto.\n" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:281 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 +msgid "Media" +msgstr "Cyfryngau" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 +msgid "<b>Available _Extensions:</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 +msgid "column" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 +msgid "_About Extension" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 +msgid "C_onfigure Extension" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 +msgid "Extensions" +msgstr "Estyniadau" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:336 msgid "History" msgstr "Hanes" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:287 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:342 msgid "Show History" -msgstr "Dangos Hanes" +msgstr "Dangos yr hanes" -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:219 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:285 msgid "Camera Brand" -msgstr "Gwneuthurwr y Camera" +msgstr "" -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:220 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Camera Model" -msgstr "Model y Camera" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:221 +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Date Taken" -msgstr "Dyddiad Cymerwyd" +msgstr "Dyddiad tynnwyd" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:222 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Hyd yr Amlygiad" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 +msgid "Date Digitized" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:223 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Rhaglen Amlygiad" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 +msgid "Exposure Time" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:224 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Aperture Value" -msgstr "Maint Agoriad" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:225 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Dull Metru" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:226 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Flash Fired" -msgstr "Taniwyd y Fflach" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:227 -msgid "Focal Length" -msgstr "Hyd Ffocal" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 +msgid "Metering Mode" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:228 -msgid "Shutter Speed" -msgstr "Cyflymdra Caead" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:302 +msgid "Exposure Program" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:229 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "Mesur Cyflymdra ISO" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:303 +msgid "Focal Length" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:230 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Software" msgstr "Meddalwedd" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:249 -#, c-format -msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -msgstr "<b>Math Delwedd:</b> %s (%s)\n" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 +msgid "Keywords" +msgstr "Allweddeiriau" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 +msgid "Copyright" +msgstr "Hawlfraint" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:251 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 +msgid "Image Type:" +msgstr "Math o ddelwedd:" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:413 #, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Lled:</b> %d picsel\n" -msgstr[1] "<b>Lled:</b> %d picsel\n" -msgstr[2] "<b>Lled:</b> %d bicsel\n" -msgstr[3] "<b>Lled:</b> %d picsel\n" +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:255 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:419 #, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Uchder:</b> %d picsel\n" -msgstr[1] "<b>Uchder:</b> %d picsel\n" -msgstr[2] "<b>Uchder:</b> %d bicsel\n" -msgstr[3] "<b>Uchder:</b> %d picsel\n" +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:270 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:438 msgid "Failed to load image information" -msgstr "Methu llwytho gwybodaeth delwedd" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:420 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:664 msgid "loading..." -msgstr "llwytho..." +msgstr "wrthi'n llwytho..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:486 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:718 msgid "Image" -msgstr "Delwedd" +msgstr "Delwed" -#: ../src/caja-information-panel.c:178 +#: ../src/caja-information-panel.c:163 msgid "Information" msgstr "Gwybodaeth" -#: ../src/caja-information-panel.c:184 +#: ../src/caja-information-panel.c:169 msgid "Show Information" -msgstr "Dangos Gwybodaeth" +msgstr "Dangos gwybodaeth" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:404 +#: ../src/caja-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" -msgstr "Defnyddio Cefndir _Rhagosod" +msgstr "" -#: ../src/caja-information-panel.c:554 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasedig ar y tro." +#: ../src/caja-information-panel.c:527 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "" -#: ../src/caja-information-panel.c:581 +#: ../src/caja-information-panel.c:564 msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "Fe allwch ond defnyddio delweddau fel eiconau addasedig." - -#: ../src/caja-information-panel.c:899 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Agor gyda %s" - -#: ../src/caja-information-panel.c:994 -msgid "Unable to launch the cd burner application." -msgstr "Methu cychwyn y rhaglen i losgi CD." - -#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/caja-information-panel.c:1039 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Gwacau'r _Sbwriel" - -#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/caja-information-panel.c:1055 -msgid "_Write contents to CD" -msgstr "_Ysgrifennu'r cynnwys i CD" +msgstr "" -#: ../src/caja-location-bar.c:61 +#: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Go To:" -msgstr "Mynd I:" +msgstr "Mynd i:" -#: ../src/caja-location-bar.c:154 +#: ../src/caja-location-bar.c:156 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Ydych chi am weld %d lleoliad?" -msgstr[1] "Ydych chi am weld lleoliad?" -msgstr[2] "Ydych chi am weld %d leoliad?" -msgstr[3] "Ydych chi am weld %d lleoliad?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-location-dialog.c:156 +#: ../src/caja-location-dialog.c:161 msgid "Open Location" -msgstr "Agor Lleoliad" +msgstr "Agor lleoliad" -#: ../src/caja-location-dialog.c:167 +#: ../src/caja-location-dialog.c:171 msgid "_Location:" -msgstr "_Lleoliad:" +msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:240 +#: ../src/caja-main.c:360 msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Perfformio set gyflym o brofion hunan-wirio." +msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:243 +#: ../src/caja-main.c:365 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:369 msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Creu'r ffenestr wreiddiol gyda'r geometreg a roddwyd" +msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:243 +#: ../src/caja-main.c:369 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETREG" -#: ../src/caja-main.c:245 +#: ../src/caja-main.c:373 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Creu ffenestri newydd ar gyfer URIau sydd wedi eu penodi yn union." +msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:247 +#: ../src/caja-main.c:377 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -"Peidio â rheoli'r penbwrdd (anwybyddu'r hoffter a osodwyd yn y ddeialog " -"hoffterau)." -#: ../src/caja-main.c:249 +#: ../src/caja-main.c:381 msgid "open a browser window." -msgstr "agor ffenestr pori newydd." +msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:251 +#: ../src/caja-main.c:385 msgid "Quit Caja." -msgstr "Gadael Caja." - -#: ../src/caja-main.c:253 -msgid "Restart Caja." -msgstr "Ailgychwyn Caja." +msgstr "Cau Caja." -#: ../src/caja-main.c:297 -msgid "File Manager" -msgstr "Trefnydd Ffeiliau" +#: ../src/caja-main.c:387 +msgid "[URI...]" +msgstr "" -#. Set initial window title -#: ../src/caja-main.c:303 ../src/caja-spatial-window.c:406 -#: ../src/caja-window-menus.c:461 ../src/caja-window.c:155 -msgid "Caja" -msgstr "Caja" +#: ../src/caja-main.c:446 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:335 ../src/caja-main.c:344 -#: ../src/caja-main.c:349 +#: ../src/caja-main.c:491 ../src/caja-main.c:502 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "caja: ni ellir defnyddio %s gyda URI.\n" +msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:340 +#: ../src/caja-main.c:497 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "caja: ni ellir defnyddio --check gydag opsiynau eraill.\n" +msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:354 +#: ../src/caja-main.c:508 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "caja: ni ellir defnyddio --geometry gyda mwy nag un URI.\n" - -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:116 -msgid "Are you sure you want to forget history?" -msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau anghofio hanes?" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117 -msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "Os gwnewch, ei ailadrodd bydd eich tynged." +#: ../src/caja-main.c:582 +#, c-format +msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" -"Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r rhestr o leoliadau yr ydych wedi eu " -"hymweld?" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:121 -msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "Os ydych chi'n clirio'r rhestr lleoliadau, caent eu dileu am byth." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:288 -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:404 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "Nid yw'r lleoliad \"%s\" yn bodoli." +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:290 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "Nid yw'r lleoliad hanes yn bodoli." +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:426 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 msgid "_Go" -msgstr "_Mynd" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:427 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Llyfrnodau" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:428 -msgid "Open New _Window" -msgstr "Agor _Ffenest Newydd" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 +msgid "_Tabs" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:429 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 +msgid "New _Window" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Open another Caja window for the displayed location" -msgstr "Agor ffenestr Caja newydd i'r lleoliad a ddangosir" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:431 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "Cau _Pob Ffenest" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:432 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Cau pob ffenest Llywio" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:434 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "_Location..." -msgstr "_Lleoliad..." +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:435 -#: ../src/caja-spatial-window.c:838 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Specify a location to open" -msgstr "Dewiswch leoliad i'w agor" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:437 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Clea_r History" -msgstr "Cli_rio Hanes" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:438 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Clirio cynnwys y ddewislen Mynd a'r rhestrau Nôl/Ymlaen" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:440 -#: ../src/caja-spatial-window.c:846 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:441 -#: ../src/caja-spatial-window.c:847 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Ychwanegu llyfrnod ar gyfer y lleoliad cyfredol at y ddewislen hon" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:443 -#: ../src/caja-spatial-window.c:849 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Newid Llyfrnodau" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:444 -#: ../src/caja-spatial-window.c:850 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Dangos ffenest sy'n gadael i chi olygu llyfrnodau'r ddewislen hon" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:966 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446 -#: ../src/caja-spatial-window.c:852 -msgid "_Search" -msgstr "_Chwilio" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:967 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447 -#: ../src/caja-spatial-window.c:853 -msgid "Search for files" -msgstr "Chwilio am ffeiliau" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:970 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:971 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 +msgid "S_how Search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 +msgid "Show search" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "_Main Toolbar" -msgstr "_Prif Far Offer" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455 +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Newid gwelededd prif far offer y ffenestr hon" +msgstr "" -#. is_active #. name, stock id -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:459 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "_Side Pane" -msgstr "Panel _Ochr" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460 -msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "Newid a yw panel ochr y ffenest hon yn weladwy" +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "" -#. is_active #. name, stock id -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906 msgid "Location _Bar" -msgstr "_Bar Lleoliad" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:465 +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907 msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "Newid a yw bar lleoliad y ffenest hon yn weladwy" +msgstr "" -#. is_active #. name, stock id -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:469 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "St_atusbar" -msgstr "Bar St_atws" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:470 +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Newid a yw bar statws y ffenest hon yn weladwy" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:974 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "" + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494 +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:953 msgid "_Back" -msgstr "Yn _ôl" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Mynd i'r lleoliad a ymwelwyd â hi ddiwethaf" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "Back history" -msgstr "Hanes yn ôl" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:511 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970 msgid "_Forward" -msgstr "_Ymlaen" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:513 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Mynd i'r lleoliad a ymwelwyd â hi nesaf" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 msgid "Forward history" -msgstr "Hanes ymlaen" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988 +msgid "_Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998 +msgid "_View As" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033 +msgid "_Search" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window.c:824 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459 +msgid "_New Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488 +msgid "_Close Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:774 #, c-format msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - Porwr Ffeil" +msgstr "%s - Porwr ffeiliau" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498 +#: ../src/caja-notebook.c:395 +msgid "Close tab" +msgstr "Cau'r tab" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500 msgid "Notes" msgstr "Nodiadau" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:394 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:402 msgid "Show Notes" -msgstr "Dangos Nodiadau" +msgstr "Dangos nodiadau" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:311 +msgid "Devices" +msgstr "Dyfeisiau" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:950 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:319 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Llyfrnodau" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:524 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:539 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:598 +msgid "Open the trash" +msgstr "Agor y bin sbwriel" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:653 ../src/caja-places-sidebar.c:681 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Rhwydwaith" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 +msgid "Browse Network" +msgstr "Pori'r rhwydwaith" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:868 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1822 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1913 ../src/caja-places-sidebar.c:2491 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2435 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2551 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2693 msgid "Remove" -msgstr "Gwaredu" +msgstr "Tynnu" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:959 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2702 msgid "Rename..." msgstr "Ailenwi..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1182 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3394 msgid "Places" -msgstr "Llefydd" +msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1188 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 msgid "Show Places" -msgstr "Dangos Llefydd" +msgstr "" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:278 +#: ../src/caja-property-browser.c:297 msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "Cefndiroedd a Bathodynnau" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:387 +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:411 msgid "_Remove..." -msgstr "_Tynnu..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:407 -msgid "_Add new..." -msgstr "_Ychwanegu yn newydd..." +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:425 +msgid "Add new..." +msgstr "Ychwanegu newydd..." -#: ../src/caja-property-browser.c:960 +#: ../src/caja-property-browser.c:976 #, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." -msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd dileu'r patrwm %s." +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:961 +#: ../src/caja-property-browser.c:977 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "Gwnewch yn siŵr bod gennych ganiatâd i ddileu'r patrwm." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:990 +#: ../src/caja-property-browser.c:993 #, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." -msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd dileu'r bathodyn %s." +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:991 +#: ../src/caja-property-browser.c:994 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "Gwnewch yn siŵr bod gennych ganiatâd i ddileu'r bathodyn." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1066 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1031 +#: ../src/caja-property-browser.c:1107 msgid "Create a New Emblem" -msgstr "Creu Bathodyn Newydd" +msgstr "" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1053 +#: ../src/caja-property-browser.c:1128 msgid "_Keyword:" -msgstr "_Allweddair:" +msgstr "" -#. set up a mate icon entry to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1072 +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1151 msgid "_Image:" -msgstr "_Delwedd:" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1080 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Dewiswch ffeil Ddelwedd ar gyfer y bathodyn newydd" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1105 +#: ../src/caja-property-browser.c:1190 msgid "Create a New Color:" -msgstr "Creu Lliw Newydd:" +msgstr "" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1119 +#: ../src/caja-property-browser.c:1204 msgid "Color _name:" -msgstr "_Enw'r lliw:" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1135 +#: ../src/caja-property-browser.c:1220 msgid "Color _value:" -msgstr "_Gwerth y lliw:" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1167 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "Ymddiheuriadau, ond dyw \"%s\" ddim yn enw ffeil dilys." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1170 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "Ymddiheuriadau, ond wnaethoch chi ddim rhoi enw ffeil dilys." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1171 -msgid "Please try again." -msgstr "Ceisiwch eto os gwelwch yn dda." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1184 -msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." -msgstr "Ymddiheuriadau, ond ni allwch amnewid y ddelwedd Ailosod." +#: ../src/caja-property-browser.c:1256 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1185 +#: ../src/caja-property-browser.c:1257 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "Mae Ailosod yn ddelwedd arbennig na ellir ei dileu." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1217 +#: ../src/caja-property-browser.c:1287 #, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "Ymddiheuriadau, ond methwyd gosod y patrwm %s." +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1237 +#: ../src/caja-property-browser.c:1318 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Dewis ffeil delwedd i'w hychwanegu fel patrwm" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1289 -#: ../src/caja-property-browser.c:1320 +#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 msgid "The color cannot be installed." -msgstr "Ni ellir gosod y lliw." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1290 +#: ../src/caja-property-browser.c:1398 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "" -"Ymddiheuriadau, ond rhaid i chi roi enw sydd heb ei ddefnyddio eisoes ar " -"gyfer y lliw newydd." -#: ../src/caja-property-browser.c:1321 +#: ../src/caja-property-browser.c:1428 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" -"Ymddiheuriadau, ond rhaid i chi roi enw nad yw'n wag ar gyfer y lliw newydd." -#: ../src/caja-property-browser.c:1374 +#: ../src/caja-property-browser.c:1488 msgid "Select a Color to Add" -msgstr "Dewiswch liw i'w ychwanegu" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1411 -#: ../src/caja-property-browser.c:1427 +#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "" -"Ymddiheuriadau, ond nid yw \"%s\" yn ffeil delwedd gellir ei defnyddio." -#: ../src/caja-property-browser.c:1412 -#: ../src/caja-property-browser.c:1428 +#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 msgid "The file is not an image." -msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil." +msgstr "Nid yw'r ffeil hon yn ddelwedd." -#: ../src/caja-property-browser.c:2105 +#: ../src/caja-property-browser.c:2291 msgid "Select a Category:" -msgstr "Dewiswch Gategori:" +msgstr "Dewis categori:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2114 +#: ../src/caja-property-browser.c:2303 msgid "C_ancel Remove" -msgstr "C_anslo Tynnu" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2120 +#: ../src/caja-property-browser.c:2312 msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "_Ychwanegu Patrwm Newydd..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2123 +#: ../src/caja-property-browser.c:2315 msgid "_Add a New Color..." -msgstr "_Ychwanegu Lliw Newydd..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2126 +#: ../src/caja-property-browser.c:2318 msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "_Ychwanegu Bathodyn Newydd..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2149 +#: ../src/caja-property-browser.c:2344 msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "Cliciwch ar batrwm er mwyn ei dynnu" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2152 +#: ../src/caja-property-browser.c:2347 msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "Cliciwch ar liw er mwyn ei dynnu" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2155 +#: ../src/caja-property-browser.c:2350 msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "Cliciwch ar fathodyn er mwyn ei dynnu" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2164 +#: ../src/caja-property-browser.c:2362 msgid "Patterns:" msgstr "Patrymau:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2167 +#: ../src/caja-property-browser.c:2365 msgid "Colors:" msgstr "Lliwiau:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2170 +#: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "Emblems:" -msgstr "Bathodynnau:" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2190 +#: ../src/caja-property-browser.c:2390 msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "_Tynnu Patrwm..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2193 +#: ../src/caja-property-browser.c:2393 msgid "_Remove a Color..." -msgstr "_Tynnu Lliw..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2196 +#: ../src/caja-property-browser.c:2396 msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "_Tynnu Bathodyn..." - -#: ../src/caja-query-editor.c:132 -msgid "Location" -msgstr "Lleoliad" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:138 +#: ../src/caja-query-editor.c:136 msgid "File Type" -msgstr "Math Ffeil" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:280 -msgid "Select folder search in" -msgstr "Dewis y blygell i chwilio ynddi" +#: ../src/caja-query-editor.c:282 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:364 +#: ../src/caja-query-editor.c:378 msgid "Documents" msgstr "Dogfennau" -#: ../src/caja-query-editor.c:382 +#: ../src/caja-query-editor.c:398 msgid "Music" msgstr "Cerddoriaeth" -#: ../src/caja-query-editor.c:396 +#: ../src/caja-query-editor.c:414 msgid "Video" msgstr "Fideo" -# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 -#: ../src/caja-query-editor.c:412 +#: ../src/caja-query-editor.c:432 msgid "Picture" msgstr "Llun" -#: ../src/caja-query-editor.c:432 +#: ../src/caja-query-editor.c:454 msgid "Illustration" -msgstr "Darlun" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:446 +#: ../src/caja-query-editor.c:470 msgid "Spreadsheet" msgstr "Taenlen" -#: ../src/caja-query-editor.c:462 +#: ../src/caja-query-editor.c:488 msgid "Presentation" msgstr "Cyflwyniad" -#: ../src/caja-query-editor.c:471 +#: ../src/caja-query-editor.c:499 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:479 +#: ../src/caja-query-editor.c:509 msgid "Text File" -msgstr "Ffeil Destun" +msgstr "Ffeil destun" -#: ../src/caja-query-editor.c:551 +#: ../src/caja-query-editor.c:593 msgid "Select type" -msgstr "Dewiswch fath" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:635 +#: ../src/caja-query-editor.c:680 msgid "Any" -msgstr "Unrhyw Un" +msgstr "Unrhyw" -#: ../src/caja-query-editor.c:650 +#: ../src/caja-query-editor.c:696 msgid "Other Type..." -msgstr "Math Arall..." +msgstr "Math arall..." -#: ../src/caja-query-editor.c:936 -msgid "Remove this criterium from the search" -msgstr "Tynnu'r maen prawf oddi ar y chwilio" +#: ../src/caja-query-editor.c:1000 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1045 +msgid "Search Folder" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:980 -msgid "<b>Search Folder</b>" -msgstr "<b>" +#: ../src/caja-query-editor.c:1051 +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" -#: ../src/caja-query-editor.c:996 +#: ../src/caja-query-editor.c:1059 msgid "Edit the saved search" -msgstr "Golygu'r chwiliad gafodd ei gadw" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1027 -msgid "Add a new criterium to this search" -msgstr "Ychwanegu maen prawf newydd i'r chwiliad" +#: ../src/caja-query-editor.c:1091 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1031 +#: ../src/caja-query-editor.c:1097 msgid "Go" msgstr "Mynd" -#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +#: ../src/caja-query-editor.c:1101 msgid "Reload" msgstr "Ail-lwytho" -#: ../src/caja-query-editor.c:1038 +#: ../src/caja-query-editor.c:1106 msgid "Perform or update the search" -msgstr "Gwneud neu ddiweddaru'r chwiliad" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1058 -msgid "<b>_Search for:</b>" -msgstr "<b>_Chwilio am:</b>" +#: ../src/caja-query-editor.c:1127 +msgid "_Search for:" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1085 +#: ../src/caja-query-editor.c:1156 msgid "Search results" -msgstr "Canlyniadau'r chwilio" +msgstr "Canlyniadau chwilio" -#: ../src/caja-search-bar.c:142 -msgid "<b>Search:</b>" -msgstr "<b>Chwilio:</b>" +#: ../src/caja-search-bar.c:176 +msgid "Search:" +msgstr "Chwilio:" -#: ../src/caja-side-pane.c:427 +#: ../src/caja-side-pane.c:407 msgid "Close the side pane" -msgstr "Cau'r panel ochr" +msgstr "" -#: ../src/caja-spatial-window.c:836 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Places" -msgstr "_Llefydd" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:837 +#: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Open _Location..." -msgstr "Agor _Lleoliad..." +msgstr "" -#: ../src/caja-spatial-window.c:840 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "Cau'r Plygellau _Rhieni" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:841 +#: ../src/caja-spatial-window.c:958 msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Cau rhieni'r blygell" +msgstr "" -#: ../src/caja-spatial-window.c:843 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:962 msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "Cau Pob _Plygell" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:844 +#: ../src/caja-spatial-window.c:963 msgid "Close all folder windows" -msgstr "Cau pob ffenest plygell" +msgstr "" -#: ../src/caja-throbber.c:514 -msgid "throbber" -msgstr "curwr" +#: ../src/caja-spatial-window.c:975 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Lleoli dogfennau neu blygellau ar y cyfrifiadur hwn yn ôl enw neu gynnwys" -#: ../src/caja-throbber.c:515 -msgid "provides visual status" -msgstr "yn darparu cyflwr gweledol" +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:94 +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" msgstr "" -"A hoffech ddileu unrhyw lyfrnodau o'ch rhestr sy'n defnyddio'r lleoliad nad " -"yw'n bodoli?" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Llyfrnod i Leoliad Nad yw'n Bodoli" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:620 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:821 msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Gallwch ddewis golwg arall neu fynd at leoliad arall." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:633 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:840 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "Methir dangos y lleoliad gyda'r gwelydd yma." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1028 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429 msgid "Content View" -msgstr "Golwg Cynnwys" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1029 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1430 msgid "View of the current folder" -msgstr "Golwg o'r blygell gyfredol" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -"Nid oes gan Caja unrhyw welydd wedi ei osod medr ddangos y blygell." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1432 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 msgid "The location is not a folder." -msgstr "Nid yw'r lleoliad yn blygell." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1459 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 #, c-format -msgid "Caja cannot handle %s: locations." -msgstr "Ni all Caja ymdrin â lleoliadau %s:." +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1494 -msgid "Check that your proxy settings are correct." -msgstr "Gwiriwch fod eich gosodiadau dirprwy yn gywir." +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2141 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1499 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " -"browser." +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" -"Methwyd dangos \"%s\", oherwydd ni all Caja gysylltu â'r prif borydd SMB." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1502 -msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -msgstr "Sicrhewch fod gweinydd SMB yn rhedeg ar y rhwydwaith lleol." +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2155 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1511 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2168 +msgid "Access was denied." +msgstr "" + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 #, c-format -msgid "Caja cannot display \"%s\"." -msgstr "Ni all Caja ddangos \"%s\"." +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1513 -msgid "Please select another viewer and try again." -msgstr "Dewiswch welydd arall os gwelwch yn dda." +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2195 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:182 +#: ../src/caja-window-menus.c:198 msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Mynd at y lleoliad a benodwyd gan y llyfrnod hwn" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:426 +#: ../src/caja-window-menus.c:520 msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" -"(at your option) any later version." +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." msgstr "" -"Mae Caja yn feddalwedd rhydd; gallwch ei hailddosbarthu a/neu ei \n" -"haddasu o dan delerau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i \n" -"gyhoeddir gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 y Drwydded, \n" -"neu (os dewiswch) unrhyw fersiwn diweddarach." -#: ../src/caja-window-menus.c:430 +#: ../src/caja-window-menus.c:524 msgid "" -"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" -"GNU General Public License for more details." +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" -"Dosbarthir Caja yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol, ond \n" -"HEB UNRHYW WARANT; heb yn oed y warant oblygedig o FARSIANDÏAETH \n" -"neu FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trwydded Gyhoeddus \n" -"Gyffredinol GNU am ragor o fanylion." -#: ../src/caja-window-menus.c:434 +#: ../src/caja-window-menus.c:528 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" -"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU ynghyd \n" -"â’r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software Foundation, Inc., \n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307 USA" -#: ../src/caja-window-menus.c:463 +#: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" -"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" -"Plisgyn graffigol ar gyfer MATE yw Caja, sy'n ei gwneud hi'n haws i " -"drefnu'ch ffeiliau a gweddill eich system." - -#: ../src/caja-window-menus.c:467 -msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors" -msgstr "Hawlfraint © 1999-2005 Awduron Caja" -#: ../src/caja-window-menus.c:472 +#: ../src/caja-window-menus.c:543 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011-2014 The Caja authors" +msgstr "Hawlfraint © 1999-2009 Awduron Nautilus\nHawlfraint © 2011-2014 Awduron Caja" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Chris Jackson <[email protected]>\n" -"Dafydd Harries <[email protected]>\n" -"Telsa Gwynne <[email protected]>\n" -"Bryn Salisbury <[email protected]>\n" -"Rhys Jones <[email protected]>" -#: ../src/caja-window-menus.c:612 +#: ../src/caja-window-menus.c:556 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "Gwefan MATE" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:613 +#: ../src/caja-window-menus.c:810 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:614 +#: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_View" -msgstr "_Golwg" +msgstr "G_olwg" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:615 +#: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" -#. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:617 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:814 msgid "_Close" -msgstr "_Cau" +msgstr "Ca_u" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:618 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:815 msgid "Close this folder" msgstr "Cau'r blygell hon" -#: ../src/caja-window-menus.c:621 +#: ../src/caja-window-menus.c:820 msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "Cefndiroedd a _Bathodynnau..." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:622 +#: ../src/caja-window-menus.c:821 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -"Dangos patrymau, lliwiau a bathodynnau gellir eu defnyddio i newid golwg" -#: ../src/caja-window-menus.c:625 +#: ../src/caja-window-menus.c:826 msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Hoffterau" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:626 +#: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Edit Caja preferences" -msgstr "Golygu Hoffterau Caja" - -#: ../src/caja-window-menus.c:628 -msgid "_Undo" -msgstr "_Dadwneud" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:629 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "Dadwneud y newid diwethaf yn y testun" - -#: ../src/caja-window-menus.c:631 +#: ../src/caja-window-menus.c:830 msgid "Open _Parent" -msgstr "Agor _Rhiant" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:632 +#: ../src/caja-window-menus.c:831 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Agor y blygell rhiant" +msgstr "" -#. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:638 -msgid "_Stop" -msgstr "_Atal" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:840 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:642 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "_Reload" -msgstr "Ail-_lwytho" +msgstr "_Ail-lwytho" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:845 +msgid "Reload the current location" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:646 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:647 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:850 msgid "Display Caja help" -msgstr "Dangos cymorth Caja" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:650 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:854 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:651 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:855 msgid "Display credits for the creators of Caja" -msgstr "Dangos rhestr crewyr Caja" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:654 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:859 msgid "Zoom _In" -msgstr "_Chwyddo" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:655 ../src/caja-zoom-control.c:96 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Dangos mwy o fanylion" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:860 ../src/caja-zoom-control.c:99 +#: ../src/caja-zoom-control.c:372 +msgid "Increase the view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:666 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:874 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Cre_bachu" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:667 ../src/caja-zoom-control.c:97 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Dangos llai o fanylion" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:875 ../src/caja-zoom-control.c:100 +#: ../src/caja-zoom-control.c:321 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:674 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:884 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Maint _Arferol" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:675 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Dangos cynnwys â'r maint arferol" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:101 +#: ../src/caja-zoom-control.c:334 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:678 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:889 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Cysylltu â'r _Gweinydd..." +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:679 -msgid "Set up a connection to a network server" -msgstr "Creu cysylltiad â gweinydd rhwydwaith" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:890 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:682 -msgid "_Home" -msgstr "_Cartref" - #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:683 -msgid "Go to the home folder" -msgstr "Mynd i'r blygell gartref" - -#. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:686 +#: ../src/caja-window-menus.c:899 msgid "_Computer" -msgstr "Cy_frifiadur" - -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:687 -msgid "Go to the computer location" -msgstr "Mynd i leoliad y cyfrifiadur" +msgstr "_Cyfrifiadur" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:690 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:904 msgid "_Network" msgstr "_Rhwydwaith" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:691 -msgid "Go to the network location" -msgstr "Mynd i'r lleoliad rhwydwaith" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:905 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:694 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:909 msgid "T_emplates" -msgstr "_Templedi" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:695 -msgid "Go to the templates folder" -msgstr "Mynd i'r blygell templedi" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:910 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:698 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:914 msgid "_Trash" -msgstr "_Sbwriel" +msgstr "_Bin sbwriel" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:699 -msgid "Go to the trash folder" -msgstr "Mynd i'r blygell sbwriel" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:915 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Agor eich plygell sbwriel bersonol" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:702 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "Crëwr CD/DVD" - #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:703 -msgid "Go to the CD/DVD Creator" -msgstr "Mynd i'r Crëwr CD/DVD" - -#: ../src/caja-window-menus.c:729 -msgid "_Up" -msgstr "I _fyny" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:84 -msgid "Zoom In" -msgstr "Chwyddo" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:85 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Crebachu" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:86 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "Chwyddo i'r Maint Rhagosodedig" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:98 -msgid "Show in the default detail level" -msgstr "Dangos ar y lefel manylder rhagosodedig" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:801 -msgid "Zoom" -msgstr "Chwyddo" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:807 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "Gosod lefel chwyddo'r olwg gyfredol" - -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "View your network servers in the Caja file manager" -msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Caja" - -#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237 -msgid "Icon" -msgstr "Eicon" - -#: eel/eel-editable-label.c:366 -msgid "Text" -msgstr "Testun" - -#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: eel/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Image/label border" -msgstr "Amlinell delwedd/label" - -#: eel/eel-alert-dialog.c:116 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Lled yr amlinell o gwmpas y label a'r ddelwedd yn y deialog hysbysiad" - -#: eel/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "Alert Type" -msgstr "Math Hysbysiad" - -#: eel/eel-alert-dialog.c:126 -msgid "The type of alert" -msgstr "Y math o hysbysiad" - -#: eel/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Botymau Hysbysiad" - -#: eel/eel-alert-dialog.c:135 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog hysbysiad" - -#: eel/eel-alert-dialog.c:199 -msgid "Show more _details" -msgstr "Dangos mwy o _fanylion" - -#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: eel/eel-editable-label.c:367 -msgid "The text of the label." -msgstr "Testun y label." - -#: eel/eel-editable-label.c:373 -msgid "Justification" -msgstr "Unioni" - -#: eel/eel-editable-label.c:374 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +#: ../src/caja-window-menus.c:923 +msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" -"Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. Dydy hyn " -"DDIM yn effeithio ar gyfuniad y label o fewn ei ddyraniad. Gweler GtkMisc::" -"xalign ar gyfer hynny." - -#: eel/eel-editable-label.c:382 -msgid "Line wrap" -msgstr "Amlapio llinellau" - -#: eel/eel-editable-label.c:383 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Os gosodir, amlapio llinell os aiff y testun yn rhy llydan" - -#: eel/eel-editable-label.c:390 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Lleoliad y Cyrchwr" -#: eel/eel-editable-label.c:391 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "Lleoliad cyfredol y cyrchwr mewnosod mewn nodau." - -#: eel/eel-editable-label.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Cyfwng y Dewis" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:924 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "" -#: eel/eel-editable-label.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "Lleoliad ochr pell y dewis o'r cyrchwr mewn nodau." +#: ../src/caja-window-menus.c:955 +msgid "_Up" +msgstr "" -#: eel/eel-editable-label.c:3042 -msgid "Select All" -msgstr "Dewis Popeth" +#: ../src/caja-window-menus.c:958 +msgid "_Home" +msgstr "_Cartref" -#: eel/eel-editable-label.c:3053 -msgid "Input Methods" -msgstr "Moddau Mewnbwn" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Mae'r ffeiliau hyn ar CD sain." -#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Gwall MateConf:\n" -" %s" - -#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "MateConf error: %s" -msgstr "Gwall MateConf: %s" - -#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Pob gwall pellach wedi eu dangos ar y derfynell yn unig." - -# EFALLAI -# %p doesn't seem to do anything -#. localizers: These strings are part of the strftime -#. * self-check code and must be changed to match what strtfime -#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". -#. -#: eel/eel-glib-extensions.c:1259 -msgid "01/01/00, 01:00 AM" -msgstr "01/01/00, 01:00 " - -# EFALLAI -#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". -#: eel/eel-glib-extensions.c:1261 -msgid "1/1/00, 1:00 AM" -msgstr "1/1/00, 1:00 " - -# EFALLAI -#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". -#: eel/eel-glib-extensions.c:1263 -msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" -msgstr " 1 1/00, 1:00 " - -#: eel/eel-mate-extensions.c:284 -msgid "No image was selected." -msgstr "Ni chafodd delwedd ei dewis." - -#: eel/eel-mate-extensions.c:285 -msgid "You must click on an image to select it." -msgstr "Mae'n rhaid i chi glicio ar ddelwedd er mwyn ei dewis." - -#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229 -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Mae'r ffeiliau hyn ar DVD sain." -#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477 -msgid "<i>No applications selected</i>" -msgstr "<i>Dim rhaglenni wedi eu dewis</i>" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Mae'r ffeiliau hyn ar DVD fideo." -#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "dogfen %s" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Mae'r ffeiliau hyn ar CD fideo." -#. first %s is filename, second %s is mime-type description -#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539 -#, c-format -msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\"" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "" -"Dewiswch raglen i'w ddefnyddio agor <i>%s</i> ac eraill o'r math \"%s\"" - -#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220 -msgid "Could not run application" -msgstr "Methwyd rhedeg y rhaglen" - -#: eel/eel-open-with-dialog.c:187 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Methwyd canfod '%s'" - -#: eel/eel-open-with-dialog.c:190 -msgid "Could not find application" -msgstr "Methwyd canfod y rhaglen" -#: eel/eel-open-with-dialog.c:287 -msgid "Could not add application" -msgstr "Methwyd ychwanegu'r rhaglen" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Mae'r ffeiliau hyn ar CD lluniau." -#: eel/eel-open-with-dialog.c:288 -msgid "Could not add application to the application database" -msgstr "Methwyd ychwanegu'r rhaglen i'r gronfa data rhaglenni" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Mae'r ffeiliau hyn ar CD lluniau." -#: eel/eel-open-with-dialog.c:401 -msgid "Select an Application" -msgstr "Dewis Rhaglen" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Mae'r cyfrwng yn cynnwys lluniau digidol." -#: eel/eel-open-with-dialog.c:830 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Dewiswch raglen i weld ei ddisgrifiad" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Mae'r ffeiliau hyn ar chwaraewr sain digidol." -#: eel/eel-open-with-dialog.c:855 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "Defnyddio gorchymyn _addasedig" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 +msgid "The media contains software." +msgstr "Mae'r cyfrwng yn cynnwys meddalwedd." -#: eel/eel-open-with-dialog.c:872 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pori..." - -#: eel/eel-open-with-dialog.c:986 +#. fallback to generic greeting +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format -msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "Agor <i>%s</i> a ffeiliau eraill o'r math \"%s\" gyda:" - -#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017 -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" - -#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018 -msgid "Add Application" -msgstr "Ychwanegu Rhaglen" - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:214 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Gallwch atal y weithred hon gan glicio \"Diddymu\"." - -#: eel/eel-vfs-extensions.c:650 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode annilys)" - -# 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "Celf" - -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Camera" - -#~ msgid "Certified" -#~ msgstr "Tystiwyd" - -#~ msgid "Cool" -#~ msgstr "Cŵl" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Rhybudd" - -#~ msgid "Distinguished" -#~ msgstr "Anrhydeddus" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Drafft" - -#~ msgid "Favorite" -#~ msgstr "Ffefryn" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Pwysig" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Post" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Amlgyfrwng" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Newydd" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Iawn" - -#~ msgid "Oh No" -#~ msgstr "O Na" - -# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pecyn" - -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Personol" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sain" - -#~ msgid "Special" -#~ msgstr "Arbennig" - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Ar Frys" - -# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Gwe" - -#~ msgid "Couldn't Install Emblem" -#~ msgstr "Methwyd Gosod Bathodyn" - -#~ msgid "Couldn't install emblem" -#~ msgstr "Methwyd sefydlu bathodyn" - -#~ msgid "Error While Copying" -#~ msgstr "Gwall Wrth Gopïo" - -#~ msgid "Error While Moving" -#~ msgstr "Gwall Wrth Symud" - -#~ msgid "Error While Linking" -#~ msgstr "Gwall wrth Gysylltu" - -#~ msgid "Error While Deleting" -#~ msgstr "Gwall wrth Ddileu" - -#~ msgid "Unable to Replace File" -#~ msgstr "Methu Amnewid Ffeil" - -#~ msgid "Conflict While Copying" -#~ msgstr "Croestyniad wrth Gopïo" - -#~ msgid "Can't Change Trash Location" -#~ msgstr "Ni Ellir Newid Lleoliad Sbwriel" - -#~ msgid "Can't Copy Trash" -#~ msgstr "Ni Ellir Copïo Sbwriel" - -#~ msgid "Can't Move Into Self" -#~ msgstr "Methu Symud I Mewn I'w Hun" - -#~ msgid "Can't Copy Into Self" -#~ msgstr "Methu Copïo I Mewn I'w Hun" - -#~ msgid "Can't Copy Over Self" -#~ msgstr "Methu Copïo Dros Ben Ei Hun" - -#~ msgid "Error Creating New Folder" -#~ msgstr "Gwall Wrth Greu Plygell Newydd" - -#~ msgid "Error Creating New Document" -#~ msgstr "Gwall Wrth Greu Dogfen Newydd" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Newid" - -#~ msgid "Can't Open Location" -#~ msgstr "Ni Ellir Agor y Lleoliad" - -#~ msgid "Can't Display Location" -#~ msgstr "Methu dangos lleoliad" - -#~ msgid "Can't Execute Remote Links" -#~ msgstr "Ni Ellir Gweithredu Cysylltion Pell" - -#~ msgid "Error Launching Application" -#~ msgstr "Gwall wrth Lansio Rhaglen" - -#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" -#~ msgstr "Mae'r Targed Gollwng yn Cynnal Ffeiliau Lleol yn Unig" - -#~ msgid "Open %d Window?" -#~ msgid_plural "Open %d Windows?" -#~ msgstr[0] "Agor %d Ffenest?" -#~ msgstr[1] "Agor %d Ffenest?" -#~ msgstr[2] "Agor %d Ffenest?" -#~ msgstr[3] "Agor %d Ffenest?" - -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "Dileu?" - -#~ msgid "Too Many Files" -#~ msgstr "Gormod o Ffeiliau" - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "Dileu ar Unwaith?" - -#~ msgid "Delete From Trash?" -#~ msgstr "Dileu o'r Sbwriel?" - -#~ msgid "Run or Display?" -#~ msgstr "Rhedeg neu Ddangos?" - -#~ msgid "About Scripts" -#~ msgstr "Ynghylch Sgriptiau" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Gwall Gosod" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Gwall Dadosod" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Gwall Allfwrw" - -#~ msgid "Broken Link" -#~ msgstr "Cyswllt Toredig" - -#~ msgid "Cancel Open?" -#~ msgstr "Diddymu Agor?" - -#~ msgid "Drag and Drop Error" -#~ msgstr "Nam Llusgo a Gollwng" - -#~ msgid "Error Displaying Folder" -#~ msgstr "Gwall wrth Ddangos Plygell" - -#~ msgid "Renaming Error" -#~ msgstr "Nam Ailenwi" - -#~ msgid "Error Setting Group" -#~ msgstr "Nam wrth osod Grŵp" - -#~ msgid "Error Setting Owner" -#~ msgstr "Nam wrth osod Perchennog" - -#~ msgid "Error Setting Permissions" -#~ msgstr "Nam wrth osod Caniatadau" - -#~ msgid "Cancel Rename?" -#~ msgstr "Diddymu Ailenwi?" - -#~ msgid "More Than One Image" -#~ msgstr "Mwy Nag Un Ddelwedd" - -#~ msgid "Local Images Only" -#~ msgstr "Delweddau Lleol yn Unig" - -#~ msgid "Images Only" -#~ msgstr "Delweddau yn Unig" - -#~ msgid "Changing group." -#~ msgstr "Newid grŵp." - -#~ msgid "Changing owner." -#~ msgstr "Newid perchennog." - -#~ msgid "_Remove Custom Icon" -#~ msgstr "Gwaredu Eic_on Addasedig..." - -#~ msgid "Couldn't Show Help" -#~ msgstr "Methwyd Dangos Cymorth" - -#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?" -#~ msgstr "Diddymu Dangos Ffenestr Priodweddau?" - -#~ msgid "Select an icon" -#~ msgstr "Dewiswch eicon" - -#~ msgid "Couldn't Create Required Folder" -#~ msgstr "Methwyd Creu'r Blygell Angenrheidiol" - -#~ msgid "Couldn't Create Required Folders" -#~ msgstr "Methwyd Creu'r Plygellau Angenrheidiol" - -#~ msgid "Migrated Old Desktop" -#~ msgstr "Hen Benbwrdd Wedi Mudo" - -#~ msgid "Can't Connect to Server" -#~ msgstr "Ni Ellir Cysylltu â'r Gweinydd" - -#~ msgid "Couldn't Remove Emblem" -#~ msgstr "Methwyd Tynnu'r Bathodyn" - -#~ msgid "Couldn't Rename Emblem" -#~ msgstr "Methwyd Ailenwi'r Bathodyn" - -#~ msgid "Couldn't Add Emblems" -#~ msgstr "Methwyd Ychwanegu Bathodynnau" - -#~ msgid "Couldn't Add Emblem" -#~ msgstr "Methwyd Ychwanegu Bathodyn" - -#~ msgid "1 GB" -#~ msgstr "1 GB" - -#~ msgid "100 KB" -#~ msgstr "100 KB" - -#~ msgid "500 KB" -#~ msgstr "500 KB" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Bob Tro" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "math MIME" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Byth" - -#~ msgid "date accessed" -#~ msgstr "dyddiad cyrchwyd" - -#~ msgid "date modified" -#~ msgstr "dyddiad addasu" - -#~ msgid "group" -#~ msgstr "grŵp" - -#~ msgid "informal" -#~ msgstr "anffurfiol" - -#~ msgid "iso" -#~ msgstr "iso" - -#~ msgid "locale" -#~ msgstr "locale" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "dim" - -#~ msgid "octal permissions" -#~ msgstr "caniatadau wythol" - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "perchennog" - -#~ msgid "permissions" -#~ msgstr "caniatadau" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "maint" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "math" - -#~ msgid "Can't Launch CD Burner" -#~ msgstr "Ni ellir cychwyn y llosgwr CD" - -#~ msgid "View in Multiple Windows?" -#~ msgstr "Gweld mewn Sawl Ffenestr?" - -#~ msgid "Clear History" -#~ msgstr "Clirio Hanes" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Adre" - -#~ msgid "Couldn't Delete Pattern" -#~ msgstr "Methwyd Dileu Patrwm" - -#~ msgid "Couldn't Delete Emblem" -#~ msgstr "Methwyd Dileu'r Bathodyn" - -#~ msgid "Couldn't Install Pattern" -#~ msgstr "Methwyd Sefydlu Patrwm" - -#~ msgid "Not an Image" -#~ msgstr "Nid yw'n Ddelwedd" - -#~ msgid "Couldn't Install Color" -#~ msgstr "Methwyd Gosod Lliw" - -#~ msgid "View Failed" -#~ msgstr "Methodd Golwg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview Width" -#~ msgstr "Rhagolwg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "Rhagolwg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Coeden" - -#~ msgid "Name of the column" -#~ msgstr "Enw'r golofn" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Priodwedd" - -#~ msgid "The attribute name to display" -#~ msgstr "Enw'r briodwedd i'w dangos" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Label" - -#~ msgid "Label to display in the column" -#~ msgstr "Y label i'w ddangos yn y golofn" - -#~ msgid "A user-visible description of the column" -#~ msgstr "Disgrifiad o'r golofn ar gyfer y defnyddiwr" - -#~ msgid "xalign" -#~ msgstr "aliniad x" - -#~ msgid "The x-alignment of the column" -#~ msgstr "Aliniad X y golofn" - -#~ msgid "Name of the item" -#~ msgstr "Enw'r eitem" - -#~ msgid "Label to display to the user" -#~ msgstr "Label i'w ddangos i'r defnyddiwr" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Awgrym" - -#~ msgid "Tooltip for the menu item" -#~ msgstr "Awgrym ar gyfer yr eitem ddewislen" - -#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" -#~ msgstr "Enw'r eicon i'w ddangos yn yr eitem ddewislen" - -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Synhwyrus" - -#~ msgid "Whether the menu item is sensitive" -#~ msgstr "A yw'r eitem ddewislen yn synhwyrus" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Blaenoriaeth" - -#~ msgid "Show priority text in toolbars" -#~ msgstr "Dangos testun blaenoriaeth mewn barau offer" - -#~ msgid "Name of the page" -#~ msgstr "Enw'r dudalen" - -#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab" -#~ msgstr "Y teclyn label i'w ddangos yn nhab y llyfr nodiadau" - -# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Tudalen" - -#~ msgid "Widget for the property page" -#~ msgstr "Teclyn ar gyfer y dudalen briodweddau" - -#~ msgid "editable text" -#~ msgstr "testun golygadwy" - -#~ msgid "the editable label" -#~ msgstr "y label golygadwy" - -#~ msgid "additional text" -#~ msgstr "testun ychwanegol" - -#~ msgid "some more text" -#~ msgstr "mwy o destun" - -#~ msgid "highlighted for selection" -#~ msgstr "amlygir ar gyfer dewis" - -#~ msgid "whether we are highlighted for a selection" -#~ msgstr "a ydym wedi ein hamlygu ar gyfer dewis" - -#~ msgid "highlighted as keyboard focus" -#~ msgstr "amlygir fel ffocws bysellfwrdd" - -#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" -#~ msgstr "os ydym wedi ein hamlygu ar gyfer ffocws bysellfwrdd" - -#~ msgid "highlighted for drop" -#~ msgstr "amlygir er mwyn gollwng" - -#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" -#~ msgstr "" -#~ "os ydym wedi ein hamlygu ar gyfer gollwng mewn gweithred llusgo a gollwng" - -#~ msgid "Frame Text" -#~ msgstr "Testun Ffrâm" - -#~ msgid "Draw a frame around unselected text" -#~ msgstr "Arlunio ffrâm o amgylch y testun sydd heb ei ddewis" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Lliw Blwch Dewis" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Lliw'r blwch dewis" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Alffa'r Blwch Dewis" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Didreiddedd y blwch dewis" - -#~ msgid "Highlight Alpha" -#~ msgstr "Alffa Amlygu" - -#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons" -#~ msgstr "Didreiddedd yr amlygu ar gyfer eiconau a ddewiswyd" - -#~ msgid "Light Info Color" -#~ msgstr "Lliw Gwybodaeth Golau" - -#~ msgid "Color used for information text against a dark background" -#~ msgstr "" -#~ "Y lliw a ddefnyddir ar gyfer testun gwybodaeth yn erbyn cefndir tywyll" - -#~ msgid "Dark Info Color" -#~ msgstr "Lliw Gwybodaeth Tywyll" - -#~ msgid "Color used for information text against a light background" -#~ msgstr "" -#~ "Y lliw a ddefnyddir ar gyfer testun gwybodaeth yn erbyn cefndir golau" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " -#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout." -#~ msgstr "" -#~ "Ydych chi eisiau newid at lunwedd â llaw a gadael yr eitem yma lle'r " -#~ "gollyngwyd? Fe fydd hyn yn trosysgrifo'r llunwedd â llaw a gadwyd." - -#~ msgid "This folder uses automatic layout." -#~ msgstr "Mae'r plygell yma yn defnyddio llunwedd awtomatig." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout." -#~ msgstr "" -#~ "A hoffech newid i lunwedd â llaw a gadael yr eitemau yma lle y gollyngwyd " -#~ "hwy? Fe fydd hyn yn trosysgrifo'r llunwedd â llaw a gadwyd." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " -#~ "dropped it?" -#~ msgstr "" -#~ "A hoffech newid i lunwedd â llaw a gadael yr eitem yma lle gollyngwyd?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -#~ "dropped them?" -#~ msgstr "" -#~ "A hoffech newid i lunwedd â llaw a gadael yr eitemau yma lle gollyngwyd " -#~ "hwy?" - -#~ msgid "_Browse Folders" -#~ msgstr "_Pori'r Plygellau" - -#~ msgid "Ma_ke Links" -#~ msgstr "Creu _Cysylltion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Names:" -#~ msgstr "_Enwau:" - -#~ msgid "" -#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " -#~ "added yourself." -#~ msgstr "" -#~ "Mae hyn mwy na thebyg oherwydd bod y bathodyn yn un sefydlog, yn hytrach " -#~ "na un ychwanegoch chi." - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Rhaglen" - -#~ msgid "The CajaApplication associated with this window." -#~ msgstr "Y CajaApplication sy'n gysylltiedig â'r ffenestr hon." - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Rhaglenni" - -#~ msgid "Browse available software" -#~ msgstr "Pori'r meddalwedd sydd ar gael" - -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "Hoff raglenni" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Ffefrynnau" - -#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." -#~ msgstr "Amrywiaeth ŵylys ar y thema Crux" - -#~ msgid "Crux-Eggplant" -#~ msgstr "Crux-Ŵylys" - -#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme." -#~ msgstr "Amrywiaeth Teal ar y thema Crux" - -#~ msgid "Crux-Teal" -#~ msgstr "Crux-Teal" - -#~ msgid "Eazel" -#~ msgstr "Eazel" - -#~ msgid "This is the default theme for Caja." -#~ msgstr "Hon yw'r thema ragosodedig ar gyfer Caja." - -#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment." -#~ msgstr "" -#~ "Thema sydd wedi ei dylunio i ffitio'n dda gyda'r amgylchedd MATE " -#~ "clasurol." - -#~ msgid "Sierra" -#~ msgstr "Sierra" - -#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." -#~ msgstr "Yn defnyddio plygellau manila a chefndir llwydwyrdd." - -#~ msgid "Tahoe" -#~ msgstr "Tahoe" - -#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders." -#~ msgstr "Mae'r thema hon yn defnyddio plygellau ffoto-ymddangosol." - -#~ msgid "Bring up a new window for every opened file" -#~ msgstr "Agor ffenestr newydd ar gyfer pob ffeil agorwyd" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by " -#~ "default whenever an item is opened." -#~ msgstr "" -#~ "Os yn wir, bydd Caja yn agor ffenestr newydd Caja yn ragosodedig " -#~ "pryd bynnag caiff eitem ei hagor." - -#~ msgid "Cut _Text" -#~ msgstr "Torri _Testun" - -#~ msgid "_Copy Text" -#~ msgstr "_Copïo Testun" - -#~ msgid "_Paste Text" -#~ msgstr "_Gludo Testun" - -#~ msgid "You cannot delete a volume icon." -#~ msgstr "Ni chewch ddileu eicon cyfrol." - -#~ msgid "Can't Delete Volume" -#~ msgstr "Ni Ellir Dileu Cyfrol" - -#~ msgid "Open T_erminal" -#~ msgstr "Agor _Terfynell" - -#~ msgid "Open a new MATE terminal window" -#~ msgstr "Agor ffenestr terfynell MATE newydd" - -#~ msgid "_Desktop" -#~ msgstr "_Penbwrdd" - -#~ msgid "Cu_t Files" -#~ msgstr "_Torri Ffeiliau" - -#~ msgid "_Copy Files" -#~ msgstr "_Copïo Ffeiliau" - -#~ msgid "_Paste Files" -#~ msgstr "_Gludo Ffeiliau" - -#~ msgid "Select _All Files" -#~ msgstr "Dewis _Bob Ffeil" - -#~ msgid "Cu_t File" -#~ msgstr "_Torri Ffeil" - -#~ msgid "_Copy File" -#~ msgstr "_Copïo Ffeil" - -#~ msgid "_Icons" -#~ msgstr "_Eiconau" - -#~ msgid "_List" -#~ msgstr "_Rhestr" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Agor" - -#~ msgid "Cut Folder" -#~ msgstr "Torri Plygell" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Copïo Plygell" - -#~ msgid "Paste Files into Folder" -#~ msgstr "Gludo Ffeiliau i mewn i'r Blygell" - -#~ msgid "View as %s" -#~ msgstr "Dangos fel %s" - -#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "Daeth golwg %s ar draws gwall ac ni all barhau." - -#~ msgid "Allaire" -#~ msgstr "Allaire" - -#~ msgid "Binary Freedom" -#~ msgstr "Binary Freedom" - -#~ msgid "Borland" -#~ msgstr "Borland" - -#~ msgid "CNET Computers.com" -#~ msgstr "CNET Computers.com" - -#~ msgid "CNET Linux Center" -#~ msgstr "Canolfan Linux CNET" - -#~ msgid "CollabNet" -#~ msgstr "CollabNet" - -#~ msgid "Compaq" -#~ msgstr "Compaq" - -#~ msgid "Conectiva" -#~ msgstr "Conectiva" - -#~ msgid "Covalent" -#~ msgstr "Covalent" - -#~ msgid "Debian.org" -#~ msgstr "Debian.org" - -#~ msgid "Dell" -#~ msgstr "Dell" - -#~ msgid "Freshmeat.net" -#~ msgstr "Freshmeat.net" - -#~ msgid "gnome.org" -#~ msgstr "gnome.org" - -#~ msgid "GNU.org" -#~ msgstr "GNU.org" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Caledwedd" - -#~ msgid "Linux Documentation Project" -#~ msgstr "Prosiect Dogfennaeth Linux" - -#~ msgid "Linux One" -#~ msgstr "Linux One" - -#~ msgid "Linux Online" -#~ msgstr "Linux Online" - -#~ msgid "Linux Resources" -#~ msgstr "Adnoddau Linux" - -#~ msgid "Linux Weekly News" -#~ msgstr "Linux Weekly News" - -#~ msgid "LinuxNewbie.org" -#~ msgstr "LinuxNewbie.org" - -#~ msgid "LinuxOrbit.com" -#~ msgstr "LinuxOrbit.com" - -#~ msgid "MandrakeSoft" -#~ msgstr "MandrakeSoft" - -#~ msgid "Netraverse" -#~ msgstr "Netraverse" - -#~ msgid "News and Media" -#~ msgstr "Newyddion a Chyfryngau" - -#~ msgid "O'Reilly" -#~ msgstr "O'Reilly" - -#~ msgid "OSDN" -#~ msgstr "OSDN" - -#~ msgid "Open Source Asia" -#~ msgstr "Open Source Asia" - -#~ msgid "OpenOffice" -#~ msgstr "OpenOffice" - -#~ msgid "Penguin Computing" -#~ msgstr "Penguin Computing" - -#~ msgid "Rackspace" -#~ msgstr "Rackspace" - -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "Red Hat" - -#~ msgid "Red Hat Network" -#~ msgstr "Red Hat Network" - -#~ msgid "RedFlag Linux" -#~ msgstr "RedFlag Linux" - -#~ msgid "SourceForge" -#~ msgstr "SourceForge" - -#~ msgid "SuSE" -#~ msgstr "SuSE" - -#~ msgid "Sun StarOffice" -#~ msgstr "Sun StarOffice" - -#~ msgid "Sun Wah Linux" -#~ msgstr "Sun Wah Linux" - -#~ msgid "Web Services" -#~ msgstr "Gwasanaethau Gwe" - -#~ msgid "Ximian" -#~ msgstr "Ximian" - -#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -#~ msgstr "Cronfa Ddata Caledwedd Linux ZDNet" - -#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" -#~ msgstr "Canolfan Adnoddau Linux ZDNet" - -#~ msgid "Zero-Knowledge" -#~ msgstr "Zero-Knowledge" - -#~ msgid "Files thrown out:" -#~ msgstr "Ffeiliau wedi eu taflu allan:" - -#~ msgid "Files moved:" -#~ msgstr "Ffeiliau symudwyd:" - -#~ msgid "Files linked:" -#~ msgstr "Ffeiliau wedi'u cysylltu:" - -#~ msgid "Files copied:" -#~ msgstr "Ffeiliau a gopïwyd:" - -#~ msgid "List Viewer" -#~ msgstr "Gwelydd Rhestr" - -#~ msgid "Caja Tree View" -#~ msgstr "Golwg Coeden Caja" - -#~ msgid "Caja Tree side pane" -#~ msgstr "Panel ochr Coeden Caja" - -#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list" -#~ msgstr "Cydran trefnydd ffeiliau Caja a ddangosir mewn rhestr graddadwy" - -#~ msgid "" -#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search " -#~ "results" -#~ msgstr "" -#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Caja a ddangosir mewn rhestr graddadwy ar " -#~ "gyfer canlyniadau chwilio" - -#~ msgid "" -#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space" -#~ msgstr "" -#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Nautiuls sydd yn dangos rhestr gofod eicon dau " -#~ "dimensiwn" - -#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop" -#~ msgstr "" -#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Caja sydd yn dangos eiconau ar y penbwrdd" - -#~ msgid "Caja file manager desktop icon view" -#~ msgstr "Golwg eicon penbwrdd y trefnydd ffeiliau Caja" - -#~ msgid "Caja file manager icon view" -#~ msgstr "Golwg eicon y trefnydd ffeiliau Caja" - -#~ msgid "Caja file manager list view" -#~ msgstr "Golwg rhestr y trefnydd ffeiliau Caja" - -#~ msgid "Caja file manager search results list view" -#~ msgstr "Golwg rhestr canlyniadau chwilio'r trefnydd ffeiliau Caja" - -#~ msgid "_Empty" -#~ msgstr "_Gwacau" - -#~ msgid "Use the default background for this location" -#~ msgstr "Defnyddio'r cefndir rhagosodedig ar gyfer y lleoliad yma" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2002-2005 Red Hat, Inc\n" -#~ "Copyright © 2002-2004 Novell, Inc\n" -#~ "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc.\n" -#~ "And all the other authors" -#~ msgstr "" -#~ "Hawlfraint © 2002-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Hawlfraint © 2002-2004 Novell, Inc.\n" -#~ "Hawlfraint © 1999-2001 Eazel, Inc.\n" -#~ "A'r holl awduron eraill" - -#~ msgid "_Clear History" -#~ msgstr "_Clirio'r Hanes" - -#~ msgid "File Browser: %s" -#~ msgstr "Porwr Ffeil: %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -#~ msgstr "Hawlfraint (C) 1999-2001 Eazel, Inc." - -#~ msgid "CD _Creator" -#~ msgstr "Crëwr _CD" - -#~ msgid "Open with..." -#~ msgstr "Agor gyda..." - -#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed." -#~ msgstr "Methodd matecomponent_ui_init()." - -#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories" -#~ msgstr "Ffatri ar gyfer ffatriau addasyddion cydran Caja" - -#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories " -#~ msgstr "Ffatri ar gyfer ffatrïoedd addasyddion cydran Caja " - -#~ msgid "" -#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to " -#~ "look like Caja Views" -#~ msgstr "" -#~ "Ffatri ar gyfer gwrthrychau i amlapio Rheola neu Mewnadeiladau cyffredin " -#~ "MateComponent i edrych fel syllwyr Caja" - -#~ msgid "Caja component adapter factory" -#~ msgstr "Ffatri addasyddion cydran Caja" - -#~ msgid "Caja Emblem side pane" -#~ msgstr "Panel ochr Bathodynnau Caja" - -#~ msgid "Caja Emblem view" -#~ msgstr "Golwg Bathodynnau Caja" - -#~ msgid "History side pane" -#~ msgstr "Panel ochr hanes" - -#~ msgid "History side pane for Caja" -#~ msgstr "Panel ochr hanes ar gyfer Caja" - -#~ msgid "URI currently displayed" -#~ msgstr "y URI a ddangosir yn presenol" - -#~ msgid "Image Properties content view component" -#~ msgstr "Gwelydd cydran priodweddau cynnwys delwedd " - -#~ msgid "Caja Image Properties view" -#~ msgstr "Gwelydd Priodweddau Delwedd Caja" - -#~ msgid "Notes side pane" -#~ msgstr "Panel ochr nodiadau" - -#~ msgid "Notes side pane for Caja" -#~ msgstr "Panel ochr Nodiadau ar gyfer Caja" - -#~ msgid "Factory for text view" -#~ msgstr "Ffatri ar gyfer golwg testun" - -#~ msgid "Text Viewer" -#~ msgstr "Gwelydd Destun" - -#~ msgid "Text view factory" -#~ msgstr "Ffatri golwg testun" - -#~ msgid "animation to indicate on-going activity" -#~ msgstr "Bywlun i dynodi gweithgaredd sy'n parhau" - -#~ msgid "throbber factory" -#~ msgstr "ffatri curwyr" - -#~ msgid "throbber object factory" -#~ msgstr "ffatri gwrthrychau curo" - -#~ msgid "C_lear Text" -#~ msgstr "C_lirio Testun" - -#~ msgid "Cut Text" -#~ msgstr "Torri Testun" - -#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -#~ msgstr "Tynnu'r testun a ddewiswyd heb ei roi e ar y clipfwrdd" - -#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" -#~ msgstr "Cuddio llyfrnodau rhagosodedig yn y dewislen llyfnodau" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the " -#~ "bookmark menu." -#~ msgstr "" -#~ "Os wedi gosod i gwir, bydd Caja ond yn dangos llyfrnodau y defnyddiwr " -#~ "yn y dewislen llyfyrnodau." - -#~ msgid "%s Viewer" -#~ msgstr "Gwelydd %s" - -#~ msgid "Could not complete specified action: %s" -#~ msgstr "Methwyd cyflawnu y weithed a benodwyd: %s" - -#~ msgid "Could not complete specified action." -#~ msgstr "Methwyd cyflawnu y weithred a benodwyd." - -#~ msgid "Use the default desktop background" -#~ msgstr "Defnyddio'r cefndir penbwrdd rhagosod" - -#~ msgid "Edit Launcher" -#~ msgstr "Golygu Lansiwr" - -#~ msgid "Edit the launcher information" -#~ msgstr "Golygu'r wybodaeth am y lanswir" - -#~ msgid "Medi_a Properties" -#~ msgstr "Cyfr_yngau Priodweddau" - -#~ msgid "Prot_ect" -#~ msgstr "Dio_gelu" - -#~ msgid "Show media properties for the selected volume" -#~ msgstr "Dangos priodweddau Cyfryngau cyfrol dewisiedig" - -#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "Cafodd un o'r paneli ochr %s wall a ni all barhau." - -#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." -#~ msgstr "Yn anfodus nid oeddwn yn gallu dweud pa un." - -#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "Cyfarfododd y panel ochor %s gwall ac methu cario ymlaen." - -#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." -#~ msgstr "Os mae hyn yn digwydd yn aml, efallai hoffwch ddiffodd y panel yma." - -#~ msgid "Side Panel Failed" -#~ msgstr "Methodd Panel Ochr" - -#~ msgid "Side Pane" -#~ msgstr "Panel Ochr" - -#~ msgid "Contains a side pane view" -#~ msgstr "Yn cynnwys golwg panel ochr" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Nôl" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Canfod" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Ymlaen" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Atal" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "I fyny" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Argraffu" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Cadw" - -#~ msgid "Profile Dump" -#~ msgstr "Tomenu Proffil" - -#~ msgid "Display the latest contents of the current location" -#~ msgstr "Adnewyddu cynnwys y lleoliad cyfredol" - -#~ msgid "Go to Empty CD folder" -#~ msgstr "Mynd i'r plygell CD Gwag" - -#~ msgid "Go up one level" -#~ msgstr "I fyny un lefel" - -#~ msgid "Report Profiling" -#~ msgstr "Proffilio'r Adroddiad" - -#~ msgid "Reset Profiling" -#~ msgstr "Ailosod Proffeilio" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Dechrau Proffilio" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Atal Proffilio" - -#~ msgid "Stop loading this location" -#~ msgstr "Atal llwytho'r lleoliad yma" - -#~ msgid "_CD/DVD Creator" -#~ msgstr "Crëwr _CD/DVD" - -#~ msgid "_Profiler" -#~ msgstr "P_roffilydd" - -#~ msgid "_Report Profiling" -#~ msgstr "A_droddiad Proffilio" - -#~ msgid "_Reset Profiling" -#~ msgstr "_Ailosod Proffeilio" - -#~ msgid "_Start Profiling" -#~ msgstr "_Dechrau Proffilio" - -#~ msgid "_Stop Profiling" -#~ msgstr "_Atal Proffilio" - -#~ msgid "Go to Computer" -#~ msgstr "Mynd i'r Cyfrifiadur" - -#~ msgid "a title" -#~ msgstr "rhyw deitl" - -#~ msgid "the browse history" -#~ msgstr "y hanes pori" - -#~ msgid "the current selection" -#~ msgstr "y dewis cyfredol" - -#~ msgid "the type of window the view is embedded in" -#~ msgstr "y math o ffenestr mae'r gwelydd wedi ei blannu ynndi" - -#~ msgid "whether to show hidden files in the view" -#~ msgstr "a ddylid dangos ffeiliau cudd yn y golwg" - -#~ msgid "Application ID" -#~ msgstr "ID Rhaglen" - -#~ msgid "The application ID of the window." -#~ msgstr "ID rhaglenn y ffenest hon." - -#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is." -#~ msgstr "Ni all Caja benderfynnu pa fath o ffeil ydyw." - -#~ msgid "" -#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " -#~ "the search service isn't running." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw Chwilio ar gael ar y funud, oherwydd unai nad oes gennych mynegai, " -#~ "neu nid yw'r gwasanaeth chwilio yn rhedeg." - -#~ msgid "" -#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " -#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." -#~ msgstr "" -#~ "Sicrhewch eich bod chi wedi cychwyn y gwasanaeth chwilio Medusa, ac os " -#~ "nad oes mynegai gennych, bod y mynegydd Medusa yn rhedeg." - -#~ msgid "Searching Unavailable" -#~ msgstr "Nid yw Chwilio ar Gael" - -#~ msgid "Go back a few pages" -#~ msgstr "Mynd yn ôl rhai tudalennau" - -#~ msgid "Go forward a number of pages" -#~ msgstr "Mynd ymlaen rhai tudalennau" - -#~ msgid "Try to fit in window" -#~ msgstr "Ceisio ffitio yn y ffenestr" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth: %s" - -#~ msgid "not in menu" -#~ msgstr "ddim yn y dewislen" - -#~ msgid "in menu for this file" -#~ msgstr "yn y ddewislen ar gyfer y ffeil hwn" - -#~ msgid "in menu for \"%s\"" -#~ msgstr "yn y dewislen ar gyfer \"%s\"" - -#~ msgid "default for this file" -#~ msgstr "rhagosodiad ar gyfer y ffeil hwn" - -#~ msgid "default for \"%s\"" -#~ msgstr "rhagosodiad ar gyfer \"%s\"" - -#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." -#~ msgstr "Nid yw yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\"." - -#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"." -#~ msgstr "Mae yn y dewislen ar gyfer \"%s\"." - -#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items." -#~ msgstr "Mae yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\"." - -#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." -#~ msgstr "Mae yn y dewislen ar gyfer pob eitem \"%s\"." - -#~ msgid "Is the default for \"%s\"." -#~ msgstr "Y rhagosodiad ar gyfer \"%s\" ydyw." - -#~ msgid "Is the default for \"%s\" items." -#~ msgstr "Y rhagosodiad ar gyfer eitemau \"%s\" ydyw." - -#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items." -#~ msgstr "Y rhagosodiad ar gyfer pob eitem \"%s\" ydyw." - -#~ msgid "Modify \"%s\"" -#~ msgstr "Newid \"%s\"" - -#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items" -#~ msgstr "Cynnwys yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\"" - -#~ msgid "Use as default for \"%s\" items" -#~ msgstr "Defnyddio fel rhagosodiad ar gyfer eitemau \"%s\"" - -#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only" -#~ msgstr "Cynnwys yn y dewislen ar gyfer \"%s\" yn unig" - -#~ msgid "Use as default for \"%s\" only" -#~ msgstr "Defnyddio fel rhagosodiad ar gyfer \"%s\" yn unig" - -#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" -#~ msgstr "Peidio cynnwys yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\"" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Cyflwr" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Wedi gorffen" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "_Addasu..." - -#~ msgid "File Types and Programs" -#~ msgstr "Mathau o Ffeiliau a Rhaglenni" - -#~ msgid "_Go There" -#~ msgstr "_Mynd 'Na" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the " -#~ "File Types and Programs dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Fe allwch gyflunio pa rhaglenni a gaiff eu cynnig ar gyfer pa mathau " -#~ "ffeiliau yn y blwch ymgom Mathau Ffeiliau a Rhaglenni." - -#~ msgid "Open with Other Application" -#~ msgstr "Agor gyda Rhaglen Arall" - -#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" -#~ msgstr "Dewiswch rhaglen i agor \"%s\" efo:" - -#~ msgid "Open with Other Viewer" -#~ msgstr "Agor gyda Gwelydd Arall" - -#~ msgid "Choose a view for \"%s\":" -#~ msgstr "Dewiswch olwg ar gyfer \"%s\":" - -#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"." -#~ msgstr "Does dim syllwyr ar gael ar gyfer \"%s\"." - -#~ msgid "No Viewers Available" -#~ msgstr "Dim Syllwyr ar Gael" - -#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"." -#~ msgstr "Does dim rhaglen wedi ei gysylltu efo \"%s\"." - -#~ msgid "No Application Associated" -#~ msgstr "Dim Rhaglen wedi ei Gysylltu" - -#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"." -#~ msgstr "Does dim gweithred wedi ei gysylltu gyda \"%s\"." - -#~ msgid "No Action Associated" -#~ msgstr "Dim Gweithred wedi ei Gysylltu" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you " -#~ "want to associate an application with this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "Fe allwch gyflunio MATE i gysylltu rhaglenni gyda mathau ffeilau. A " -#~ "hoffech gysylltu rhaglen gyda'r math ffeil yma nawr?" - -#~ msgid "_Associate Application" -#~ msgstr "_Cysylltu Rhaglen" - -#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Mae'r gwelydd a chysylltir a \"%s\" yn annilys." - -#~ msgid "Invalid Viewer Associated" -#~ msgstr "Gwelydd Annilys wedi ei Gysylltu" - -#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Mae'r rhaglen syddd wedi ei gysylltu a \"%s\" yn annilys." - -#~ msgid "Invalid Application Associated" -#~ msgstr "Rhaglen Annilys wedi ei Gysylltu" - -#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Mae'r weithred wedi ei gysylltu gyda \"%s\" yn annilys." - -#~ msgid "Invalid Action Associated" -#~ msgstr "Gweithred Annilys wedi ei Gysylltu" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer " -#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer " -#~ "with this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "Fe allwch gyflunio MATE i gysylltu rhaglen neu welydd gwahanol gyda'r " -#~ "math ffeil yma. A hoffech gysylltu rhaglen neu welydd gyda'r math ffeil " -#~ "yma nawr?" - -#~ msgid "_Associate Action" -#~ msgstr "_Cysylltu Gweithred" - -#~ msgid "Adjust your user environment" -#~ msgstr "Addasu eich amgylchedd defnyddiwr" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Hoffterau'r Penbwrdd" - -#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -#~ msgstr "Cyflunio gwasanaethau rhwydwaith (gweinyddion gwe, DNS a.y.y.b.)" - -#~ msgid "Server Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau y Gweinydd" - -#~ msgid "Configure network services" -#~ msgstr "Cyflunio gwasanaethau rhwydwaith" - -#~ msgid "Start Here" -#~ msgstr "Dechreuwch Yma" - -#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)" -#~ msgstr "Newid gosodiadau system-eang (effeithio pob ddefnyddiwr)" - -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau y System" - -#~ msgid "Add Caja to session" -#~ msgstr "Ychwanegu caja i'r sesiwn" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it " -#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Os wedi gosod i gwir, bydd Caja yn ychwanegu ei hun i'r sesiwn pan " -#~ "fy'n dechrau i fynnu. Mae hyn yn golygu bydd wedi dechrau y tro nesaf " -#~ "byddech yn mewngofnodi." - -#~ msgid "Browse Filesystem" -#~ msgstr "Pori'r System Ffeiliau" - -#~ msgid "Other _Application..." -#~ msgstr "Rhaglen _Arall..." - -#~ msgid "An _Application..." -#~ msgstr "_Rhaglen..." - -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Enghraifft:" - -#~ msgid "Icon Captions" -#~ msgstr "Pennawdau Eicon" - -# TRWSIO -#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "caja: ni ellir defnyddio --check efo URI.\n" - -#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "caja: ni ellir defnyddio --restart efo URI.\n" - -#~ msgid "View as..." -#~ msgstr "Dangos fel..." - -#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -#~ msgstr "Dewiswch gowlg i'r lleoliad cyfredol, neu newid y set o olygfeydd" - -#~ msgid "_View as..." -#~ msgstr "_Dangos fel..." - -#~ msgid "Error while moving. " -#~ msgstr "Gwall tra'n symud. " - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " -#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " -#~ "following commands as root:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " -#~ "has been created. This may take a long time." -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych eisiau galluogi chwilio cyflym, fe allwch newid y ffeil %s fel " -#~ "root. Bydd gosod y baner galluogi i \"yes\" yn troi y gwasanaeth medusa " -#~ "ymlaen.\n" -#~ "Er mwyn cychwyn gwasanaethau mynegai a chwilio yn syth, dyliwch hefyd " -#~ "rhedeg y gorchmynion yma fel root:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Ni fydd chwilio cyflym ar gael tan bydd mynegai cychwynol o'ch ffeiliau " -#~ "wedi cael ei greu. Fe all hyn gymryd amser hir." - -#~ msgid "" -#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -#~ "system. If you have compiled caja yourself, you will need to install " -#~ "a copy of medusa and recompile caja. (A copy of Medusa may be " -#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "If you are using a packaged version of Caja, fast searching is not " -#~ "available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd canfod Medusa, y rhaglen sydd yn gwneud chwiliadau, ar eich " -#~ "system. Os ydych chi wedi crynhoi Caja eich hunan, mae'n rhaid i chi " -#~ "sefydlu'r pecyn Medusa a chryhoi Caja eto. (Efaillai bydd y pecyn " -#~ "Medusa ar gael ar ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "Os ydych chi'n defnyddio fersiwn o Caja sydd wedi ei becynnu, mid yw " -#~ "chwilio cyflym ar gael.\n" - -#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "yn cynnwys \"%s\" yn eu enwau" - -#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -#~ msgstr "yn dechrau efo \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]ending with %s" -#~ msgstr "yn diewddu efo \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "ddim yn cynnwys \"%s\" yn eu henwau" - -#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -#~ msgstr "yn cydweddu'r mynegiant rheolaidd \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -#~ msgstr "sy'n cydweddu'r patrwm ffeil \"%s\"" - -#~ msgid "[Items that are ]regular files" -#~ msgstr "ffeiliau arferol" - -#~ msgid "[Items that are ]text files" -#~ msgstr "ffeliau testun" - -#~ msgid "[Items that are ]applications" -#~ msgstr "rhaglenni" - -#~ msgid "[Items that are ]folders" -#~ msgstr "plygellau" - -#~ msgid "[Items that are ]music" -#~ msgstr "cerddoriaeth" - -#~ msgid "[Items ]that are not %s" -#~ msgstr "nad ydynt yn %s" - -#~ msgid "[Items ]that are %s" -#~ msgstr "sydd yn %s" - -#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -#~ msgstr "nid perchen i \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -#~ msgstr "yn perchen i \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -#~ msgstr "hefo'r UID perchen \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -#~ msgstr "hefo UID perchen arall nag \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" -#~ msgstr "yn fwy na %s beit" - -#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -#~ msgstr "yn llai na %s beit" - -#~ msgid "[Items ]of %s bytes" -#~ msgstr "o'n union %s beit" - -#~ msgid "[Items ]modified today" -#~ msgstr "wedi'u newid heddiw" - -#~ msgid "[Items ]modified yesterday" -#~ msgstr "wedi'u newid ddoe" - -#~ msgid "[Items ]modified on %s" -#~ msgstr "wedi'u newid ar %s" - -#~ msgid "[Items ]not modified on %s" -#~ msgstr "heb addasu ar %s" - -#~ msgid "[Items ]modified before %s" -#~ msgstr "addaswyd cyn %s" - -#~ msgid "[Items ]modified after %s" -#~ msgstr "addaswyd ar ôl %s" - -#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" -#~ msgstr "addaswyd o fewn wythnos o %s" - -#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" -#~ msgstr "addaswyd o fewn mis o %s" - -#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -#~ msgstr "nodwyd efo \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -#~ msgstr "heb nodi hefo \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -#~ msgstr "sy'n cynnwys pob un o'r geiriau \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -#~ msgstr "syn' cynnwys un o'r geiriau \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -#~ msgstr "heb y geiriau \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -#~ msgstr "heb unrhyw un o'r geiriau \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " -#~ "\"apple orange\"]" -#~ msgstr "," - -#~ msgid "Items %s" -#~ msgstr "Eitemau %s" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -#~ msgstr "Eitemau sy'n cynnwys \"rhywbeth yn eu henwau" - -#~ msgid "Items that are regular files" -#~ msgstr "Eitemau sy'n ffeiliau rheolaidd" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -#~ msgstr "" -#~ "Eitemau sy'n cynnwys \"rhywbeth\" yn eu henwau a sy'n ffeiliau rheolaidd" - -#~ msgid "" -#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -#~ "smaller than 2000 bytes" -#~ msgstr "" -#~ "Eitemau sy'n cynnwys \"rhywbeth\" yn eu henwau, sy'n ffeiliau rheolaidd " -#~ "ac yn llai na 2000 beit" - -#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -#~ msgstr "Eitemau sy'n cynnwys \"medusa\" yn eu henwau a sy'n blygellau" - -#~ msgid "" -#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " -#~ "was last indexed." -#~ msgstr "" -#~ "Efallai ni fydd y calyniadau chwilio yn cynnwys eitemau addaswyd ar ôl %" -#~ "s, pan gafwyd y disg ei fynegeio dwethaf." - -#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -#~ msgstr "Ymddiheuriad, ond nid ydi y gwasanaeth chwilio medusa ar gael." - -#~ msgid "Medusa is not installed." -#~ msgstr "Nid yw Medusa wedi ei osod." - -#~ msgid "Search Service Not Available" -#~ msgstr "Gwasanaeth Chwilio ddim ar Gael" - -#~ msgid "" -#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " -#~ "search will return no results right now." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r ymchwil fe ddewisoch yn fwy newydd na'r mynegai ar eich system. " -#~ "Gwneith y chwilio ddangos dim canlyniad ar hyn o bryd." - -#~ msgid "" -#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line." -#~ msgstr "" -#~ "Gallwch greu mynegai newydd drwy rhedeg \"medusa-indexd\" fel root ar y " -#~ "llinell orchmynyn." - -#~ msgid "Search For Items That Are Too New" -#~ msgstr "Chwilio Am Eitemau Sy'n Rhy Newydd" - -#~ msgid "" -#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -#~ msgstr "" -#~ "Mae pob ffeil mynegeiedig ar eich cyfrifiadur yn cyfateb y meini " -#~ "dewisiedig. " - -#~ msgid "" -#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " -#~ "narrow your results." -#~ msgstr "" -#~ "Fe allwch wirio y sillafu yn eich dewisiadau neu ychwanegu meini er mwyn " -#~ "gostwng nifer y canlynidau." - -#~ msgid "Error During Search" -#~ msgstr "Gwall Tra'n Chwilio" - -#~ msgid "" -#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -#~ "corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Ni ellith Chwilio agor mynegai y system ffeiliau. Efallai bod eich " -#~ "mynegai ar goll neu wedi eu llygru." - -#~ msgid "Error Reading File Index" -#~ msgstr "Gwall Tra'n Darllen y Mynegai Ffeil" - -#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." -#~ msgstr "Bu gwall tra'n llwytho cynnwys yr ymchwil hwn." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -#~ msgstr "" -#~ "I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich " -#~ "system." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich " -#~ "system." - -#~ msgid "" -#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " -#~ "performed that doesn't use the index." -#~ msgstr "" -#~ "Nid ydi Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar y funud yma fellu caiff " -#~ "chwilio arafach nad ydyw'n defnyddio'r mynegai ei weithredu." - -#~ msgid "Find can't access your index right now." -#~ msgstr "Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu'r mynegain nawr." - -#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Nid yw Chwilio Cyflym ar Gael" - -#~ msgid "Content Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Nid yw Chwilio Cynnwys ar Gael" - -#~ msgid "" -#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " -#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " -#~ "root and enter this command at the command line:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" -#~ msgstr "" -#~ "Mae eich mynegai ffeiliau ar gael ond mae y ellyll chwilio Medusa, sydd " -#~ "yn dolennu ceisiau mynegai, ddim yn rhedeg. I dechrau y rhaglen yma, " -#~ "fewngofnodwch fel root a bwydwch y gorchymyn yma i'r llinell orchymyn:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Er mwyn chwilio'n gyflym, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich " -#~ "system. Mae eich cyfrifiadur yn creu mynegai ar hyn o bryd." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Er mwyn gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar " -#~ "eich system. Mae eich cyfrifiadur yn creu mynegai ar hyn o bryd." - -#~ msgid "" -#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Oherwydd bod Chwilio methu defnyddio mynegai, gall y chwilio hwn gymryd " -#~ "sawl munud." - -#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." -#~ msgstr "Bydd Chwilio cynhwysion ar gael pan mae'r mynegai yn gyflawn." - -#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Nid yw Chwilio Mynegai ar Gael" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Er mwyn gwneud chwilio'n gyflym, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau " -#~ "ar eich system. Does dim mynegai ar gael ar hyn o bryd." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Er mwyn gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar " -#~ "eich system. Does dim mynegai ar gael ar hyn o bryd." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " -#~ "several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Gallwch greu mynegai drwy rhedeg \"medusa-indexd\" fel root ô'r llinell " -#~ "orchymyn. Gall chwilio gymryd rhai munudau tan bod mynegai cyflawn ar " -#~ "gael." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " -#~ "cannot be performed." -#~ msgstr "" -#~ "Gallwch greu mynegai drwy rhedeg \"medusa-indexd\" fel root ô'r llinell " -#~ "orchymyn. Ni chaiff chwilio cynnwys eu gwneud tan bod mynegai cyflawn ar " -#~ "gael." - -#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -#~ msgstr "Nid yw chwilio cyflym wedi ei alluogi ar eich cyfrifiadur." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " -#~ "no index is available." -#~ msgstr "" -#~ "Er mwyn chwilio'n gyflym, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich " -#~ "system. Mae gweinyddwr eich system wedi analluogi chwilio cyflym ar eich " -#~ "cyfrifiadur, felly nid oes mynegai ar gael." - -#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" -#~ msgstr "Nid yw Chwilio Cyflym ar Gael" - -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Ble" - -#~ msgid "_Reveal in New Window" -#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr[0] "Datguddio mewn Ffenestr _Newydd" -#~ msgstr[1] "Datguddio mewn %d Ffenestr _Newydd" -#~ msgstr[2] "Datguddio mewn %d Ffenestr _Newydd" - -#~ msgid "Caja found more search results than it can display." -#~ msgstr "" -#~ "Mae Caja wedi darganfod mwy o ganlyniadau na mae'n gallu dangos." - -#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " -#~ msgstr "Ni chaiff rhai eitemau sy'n cydweddu eu dangos." - -#~ msgid "Too Many Matches" -#~ msgstr "Gormod o Ganlyniadau" - -#~ msgid "Indexing is %d%% complete." -#~ msgstr "Mynegai yn %d%% wedi'i gyflawni." - -#~ msgid "Your files were last indexed at %s." -#~ msgstr "Cafodd eich ffeiliau eu mynegeio ddiwethaf at %s." - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast. " -#~ msgstr "" -#~ "Caiff eich ffeiliau a chynnwys testun eu mynegeio unwaith y diwrnod er " -#~ "mwyn cyflymu chwilio." - -#~ msgid "Indexing Status" -#~ msgstr "Cyflwr Mynegeio" - -#~ msgid "Your files are currently being indexed." -#~ msgstr "Mae eich ffeiliau yn cael eu mynegeio ar hyn o bryd." - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast." -#~ msgstr "" -#~ "Caiff eich ffeiliau a chynnwys testun eu mynegeio unwaith y diwrnod er " -#~ "mwyn cyflymu chwilio." - -#~ msgid "There is no index of your files right now." -#~ msgstr "Does dim mynegai o'ch ffeiliau ar hyn o bryd." - -#~ msgid "" -#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " -#~ "index right now." -#~ msgstr "" -#~ "Pan mae Chwilio Cyflym wedi ei alluogi, mae Chwilio yn creu mynegai er " -#~ "mwyn cyflymu chwilio. Nid ydy Chwilio cyflym wedi ei alluogi ar eich " -#~ "cyfrifiadur, fellu nid oes mynegai gennych ar hyn o bryd." - -#~ msgid "No Index of Files" -#~ msgstr "Dim Mynegai o Ffeiliau" - -#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -#~ msgstr "Ymddiheuriad, ond nid ydi y gwasanaeth chwilio medusa ar gael." - -#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -#~ msgstr "Gwnewch siwr bod medusa wedi ei gosod yn cywir os gwelwch yn dda." - -#~ msgid "%I:%M %p, %x" -#~ msgstr "%I:%M %p, %x" - -#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" -#~ msgstr "Dangos pob yr eitem dewisiedig yn ei plygell gwreiddiol" - -#~ msgid "Reveal in New Window" -#~ msgstr "Dangos mewn ffenestr Newydd" - -#~ msgid "Show Indexing Status" -#~ msgstr "Dangos Cyflwr Mynegai" - -#~ msgid "Show _Indexing Status" -#~ msgstr "Dangos _Cyflwr Mynegai" - -#~ msgid "Show status of indexing used when searching" -#~ msgstr "Dangos statws o'r mynegeio a defnyddwyd tra'n chwilio" - -#~ msgid "More Options" -#~ msgstr "Mwy o Gosodiadau" - -#~ msgid "Fewer Options" -#~ msgstr "Llai o Gosodiadau" - -#~ msgid "Find Them!" -#~ msgstr "Darganfod Nhw!" - -#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -#~ msgstr "Enw" - -#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -#~ msgstr "Cynnwys" - -#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" -#~ msgstr "Math" - -#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -#~ msgstr "Maint" - -#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -#~ msgstr "Efo Bathodyn" - -#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -#~ msgstr "Newidwyd Ddiwethaf" - -#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" -#~ msgstr "Perchennog" - -#~ msgid "[File name] contains [help]" -#~ msgstr "yn cynnwys" - -#~ msgid "[File name] starts with [caja]" -#~ msgstr "yn cychwyn efo" - -#~ msgid "[File name] ends with [.c]" -#~ msgstr "yn gorffen efo" - -#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" -#~ msgstr "cydweddu glob" - -#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -#~ msgstr "cydweddu regexp" - -#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -#~ msgstr "yn cynnwys pob un o" - -#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -#~ msgstr "yn cynnwys unrhyw un o" - -#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -#~ msgstr "ddim yn cynnwys pob un o" - -#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -#~ msgstr "yn dynnwys dim o" - -#~ msgid "[File type] is [folder]" -#~ msgstr "yn" - -#~ msgid "[File type] is not [folder]" -#~ msgstr "nid yw'n" - -#~ msgid "[File type is] regular file" -#~ msgstr "ffeil cyffredin" - -#~ msgid "[File type is] text file" -#~ msgstr "ffeil testun" - -#~ msgid "[File type is] application" -#~ msgstr "rhaglen" - -#~ msgid "[File type is] folder" -#~ msgstr "plygell" - -#~ msgid "[File type is] music" -#~ msgstr "cerddoriaeth" - -#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" -#~ msgstr "yn fwy na" - -#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" -#~ msgstr "yn llai na" - -#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" -#~ msgstr "wedi ei farcio efo" - -#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -#~ msgstr "heb ei farcio efo" - -#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -#~ msgstr "yw" - -#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -#~ msgstr "nid yw" - -#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -#~ msgstr "ar ôl" - -#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -#~ msgstr "cyn" - -#~ msgid "[Last modified date] is today" -#~ msgstr "yw heddiw" - -#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" -#~ msgstr "yw ddoe" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -#~ msgstr "o fewn wythnos o" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -#~ msgstr "o fewn mis o" - -#~ msgid "[File owner] is [root]" -#~ msgstr "yn" - -#~ msgid "[File owner] is not [root]" -#~ msgstr "ddim yn" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Chwilio:" - -#~ msgid "Factory for hardware view" -#~ msgstr "Ffatri ar gyfer gwelydd caledwedd" - -#~ msgid "Hardware Viewer" -#~ msgstr "Edrychydd Caledwedd" - -#~ msgid "Hardware view" -#~ msgstr "Golygfa Caledwedd" - -#~ msgid "View as Hardware" -#~ msgstr "Gweld fel Caledwedd" - -#~ msgid "hardware view" -#~ msgstr "golygfa caledwedd" - -#~ msgid "name of icon for the hardware view" -#~ msgstr "enw yr eicon ar gyfer gwelydd caledwedd" - -#~ msgid "summary of hardware info" -#~ msgstr "crynodeb o'r gwybodaeth caledwedd" - -#~ msgid "" -#~ "%s CPU\n" -#~ "%s MHz\n" -#~ "%s K cache size" -#~ msgstr "" -#~ "%s CPU\n" -#~ "%s MHz\n" -#~ "%s K maint cache" - -#~ msgid "%lu GB RAM" -#~ msgstr "%lu GB RAM" - -#~ msgid "%lu MB RAM" -#~ msgstr "%lu MB RAM" - -#~ msgid "%lu GB" -#~ msgstr "%lu GB" - -#~ msgid "%lu MB" -#~ msgstr "%lu MB" - -#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" -#~ msgstr "Amser rhedeg: %d dydd, %d awr, %d munud" - -#~ msgid "Hardware Overview" -#~ msgstr "Trosolwg Caledwedd" - -#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page." -#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen CPU." - -#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page." -#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen RAM." - -#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page." -#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen IDE" - -#~ msgid "Search Google for Selected Text" -#~ msgstr "Chwilio Google am y destun dewisiedig" - -#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text" -#~ msgstr "Defnyddio Google i chwilio'r we am y testun dewisiedig" - -#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" -#~ msgstr "Chwilio yn y geiriadur am y destun dewisiedig" - -#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" -#~ msgstr "Chwilio yn y geiriadur Merriam-Webster am y destun dewisiedig" - -#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -#~ msgstr "Ni ellir canfod hbox, defnyddio dewisydd ffeil arferol" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, Caja will only show directories in the tree side " -#~ "pane. Otherwise it will show both directories and files." -#~ msgstr "" -#~ "Os wedi gosod i gwir, bydd Caja ond yn dangos y cyfeiriaduron yn y " -#~ "panel ochr coeden. Fel arall, gwnaiff ddangos cyfeiriaduron a ffeiliau." - -#~ msgid "AFFS Volume" -#~ msgstr "Cyfrol AFFS" - -#~ msgid "AFS Network Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Rhwydwaith AFS" - -#~ msgid "Auto-detected Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Canfodwyd-yn-awtomatig" - -#~ msgid "CD Digital Audio" -#~ msgstr "CD Sain Digidol" - -#~ msgid "CD-ROM Drive" -#~ msgstr "Gyrriant CD-ROM" - -#~ msgid "CDROM Volume" -#~ msgstr "Cyfrol CDROM" - -#~ msgid "DVD Volume" -#~ msgstr "Cyfrol DVD" - -#~ msgid "Enhanced DOS Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Pori uchel DOS" - -#~ msgid "Ext2 Linux Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Ext2 Linux" - -#~ msgid "Ext3 Linux Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Ext3 Linux" - -#~ msgid "Hardware Device Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Dyfais Caledwedd" - -#~ msgid "Hsfs CDROM Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Hsfs CDROM" - -#~ msgid "JFS Volume" -#~ msgstr "Cyfrol JFS" - -#~ msgid "MSDOS Volume" -#~ msgstr "Cyfrol MSDOS" - -#~ msgid "MacOS Volume" -#~ msgstr "Cyfrol MacOS" - -#~ msgid "Minix Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Minix" - -#~ msgid "NFS Network Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Rhwydwaith NFS" - -#~ msgid "Pcfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Pcfs Solaris" - -#~ msgid "ReiserFS Linux Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Linux Reiserfs" - -#~ msgid "Solaris/BSD Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Solaris/BSD" - -#~ msgid "SuperMount Volume" -#~ msgstr "Cyfrol SuperMount" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Cyfrol System" - -#~ msgid "Udfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Udfs Solaris" - -#~ msgid "Windows NT Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Windows NT" - -#~ msgid "Windows VFAT Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Windows VFAT" - -#~ msgid "XFS Linux Volume" -#~ msgstr "Cyfrol XFS Linux" - -#~ msgid "XIAFS Volume" -#~ msgstr "Cyfrol XIAFS" - -#~ msgid "Xenix Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Xenix" - -#~ msgid "" -#~ "Error while moving.\n" -#~ "\n" -#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions " -#~ "to change it or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n symud.\n" -#~ "\n" -#~ "Ni ellir symud \"%s\" oherwydd nid oes gennych ganiatad i addasu ef nac " -#~ "ei blygell rhiant." - -#~ msgid "" -#~ "Error while copying to \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "There is not enough space on the destination." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes digon o le yn y cyrchfan." - -#~ msgid "" -#~ "Error while moving to \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "There is not enough space on the destination." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n symud i \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes digon o le yn y cyrchfan." - -#~ msgid "" -#~ "Error while creating link in \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "There is not enough space on the destination." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n creu cyswllt yn \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes digon o lle yn y cyrchfan." - -#~ msgid "" -#~ "Error while copying to \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permissions to write to this folder." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes gennych ganiatad i ysgrifennu i'r plygell hwn." - -#~ msgid "" -#~ "Error while copying to \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "The destination disk is read-only." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r disg cyrchfan yn un darllen yn unig." - -#~ msgid "" -#~ "Error while moving items to \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permissions to write to this folder." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n symud eitemau i \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes gennych caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur." - -#~ msgid "" -#~ "Error while moving items to \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "The destination disk is read-only." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n symud eitemau i \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig." - -#~ msgid "" -#~ "Error while creating links in \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permissions to write to this folder." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n creu cysylltiadau yn \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes gennych caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur." - -#~ msgid "" -#~ "Error while creating links in \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "The destination disk is read-only." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n creu cysylltiadau yn \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig." - -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall \"%s\" tra'n copïo \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "A hoffech barhau?" - -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall \"%s\" tra'n symud \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "A hoffech barhau?" - -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall \"%s\" tra'n creu cyswllt at \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "A hoffech barhau?" - -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall \"%s\" tra'n dileu \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "A hoffech barhau?" - -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" while copying.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall \"%s\" tra'n copïo.\n" -#~ "\n" -#~ "A hoffech barhau?" - -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" while moving.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall \"%s\" tra'n symud.\n" -#~ "\n" -#~ "A hoffech barhau?" - -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" while linking.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall \"%s\" tra'n symud.\n" -#~ "\n" -#~ "A hoffech barhau?" - -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" while deleting.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall \"%s\" tra'n dileu.\n" -#~ "\n" -#~ "A hoffech barhau?" - -#~ msgid "Conflict while copying" -#~ msgstr "Gwrthdrawiad tra'n copïo" - -#~ msgid "Can't Copy to Trash" -#~ msgstr "Ni Ellir Copïo i'r Sbwriel" - -#~ msgid "" -#~ "Error creating new folder.\n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permissions to write to the destination." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n creu plygell newydd.\n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes gennych ganiatad i ysgrifennu i'r cyrchfan." - -#~ msgid "" -#~ "Error creating new folder.\n" -#~ "\n" -#~ "There is no space on the destination." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall tra'n creu plygell newydd.\n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes digon o lle yn y cyrchfan." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" -#~ msgstr "" -#~ "Ydych yn siwr eich bod chi eisiau dileu pob eitem o'r Sbwriel am byth?" - -#~ msgid "foo" -#~ msgstr "foo" - -#~ msgid "foo (copy)" -#~ msgstr "foo (copi)" - -#~ msgid ".bashrc" -#~ msgstr ".bashrc" - -#~ msgid ".bashrc (copy)" -#~ msgstr ".bashrc (copi)" - -#~ msgid ".foo.txt" -#~ msgstr ".foo.txt" - -#~ msgid ".foo (copy).txt" -#~ msgstr ".foo (copi).txt" - -#~ msgid "foo foo" -#~ msgstr "foo foo" - -#~ msgid "foo foo (copy)" -#~ msgstr "foo foo (copi)" - -#~ msgid "foo.txt" -#~ msgstr "foo.txt" - -#~ msgid "foo (copy).txt" -#~ msgstr "foo (copi).txt" - -#~ msgid "foo foo.txt" -#~ msgstr "foo foo.txt" - -#~ msgid "foo foo (copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (copi).txt" - -#~ msgid "foo foo.txt txt" -#~ msgstr "foo foo.txt txt" - -#~ msgid "foo foo (copy).txt txt" -#~ msgstr "foo foo (copi).txt txt" - -#~ msgid "foo...txt" -#~ msgstr "foo...txt" - -#~ msgid "foo.. (copy).txt" -#~ msgstr "foo.. (copi).txt" - -#~ msgid "foo..." -#~ msgstr "foo..." - -#~ msgid "foo... (copy)" -#~ msgstr "foo... (copi)" - -#~ msgid "foo. (copy)" -#~ msgstr "foo. (copi)" - -#~ msgid "foo. (another copy)" -#~ msgstr "foo. (copi arall)" - -#~ msgid "foo (another copy)" -#~ msgstr "foo (copi arall)" - -#~ msgid "foo (another copy).txt" -#~ msgstr "foo (copi arall).txt" - -#~ msgid "foo (3rd copy)" -#~ msgstr "foo (3ydd copi)" - -#~ msgid "foo (3rd copy).txt" -#~ msgstr "foo (3ydd copi).txt" - -#~ msgid "foo foo (another copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (copi arall).txt" - -#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (3ydd copi).txt" - -#~ msgid "foo (13th copy)" -#~ msgstr "foo (13eg copi)" - -#~ msgid "foo (14th copy)" -#~ msgstr "foo (14eg copi)" - -#~ msgid "foo (13th copy).txt" -#~ msgstr "foo (13eg copi).txt" - -#~ msgid "foo (14th copy).txt" -#~ msgstr "foo (14eg copi).txt" - -#~ msgid "foo (21st copy)" -#~ msgstr "foo (21ain copi)" - -#~ msgid "foo (22nd copy)" -#~ msgstr "foo (22ain copi)" - -#~ msgid "foo (21st copy).txt" -#~ msgstr "foo (21ain copi).txt" - -#~ msgid "foo (22nd copy).txt" -#~ msgstr "foo (22ain copi).txt" - -#~ msgid "foo (23rd copy)" -#~ msgstr "foo (23ain copi)" - -#~ msgid "foo (23rd copy).txt" -#~ msgstr "foo (23ain copi).txt" - -#~ msgid "foo (24th copy)" -#~ msgstr "foo (24ain copi)" - -#~ msgid "foo (24th copy).txt" -#~ msgstr "foo (24ain copi).txt" - -#~ msgid "foo (25th copy)" -#~ msgstr "foo (25ain copi)" - -#~ msgid "foo (25th copy).txt" -#~ msgstr "foo (25ain copi).txt" - -#~ msgid "foo foo (24th copy)" -#~ msgstr "foo foo (24ain copi)" - -#~ msgid "foo foo (25th copy)" -#~ msgstr "foo foo (25ain copi)" - -#~ msgid "foo foo (24th copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (24ain copi).txt" - -#~ msgid "foo foo (25th copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (25ain copi).txt" - -#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (100000000000000fed copi).txt" - -#~ msgid "foo (10th copy)" -#~ msgstr "foo (10fed copi)" - -#~ msgid "foo (11th copy)" -#~ msgstr "foo (11eg copi)" - -#~ msgid "foo (10th copy).txt" -#~ msgstr "foo (10fed copi).txt" - -#~ msgid "foo (11th copy).txt" -#~ msgstr "foo (11eg copi).txt" - -#~ msgid "foo (12th copy)" -#~ msgstr "foo (12fed copi)" - -#~ msgid "foo (12th copy).txt" -#~ msgstr "foo (12fed copi).txt" - -#~ msgid "foo (110th copy)" -#~ msgstr "foo (110fed copi)" - -#~ msgid "foo (111th copy)" -#~ msgstr "foo (111fed copi)" - -#~ msgid "foo (110th copy).txt" -#~ msgstr "foo (110fed copi).txt" - -#~ msgid "foo (111th copy).txt" -#~ msgstr "foo (111fed copi).txt" - -#~ msgid "foo (122nd copy)" -#~ msgstr "foo (122fed copi)" - -#~ msgid "foo (123rd copy)" -#~ msgstr "foo (123fed copi)" - -#~ msgid "foo (122nd copy).txt" -#~ msgstr "foo (122fed copi).txt" - -#~ msgid "foo (123rd copy).txt" -#~ msgstr "foo (123fed copi).txt" - -#~ msgid "foo (124th copy)" -#~ msgstr "foo (124fed copi)" - -#~ msgid "foo (124th copy).txt" -#~ msgstr "foo (124fed copi).txt" - -#~ msgid "0 items" -#~ msgstr "0 eitem" - -#~ msgid "0 folders" -#~ msgstr "0 plygell" - -#~ msgid "0 files" -#~ msgstr "0 ffeil" - -#~ msgid "1 item" -#~ msgstr "1 eitem" - -#~ msgid "1 folder" -#~ msgstr "1 plygell" - -#~ msgid "1 file" -#~ msgstr "1 ffeil" - -#~ msgid "%u items" -#~ msgstr "%u eitem" - -#~ msgid "date changed" -#~ msgstr "dyddiad newidiwyd" - -#~ msgid "file icon" -#~ msgstr "eicon ffeil" - -#~ msgid "C_hoose" -#~ msgstr "_Dewis" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -#~ "locations. Would you like to choose another application?" -#~ msgstr "" -#~ "Dyw \"%s\" ddim yn gallu agor \"%s\" oherwydd dyw \"%s\" ddim yn gallu " -#~ "cyrchu ffeiliau yn lleolidau \"%s\". A hoffech ddewis rhaglen arall?" - -#~ msgid "" -#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" -#~ "\" locations. Would you like to choose another action?" -#~ msgstr "" -#~ "Dyw'r gweithred rhagosod ddim yn gallu agor \"%s\" oherwydd dyw e ddim yn " -#~ "gallu cyrchu ffeiliau yn lleoliadau \"%s\". A hoffech ddewis gweithred " -#~ "arall?" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -#~ "locations. No other applications are available to view this file. If " -#~ "you copy this file onto your computer, you may be able to open it." -#~ msgstr "" -#~ "Dyw \"%s\" ddim yn gallu agor \"%s\" oherwydd dyw \"%s\" ddim yn gallu " -#~ "cyrchu ffeiliau yn lleoliadau \"%s\". Does dim rhaglen arall ar gael i " -#~ "weld y ffeil. Os ydych chi'n copïo'r ffeil yma i'ch cyfrifiadur, efallai " -#~ "gallwch ei agor." - -#~ msgid "" -#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" -#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you " -#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it." -#~ msgstr "" -#~ "Nid ydy y gweithred rhagosod yn gallu agor \"%s\" achos bod o methu " -#~ "cyrchu y ffeiliau yn lleoliad \"%s\". Does dim gweithred arall ar gael i " -#~ "olygu y ffeil. Os gwnewch copïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, bydych efallai " -#~ "yn galu ei hagor." - -#~ msgid "Searching Disks" -#~ msgstr "Yn Chwilio Disgiau" - -#~ msgid "Caja is searching your disks for trash folders." -#~ msgstr "Mae Caja yn chwilio eich disgiau ar gyfer plygellau sbwriel." - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Disgen Hyblyg" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "Zip Drive" -#~ msgstr "Disgen Zip" - -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "CD Sain" - -#~ msgid "Root Volume" -#~ msgstr "Cyfrol Gwreiddiol" - -#~ msgid "" -#~ "Caja was unable to mount the floppy drive. There is probably no " -#~ "floppy in the drive." -#~ msgstr "" -#~ "Nid oedd Caja yn gallu arosod y gyrriant disgen hyblyg. Mae'n tebygol " -#~ "nad oes disgen yn y gyrriant." - -#~ msgid "" -#~ "Caja was unable to mount the volume. There is probably no media in " -#~ "the device." -#~ msgstr "" -#~ "Nid oedd Caja yn gallu arosod y cyfrol. Mae'n tebygol nad oes cyfrwng " -#~ "yn y dyfais." - -#~ msgid "" -#~ "Caja was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in " -#~ "a format that cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Nid oedd Caja yn gallu arosod y gyrriant meddal. Mae'n tebygol bod y " -#~ "disg meddal mewn fformat na ellir ei arosod." - -#~ msgid "" -#~ "Caja was unable to mount the selected volume. The volume is probably " -#~ "in a format that cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Nid oedd Caja yn gallu arosod y cyfrol dewisiedig. Mae'n tebygol bod " -#~ "y cyfrol mewn fformat na ellir ei arosid." - -#~ msgid "Caja was unable to mount the selected floppy drive." -#~ msgstr "Nid oedd Caja yn gallu arosod y gyrriant meddal dewisiedig." - -#~ msgid "Caja was unable to mount the selected volume." -#~ msgstr "Nid oedd Caja yn gallu arosod y cyfrol dewisiedig." - -#~ msgid "Caja was unable to unmount the selected volume." -#~ msgstr "Nid oedd Caja yn gallu di-arosod y cyfrol dewisiedig." - -#~ msgid "ISO 9660 Volume" -#~ msgstr "Cyfrol ISO 9660" - -#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s" -#~ msgstr "Gwall yn gweithredu rhaglen cyfleuster '%s': %s" - -#~ msgid "1 folder selected" -#~ msgstr "dewiswyd 1 plygell" - -#~ msgid " (containing 0 items)" -#~ msgstr " (yn cynnwys 0 eitem)" - -#~ msgid " (containing 1 item)" -#~ msgstr " (yn cynnwys 1 eitem)" - -#~ msgid " (containing a total of 0 items)" -#~ msgstr " (yn cynnwys cyfanswm o 0 eitem)" - -#~ msgid " (containing a total of 1 item)" -#~ msgstr " (yn cynnwys cyfanswm o 1 eitem)" - -#~ msgid "1 other item selected (%s)" -#~ msgstr "dewiswyd 1 eitem arall (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Dyw \"%s\" ddim yn gallu cael ei symud i'r Sbwriel. A hoffech ei ddileu " -#~ "ar unwaith?" - -#~ msgid "" -#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " -#~ "them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r %d eitem dewisiedig yn gallu cael ei symud i'r sbwriel. Ydych " -#~ "eisiau ei dileu ar unwaith?" - -#~ msgid "" -#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to " -#~ "delete those %d items immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r %d eitem dewisiedig yn gallu cael ei symud i'r sbwriel. Ydych " -#~ "eisiau dileu y %d eitem ar unwaith?" - -#~ msgid "A _Viewer..." -#~ msgstr "_Gwelydd..." - -#~ msgid "Open _in This Window" -#~ msgstr "Agor yn y Ffenestr _Yma" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Enw ffeil" - -#~ msgid "" -#~ "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just " -#~ "one image to set a custom icon." -#~ msgstr "" -#~ "Ni allwch neilltuo mwy nac un eicon addasiedig ar y tro! Llusgwch un " -#~ "delwedd yn unig i'w osod fel eicon addasiedig os gwelwch yn dda." - -#~ msgid "" -#~ "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " -#~ "custom icons." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw y ffeil a ollynwyd ganddoch yn lleol. Dim ond dewlweddau lleol " -#~ "gallwch ddefnyddio fel eiconau addasiedig." - -#~ msgid "" -#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images " -#~ "as custom icons." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw y ffeil a ollynir ganddoch yn delwedd. Fe allwch ond defnyddio " -#~ "delweddau lleol fel eiconau addasiedig." - -#~ msgid "%d items, totalling %s" -#~ msgstr "%d eitemau, Cyfansymmu %s:" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "Ymddiheuriad, on nid yw y gwasanaeth chwilio Medusa ar gael achos nad yw " -#~ "wedi ei sefydlu." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " -#~ "system. Find can't access your index right now. " -#~ msgstr "" -#~ "Er mwyn gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar " -#~ "eich system. Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar hyn o bryd." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. Your computer is currently creating that index. Content " -#~ "searches will be available when the index is complete." -#~ msgstr "" -#~ "Er mwyn gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o gynnwys eich " -#~ "system. Mae eich cyfrifiadur yn creu yr mynegai ar hyn o byd. Bydd " -#~ "chwilio cynnwys ar gael pan fydd y mynegai yn gyflawn." - -#~ msgid "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr "Datguddio mewn %d _Ffenestr Newydd" - -#~ msgid "Dis_ks" -#~ msgstr "Dis_giau" - -#~ msgid "Mount or unmount disks" -#~ msgstr "Gosod neu datosod disgiau" - -#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" -#~ msgstr "Dewis gwelydd arall i agor yr eitem dewisiedig" - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast. Your files are currently being indexed." -#~ msgstr "" -#~ "Unwaith y diwrnod bydd eich ffeiliau a cynnwys testun yn cael ei mynegi " -#~ "er mwyn i'ch chwilio cael bod yn cyflym. Mae eich ffeiliau yn cael ei " -#~ "mynegi." - -#~ msgid "" -#~ "Caja could not create the required folder \"%s\". Before running " -#~ "Caja, please create this folder, or set permissions such that " -#~ "Caja can create it." -#~ msgstr "" -#~ "Nid oedd Caja yn gallu creu y plygell angenrheidiol \"%s\". Cyn " -#~ "rhedeg Caja, crëwch y blygell hon, neu gosodwch ganiatadau fel bo " -#~ "Caja yn gallu ei greu." - -#~ msgid "" -#~ "Caja could not create the following required folders:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -#~ "such that Caja can create them." -#~ msgstr "" -#~ "Nid oedd Caja yn gallu creu y plygellau anenrheidiol canlynol:\n" -#~ "\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "\n" -#~ "Cyn rhedeg Caja, crëwch y plygellau, neu gosodwch ganiatadau fel bo " -#~ "Caja yn gallu eu creu." - -#~ msgid "_Open activated item in a new window" -#~ msgstr "_Agor eitem gweithredir mewn ffenestr newydd" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't execute caja\n" -#~ "Make sure caja is in your path and correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd gweithredu caja\n" -#~ "Sicrhewch fod caja yn eich llwybr a wedi ei sefydlu yn gywir" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to URI %s\n" -#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in " -#~ "this address in the file manager directly" -#~ msgstr "" -#~ "Methu cysylltu i'r URI %s\n" -#~ "Gwnewch yn siwr bod y cyfeiriad yn cywir os gwelwch yn dda; neu, teipiwch " -#~ "y cyfeiriad yma i mewn i'r trefnydd ffeiliau yn syth" - -#~ msgid "" -#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n" -#~ "Please check your installation of caja" -#~ msgstr "" -#~ "Mae y ffeil Glade i cysylltu hefo'r rhaglen gweinydd ar goll.\n" -#~ "Gwiriwch eich gosodiad o Caja" - -#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it" -#~ msgstr "" -#~ "Ychwannagu gweinydd newydd i'ch Gweinyddion Rhwydwaith a cysylltu iddo" - -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Gweinydd Newydd" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Cau'r ffenest yma" - -#~ msgid "Go to the Start Here folder" -#~ msgstr "Mynd i'r plygell Dechrau Yma" - -#~ msgid "Write contents to a CD" -#~ msgstr "Ysgrifennu cynnwys at CD" - -#~ msgid "Write to CD" -#~ msgstr "Ysgrifennu at CD" - -#~ msgid "_Backgrounds and Emblems" -#~ msgstr "Cefndiroedd a _Bathodynau" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Chwilio" - -#~ msgid "_Start Here" -#~ msgstr "_Dechreuwch Yma" - -#~ msgid "_Write to CD" -#~ msgstr "_Ysgrigennu at CD" - -#~ msgid "" -#~ "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " -#~ "Unfortunately I couldn't tell which one." -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall gyda un o'r paneli ochr a ni all barhau. Yn anffodus dydw I " -#~ "ddim yn gwybod pa un." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw \"%s\" yn leeoliad dilys. Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a " -#~ "ceisiwch eto." - -#~ msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -#~ msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd methodd y cais mewngofnodi." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " -#~ "browser.\n" -#~ "Check that an SMB server is running in the local network." -#~ msgstr "" -#~ "Methu dangos \"%s\", oherwydd ni ellir Caja cysylltu hefo'r Prif " -#~ "Porwr SMB.\n" -#~ "Gwiriwch bod gweinydd SMB yn rhedeg ar y rhwydwaith lleol." - -#~ msgid "Go to Nonexistent Location" -#~ msgstr "Mynd i lleoliad nad yw'n bodoli" - -#, fuzzy -#~ msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw y cysylltiad yma yn gallu cael ei defnyddio, oherwydd nad oes " -#~ "ganddo cyrchfan. Ycych eisiau symud y cysylltiad i'r sbwriel?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "_Enw:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Fixed" -#~ msgstr "_Ffeil" - -#~ msgid "Select an icon:" -#~ msgstr "Dewiswch eicon:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Plygellau</span>" - -#~ msgid "Select A Category:" -#~ msgstr "Dewiswch Gategori:" - -#~ msgid "New _Window" -#~ msgstr "_Ffenestr Newydd" - -#~ msgid "MateConf Error" -#~ msgstr "Gwall MateConf" +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "No Selection Made" -#~ msgstr "Dim Dewisiad Wedi ei Wneud" +#: ../src/caja-zoom-control.c:85 +msgid "Zoom In" +msgstr "" -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Gwybodaeth" +#: ../src/caja-zoom-control.c:86 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Rhybudd" +#: ../src/caja-zoom-control.c:87 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Gwall" +#: ../src/caja-zoom-control.c:929 +msgid "Zoom" +msgstr "Chwyddo" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Cwestiwn" +#: ../src/caja-zoom-control.c:934 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "" |