summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po4236
1 files changed, 2209 insertions, 2027 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 829846b2..5ccede5b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,25 +16,25 @@
# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018
# David García-Abad <[email protected]>, 2018
# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# seacat <[email protected]>, 2021
# Emiliano Fascetti, 2021
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2021
-# Toni Estévez <[email protected]>, 2021
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n"
+"Project-Id-Version: caja 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: data/browser.xml:3
msgid "_Patterns"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "_Emblemas"
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Arrastre un emblema sobre un objeto para pegarlo al objeto"
-#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
-#: src/caja-property-browser.c:1968
+#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:993
+#: src/caja-property-browser.c:1959
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
@@ -340,6 +340,49 @@ msgstr ""
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Diálogo de ejecución automática"
+#: data/caja-bookmarks-window.ui:29
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar marcadores"
+
+#: data/caja-bookmarks-window.ui:47
+#: data/caja-file-management-properties.ui:309
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1122 src/caja-emblem-sidebar.c:303
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:555 src/caja-location-dialog.c:192
+#: src/caja-property-browser.c:387 src/caja-window-menus.c:854
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: data/caja-bookmarks-window.ui:63
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ir a"
+
+#: data/caja-bookmarks-window.ui:79
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:431
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: data/caja-bookmarks-window.ui:95
+#: data/caja-file-management-properties.ui:325 src/caja-property-browser.c:395
+#: src/caja-window-menus.c:857 src/file-manager/fm-list-view.c:2551
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5243
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: data/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: data/caja-bookmarks-window.ui:196
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nombre"
+
+#: data/caja-bookmarks-window.ui:241
+msgid "_Location"
+msgstr "_Ubicación"
+
#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
msgstr "Gestor de archivos"
@@ -359,7 +402,7 @@ msgstr "archivos;navegador;gestor;MATE;"
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
-#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944
+#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:943
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -393,16 +436,481 @@ msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
msgstr ""
"archivo;gestor;cambiar;propiedades;comportamiento;apariencia;ventanas; MATE;"
-#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
+#. Translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: data/caja-file-management-properties.ui:44
+#: data/caja-file-management-properties.ui:642
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3498
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista de icono"
+
+#. Translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: data/caja-file-management-properties.ui:47
+#: data/caja-file-management-properties.ui:809
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1851 src/file-manager/fm-list-view.c:3482
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#. Translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: data/caja-file-management-properties.ui:50
+#: data/caja-file-management-properties.ui:725
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3513
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista compacta"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:61
+#: data/caja-file-management-properties.ui:206
+#: data/caja-file-management-properties.ui:223
+#: data/caja-file-management-properties.ui:278
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:64
+#: data/caja-file-management-properties.ui:209
+#: data/caja-file-management-properties.ui:226
+#: data/caja-file-management-properties.ui:281
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Solo archivos locales"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:67
+#: data/caja-file-management-properties.ui:212
+#: data/caja-file-management-properties.ui:229
+#: data/caja-file-management-properties.ui:284
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:78
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nombre"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:81
+msgid "By Path"
+msgstr "Según la ruta"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:84
+msgid "By Size"
+msgstr "Por tamaño"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:87
+msgid "By Size on Disk"
+msgstr "Por tamaño en el disco"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:90
+msgid "By Type"
+msgstr "Por tipo"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:93
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Por fecha de modificación"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:96
+msgid "By Creation Date"
+msgstr "Por fecha de creación"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:99
+msgid "By Access Date"
+msgstr "Según la fecha de acceso"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:102
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Por emblemas"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:105
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensión"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:108
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "Según la fecha de eliminación"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:119
+#: data/caja-file-management-properties.ui:148
+#: data/caja-file-management-properties.ui:177
+msgid "33%"
+msgstr "33 %"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:122
+#: data/caja-file-management-properties.ui:151
+#: data/caja-file-management-properties.ui:180
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:125
+#: data/caja-file-management-properties.ui:154
+#: data/caja-file-management-properties.ui:183
+msgid "66%"
+msgstr "66 %"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:128
+#: data/caja-file-management-properties.ui:157
+#: data/caja-file-management-properties.ui:186
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:131
+#: data/caja-file-management-properties.ui:160
+#: data/caja-file-management-properties.ui:189
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:134
+#: data/caja-file-management-properties.ui:163
+#: data/caja-file-management-properties.ui:192
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:137
+#: data/caja-file-management-properties.ui:166
+#: data/caja-file-management-properties.ui:195
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1254
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KiB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1256
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KiB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1258
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:249
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1260
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1262
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1264
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1268
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GiB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1270
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GiB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1272
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GiB"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:291
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferencias de la gestión de archivos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:369
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:395
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Ver las carpetas nuevas usando:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:440
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Organizar los elementos:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:478
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:494
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Mostrar los archivos ocultos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:510
+msgid "Show backup files"
+msgstr "Mostrar los archivos de copia de seguridad"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:568
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Nivel de ampliación predeterminado:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:606
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Usar una distribución co_mpacta"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:622
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Texto al lado de los iconos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:664
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "N_ivel de ampliación predeterminado:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:702
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Toda_s las columnas tienen la misma anchura"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:748
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Niv_el de ampliación predeterminado:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:786
+msgid "_Show icons"
+msgstr "Mo_strar los iconos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:825
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Só_lo mostrar las carpetas"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:848
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista de árbol"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:862
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valores predeterminados"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:881
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:904
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:922
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Un solo clic para _abrir los elementos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:938
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Doble clic para abrir los elementos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:956
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Abrir cada _carpeta en su propia ventana"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:994
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Archivos de texto ejecutables</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1013
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1029
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Ver los archivos de texto ejecutables al abrirlos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1046
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Preguntar cada vez"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1085
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Papelera</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1104
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Preguntar antes de vacia_r la papelera o eliminar archivos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1120
+msgid "Ask before moving files to the _Trash"
+msgstr "Pregun_tar antes de mover archivos a la papelera"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1136
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Incluir una orden «Eliminar» que no use la papelera"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1197
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Descripciones de iconos</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1218
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Seleccione el orden en que la información aparecerá debajo de los nombres de"
+" los iconos. Aparecerá más información al aumentar la ampliación."
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1352
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Fecha</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1372
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1417
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1429
+msgid "_Show file sizes with IEC units"
+msgstr "_Mostrar tamaño de archivos en unidades IEC"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1460
+msgid "Display"
+msgstr "Visualización"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1484
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnas de la lista</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1504
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Seleccione el orden en que la información aparecerá en la vista de lista."
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1540
+msgid "List Columns"
+msgstr "Columnas de la lista"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1564
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Archivos de texto</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1590
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrar _texto en los iconos:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1650
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Otras vistas previas de archivos</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1676
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostrar _miniaturas:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1721
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Solo para archivos menores de:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1781
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Archivos de sonido</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1807
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Previsualizar archivos de _sonido:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1867
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Carpetas</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1893
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Contar el _número de elementos:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1952
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:1982
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestión de soportes</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2003
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Elija qué sucede al insertar soportes o conectar dispositivos al sistema"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2025
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD de _audio:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2050
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD de vídeo:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2075
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reproductor de _música:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2100
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2125
+msgid "_Software:"
+msgstr "Soft_ware:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2192
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Otros soportes</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2213
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Los formatos de soporte menos comunes se pueden configurar aquí"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2235
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2249
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Acción:"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2326
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca solicitar ni iniciar programas al insertar soportes"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2342
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "E_xaminar los soportes al introducirlos"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2365
+msgid "Media"
+msgstr "Soportes"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2383
+msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
+msgstr "<b>_Extensiones disponibles:</b>"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2414
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2435
+msgid "column"
+msgstr "columna"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2427
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2461
+msgid "_About Extension"
+msgstr "Acerca _de la extensión"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2477
+msgid "C_onfigure Extension"
+msgstr "C_onfigurar la extensión"
+
+#: data/caja-file-management-properties.ui:2507
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:579
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
+#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1417
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta personal"
#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526
-#: src/caja-window-menus.c:939
+#: src/caja-window-menus.c:938
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir la carpeta personal"
@@ -416,11 +924,11 @@ msgstr "inicio;personal;carpeta;abrir;MATE;"
msgid "Saved search"
msgstr "Búsqueda guardada"
-#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:852
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:948
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Navegar por los marcadores y las ubicaciones de la red local"
@@ -430,27 +938,27 @@ msgstr "Navegar por los marcadores y las ubicaciones de la red local"
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
msgstr "marcadores;navegar;local;red;local;ubicaciones;MATE;"
-#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
+#: eel/eel-canvas.c:1290 eel/eel-canvas.c:1291
msgid "X"
msgstr "X"
-#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317
+#: eel/eel-canvas.c:1297 eel/eel-canvas.c:1298
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: eel/eel-editable-label.c:335
+#: eel/eel-editable-label.c:330
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: eel/eel-editable-label.c:336
+#: eel/eel-editable-label.c:331
msgid "The text of the label."
msgstr "El texto de la etiqueta."
-#: eel/eel-editable-label.c:342
+#: eel/eel-editable-label.c:337
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
-#: eel/eel-editable-label.c:343
+#: eel/eel-editable-label.c:338
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -460,84 +968,84 @@ msgstr ""
" Esto NO afecta a la alineación de la etiqueta en su asignación. Consulte "
"GtkMisc::xalign para hacer eso."
-#: eel/eel-editable-label.c:351
+#: eel/eel-editable-label.c:346
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
-#: eel/eel-editable-label.c:352
+#: eel/eel-editable-label.c:347
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
"Si se activa, se ajustan las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho."
-#: eel/eel-editable-label.c:359
+#: eel/eel-editable-label.c:354
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: eel/eel-editable-label.c:360
+#: eel/eel-editable-label.c:355
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "La posición actual en caracteres del cursor de inserción."
-#: eel/eel-editable-label.c:369
+#: eel/eel-editable-label.c:364
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de la selección"
-#: eel/eel-editable-label.c:370
+#: eel/eel-editable-label.c:365
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el "
"cursor ."
-#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311
+#: eel/eel-editable-label.c:3051 libcaja-private/caja-clipboard.c:463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
+#: eel/eel-editable-label.c:3053 libcaja-private/caja-clipboard.c:468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+#: eel/eel-editable-label.c:3055 libcaja-private/caja-clipboard.c:473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: eel/eel-editable-label.c:3098
+#: eel/eel-editable-label.c:3058
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: eel/eel-gtk-extensions.c:428
+#: eel/eel-gtk-extensions.c:431
msgid "Show more _details"
msgstr "Mostrar más _detalles"
#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
-#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:647
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1150
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:820
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1741
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:964
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1127 src/caja-emblem-sidebar.c:293
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:545 src/caja-location-dialog.c:197
+#: src/caja-property-browser.c:1116 src/caja-property-browser.c:1196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10463
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987
-#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2732
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8953
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -550,15 +1058,15 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Puede parar esta operación haciendo clic en cancelar."
#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125
-#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:652 libcaja-private/caja-autorun.c:1155
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1381 src/caja-emblem-sidebar.c:298
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:550 src/caja-property-browser.c:1121
+#: src/caja-property-browser.c:1201 src/caja-query-editor.c:771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:656
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:654
msgid "_Clear"
msgstr "_Borrar"
@@ -566,80 +1074,80 @@ msgstr "_Borrar"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode no válido)"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:524
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:523
msgid "No applications found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna aplicación"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:545
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:544
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar qué hacer"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:563
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:562
msgid "Do Nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:614 src/caja-x-content-bar.c:147
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:659
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:658
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Abrir con otra aplicación…"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1044
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Acaba de insertar un CD de audio."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Acaba de insertar un DVD de audio."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Acaba de insertar un DVD de vídeo."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Acaba de insertar un CD de vídeo."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Acaba de insertar un SVCD."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Acaba de insertar un CD virgen."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Acaba de insertar un DVD virgen."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Acaba de insertar un disco Blu-Ray virgen."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Acaba de insertar un HD DVD virgen."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Acaba de insertar un CD de fotos."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Acaba de insertar un CD de imágenes."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Acaba de insertar un soporte con fotos digitales."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Acaba de insertar un reproductor de sonido digital."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -647,15 +1155,15 @@ msgstr ""
"Acaba de insertar un soporte con software previsto para que se ejecute "
"automáticamente."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1101
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Acaba de insertar un soporte."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1103
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Elija qué aplicación se iniciará."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -664,44 +1172,44 @@ msgstr ""
"Seleccione cómo abrir «%s» y si se realizará esta acción en el futuro para "
"otros soportes del tipo «%s»."
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1141
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Siempre realizar esta acción"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1365
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1179 src/caja-places-sidebar.c:2782
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1356
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:464
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Corta el texto seleccionado y lo coloca en el portapapeles"
-#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:469
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copia el texto seleccionado y lo coloca en el portapapeles"
-#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:474
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles"
-#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecciona todo el texto en un campo de texto"
@@ -718,8 +1226,8 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "Usar _predeterminado"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1793
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -727,7 +1235,7 @@ msgstr "Nombre"
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "El nombre e icono del archivo."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:198
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -752,7 +1260,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "El tipo de archivo."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76
-#: src/caja-image-properties-page.c:286
+#: src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@@ -793,7 +1301,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "El grupo del archivo."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4795
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -826,7 +1334,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "El contexto SELinux de seguridad del archivo."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
-#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
+#: src/caja-image-properties-page.c:378 src/caja-query-editor.c:170
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -834,11 +1342,6 @@ msgstr "Ubicación"
msgid "The location of the file."
msgstr "La ubicación del archivo."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2427
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
-
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157
msgid "The extension of the file."
msgstr "La extensión del archivo"
@@ -859,15 +1362,15 @@ msgstr "Ubicación original"
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Ubicación original del archivo antes de moverlo a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
-#: src/caja-property-browser.c:2015
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:426
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:613
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:443
+#: src/caja-property-browser.c:2006
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458
-#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
msgid "on the desktop"
msgstr "en el escritorio"
@@ -887,327 +1390,330 @@ msgstr "Carpeta personal de %s"
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores de red"
-#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616
-#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428
+#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615
+#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1424
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:820
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:819
msgid "_Move Here"
msgstr "_Mover aquí"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:825
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:824
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Copiar aquí"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:830
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:829
msgid "_Link Here"
msgstr "En_lazar aquí"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:835
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:834
msgid "Set as _Background"
msgstr "Usar como _fondo"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:841 libcaja-private/caja-dnd.c:894
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:848
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849
-#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:883
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:882
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Usar como fondo para _todas las carpetas"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:888
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:887
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Usar como fondo para _esta carpeta"
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:233
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:282
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:297
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:321
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "El emblema no puede instalarse."
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Debe especificar una palabra clave para el emblema nuevo."
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Las palabras clave de los emblemas solo pueden contener letras, espacios y "
"números."
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:246
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Ya existe un emblema llamado «%s»."
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Elija un nombre diferente para el emblema."
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "No se puede guardar el emblema personalizado."
-#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "No se puede guardar el nombre del emblema personalizado."
-#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452
+#: libcaja-private/caja-file.c:1221 libcaja-private/caja-vfs-file.c:451
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Este archivo no se puede montar"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1268
+#: libcaja-private/caja-file.c:1266
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Este archivo no se puede desmontar"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1302
+#: libcaja-private/caja-file.c:1300
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Este archivo no se puede expulsar"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641
+#: libcaja-private/caja-file.c:1333 libcaja-private/caja-vfs-file.c:639
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Este archivo no se puede iniciar"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418
+#: libcaja-private/caja-file.c:1385 libcaja-private/caja-file.c:1416
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Este archivo no se puede parar"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1826
+#: libcaja-private/caja-file.c:1824
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "No se permiten barras en los nombres de archivo"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1844
+#: libcaja-private/caja-file.c:1842
msgid "File not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1872
+#: libcaja-private/caja-file.c:1870
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Los archivos de nivel superior no se pueden renombrar"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1895
+#: libcaja-private/caja-file.c:1893
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "No se puede renombrar el icono del escritorio"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1926
+#: libcaja-private/caja-file.c:1924
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "No se puede renombrar el archivo del escritorio"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4787
+#: libcaja-private/caja-file.c:4773
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502
+#: libcaja-private/caja-file.c:4774 src/caja-file-management-properties.c:501
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4790
+#: libcaja-private/caja-file.c:4776
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4791
+#: libcaja-private/caja-file.c:4777
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4793
+#: libcaja-private/caja-file.c:4779
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoy, 00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4794
+#: libcaja-private/caja-file.c:4780
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoy, %-I:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797
+#: libcaja-private/caja-file.c:4782 libcaja-private/caja-file.c:4783
msgid "today"
msgstr "hoy"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4806
+#: libcaja-private/caja-file.c:4792
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4807
+#: libcaja-private/caja-file.c:4793
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4809
+#: libcaja-private/caja-file.c:4795
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4810
+#: libcaja-private/caja-file.c:4796
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4812
+#: libcaja-private/caja-file.c:4798
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayer, 00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4813
+#: libcaja-private/caja-file.c:4799
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayer, %-I:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816
+#: libcaja-private/caja-file.c:4801 libcaja-private/caja-file.c:4802
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4827
+#: libcaja-private/caja-file.c:4813
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miércoles, 00 de septiembre de 0000 a las 00:00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4828
+#: libcaja-private/caja-file.c:4814
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d de %B de %Y, a las %-I:%M:%S %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4830
+#: libcaja-private/caja-file.c:4816
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 de oct de 0000 a las 00:00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4831
+#: libcaja-private/caja-file.c:4817
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4833
+#: libcaja-private/caja-file.c:4819
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 oct 0000 a las 00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4834
+#: libcaja-private/caja-file.c:4820
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a las %-I:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4836
+#: libcaja-private/caja-file.c:4822
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 oct 0000 a las 00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4837
+#: libcaja-private/caja-file.c:4823
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a las %-I:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4839
+#: libcaja-private/caja-file.c:4825
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 oct 0000, 00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4840
+#: libcaja-private/caja-file.c:4826
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4842
+#: libcaja-private/caja-file.c:4828
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 pm"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4843
+#: libcaja-private/caja-file.c:4829
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4845
+#: libcaja-private/caja-file.c:4831
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4846
+#: libcaja-private/caja-file.c:4832
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5483
+#: libcaja-private/caja-file.c:5465
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "No se le permite establecer permisos"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5777
+#: libcaja-private/caja-file.c:5757
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "No se le permite establecer el propietario"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5795
+#: libcaja-private/caja-file.c:5775
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "El propietario especificado «%s» no existe"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6057
+#: libcaja-private/caja-file.c:6036
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "No se le permite establecer el grupo"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6075
+#: libcaja-private/caja-file.c:6054
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "El grupo especificado «%s» no existe"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
+#: libcaja-private/caja-file.c:6208 src/file-manager/fm-directory-view.c:2384
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u elemento"
msgstr[1] "%'u elementos"
+msgstr[2] "%'u elementos"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6230
+#: libcaja-private/caja-file.c:6209
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u carpeta"
msgstr[1] "%'u carpetas"
+msgstr[2] "%'u carpetas"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: libcaja-private/caja-file.c:6210
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u archivo"
msgstr[1] "%'u archivos"
+msgstr[2] "%'u archivos"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6335
+#: libcaja-private/caja-file.c:6314
msgid "%"
msgstr "%"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6336
+#: libcaja-private/caja-file.c:6315
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714
+#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704
+#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes "
-#: libcaja-private/caja-file.c:6719
+#: libcaja-private/caja-file.c:6697
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6722
+#: libcaja-private/caja-file.c:6700
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconocido"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6736
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299
+#: libcaja-private/caja-file.c:6714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1295
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6788
+#: libcaja-private/caja-file.c:6766
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6808
+#: libcaja-private/caja-file.c:6786
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743
+#: libcaja-private/caja-file.c:6792 libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enlace hacia %s"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6830
+#: libcaja-private/caja-file.c:6808
msgid "link (broken)"
msgstr "enlace (roto)"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:132
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "¿Quiere combinar la carpeta «%s»?"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:136
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
@@ -1215,203 +1721,207 @@ msgstr ""
"Al mezclar se pedirá confirmación antes de reemplazar cualquier archivo en "
"la carpeta que esté en conflicto con los archivos que se están moviendo."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:142
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Existe una carpeta más antigua con el mismo nombre en «%s»."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Existe una carpeta más nueva con el mismo nombre en «%s»."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre en «%s»."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Cuando se reemplace, se eliminarán todos los archivos de la carpeta."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "¿Reemplazar la carpeta «%s»?"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre en «%s»."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Reemplazarlo sobreescribirá su contenido."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Existe un archivo más antiguo con el mismo nombre en «%s»."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Existe un archivo más nuevo con el mismo nombre en «%s»."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:261
msgid "Original folder"
msgstr "Carpeta original"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:301
msgid "Items:"
msgstr "Elementos:"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:265
msgid "Original file"
msgstr "Archivo original"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:266
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:927
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:933
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificación:"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300
msgid "Merge with"
msgstr "Combinar con"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar por"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:599
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "Selecciona un nombre nuevo para el _destino"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624
msgid "Differences..."
msgstr "Diferencias..."
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Aplicar esta acción a todos los archivos y todas las carpetas"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:654
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748
msgid "Merge Folder"
msgstr "Combinar carpeta"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Conflicto entre archivos y carpetas"
-#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753
msgid "File conflict"
msgstr "Conflicto de archivo"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185
msgid "S_kip All"
msgstr "_Saltar todo"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "Delete _All"
msgstr "Eliminar _todo"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "Merge _All"
msgstr "Combinar _todo"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copiar de todas _formas"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:303
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
+msgstr[2] "%'d segundos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:308
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:320
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
+msgstr[2] "%'d minutos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:319
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
+msgstr[2] "%'d horas"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:327
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
+msgstr[2] "aproximadamente %'d horas"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Otro enlace hacia %s"
@@ -1419,22 +1929,22 @@ msgstr "Otro enlace hacia %s"
#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:423
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'der enlace hacia %s"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:427
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d.º enlace hacia %s"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:431
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'der enlace hacia %s"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:435
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d.º enlace hacia %s"
@@ -1443,12 +1953,12 @@ msgstr "%'d.º enlace hacia %s"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. Translators: tag used to detect the first copy of a file
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:473
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"
#. Translators: tag used to detect the second copy of a file
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:475
msgid " (another copy)"
msgstr " (otra copia)"
@@ -1456,36 +1966,36 @@ msgstr " (otra copia)"
#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492
msgid "th copy)"
msgstr ".ª copia)"
#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485
msgid "st copy)"
msgstr ".ª copia)"
#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:487
msgid "nd copy)"
msgstr ".ª copia)"
#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489
msgid "rd copy)"
msgstr ".ª copia)"
#. Translators: appended to first file copy
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:506
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia)%s"
#. Translators: appended to second file copy
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:508
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (otra copia)%s"
@@ -1494,10 +2004,10 @@ msgstr "%s (otra copia)%s"
#. Translators: appended to x12th file copy
#. Translators: appended to x13th file copy
#. Translators: appended to xxth file copy
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:513
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d.ª copia)%s"
@@ -1508,39 +2018,39 @@ msgstr "%s (%'d.ª copia)%s"
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. Translators: appended to x1st file copy
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:523
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d.ª copia)%s"
#. Translators: appended to x2nd file copy
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:525
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d.ª copia)%s"
#. Translators: appended to x3rd file copy
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d.ª copia)%s"
#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:625
msgid " ("
msgstr " ("
#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:633
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1358
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%B» de la papelera?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1361
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1554,31 +2064,34 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados "
"de la papelera?"
+msgstr[2] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados "
+"de la papelera?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderá para siempre."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1391
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "¿Eliminar todos los elementos de la papelera?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1395
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Se eliminarán permanentemente todos los elementos de la papelera."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1398
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2330 src/caja-places-sidebar.c:2826
#: src/caja-trash-bar.c:192
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar la _papelera"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1425
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%B»?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1428
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -1587,58 +2100,64 @@ msgstr[0] ""
"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente el elemento seleccionado?"
msgstr[1] ""
"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados?"
+msgstr[2] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1467
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
msgstr "¿Seguro que quiere mover «%B» a la papelera?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1470
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
msgstr[0] "¿Seguro que quiere enviar el elemento seleccionado a la papelera?"
msgstr[1] ""
"¿Seguro que quiere mover los %'d elementos seleccionados a la papelera?"
+msgstr[2] ""
+"¿Seguro que quiere mover los %'d elementos seleccionados a la papelera?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""
"Los elementos movidos a la papelera pueden recuperarse hasta que se vacíe la"
" papelera."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover a la _papelera"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1512
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d archivo por eliminar"
msgstr[1] "%'d archivos por eliminar"
+msgstr[2] "%'d archivos por eliminar"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando archivos"
#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "Queda %T "
msgstr[1] "Quedan %T"
+msgstr[2] "Quedan %T"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1602
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1636
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1675
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1752
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2575
msgid "Error while deleting."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1606
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1646,91 +2165,92 @@ msgstr ""
"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden eliminar porque no tiene los "
"permisos de lectura necesarios."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1609
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2635
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3630
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"Se ha producido un error al obtener información sobre los archivos de la "
"carpeta «%B»."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639
msgid "_Skip files"
msgstr "_Omitir archivos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"La carpeta «%B» no se puede eliminar porque no tiene permisos para leerla."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2674
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Se ha producido un error al leer la carpeta «%B»."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1676
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "No se ha podido eliminar la carpeta %B."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1753
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar %B."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1833
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1835
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "Queda %'d archivo por mover a la papelera"
msgstr[1] "quedan %'d archivos por mover a la papelera"
+msgstr[2] "quedan %'d archivos por mover a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1891
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"No puede mover el archivo a la papelera. ¿Quiere eliminarlo permanentemente?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1892
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "El archivo «%B» no se puede mover a la papelera."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
msgid "Trashing Files"
msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
msgid "Deleting Files"
msgstr "Borrando archivos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277
-#: src/caja-places-sidebar.c:2313
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2142 src/caja-places-sidebar.c:2274
+#: src/caja-places-sidebar.c:2310
msgid "It is now safe to remove the drive"
msgstr "Ahora es seguro extraer la unidad"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2155
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "No se puede expulsar %V"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "No se puede montar %V"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2193 src/caja-places-sidebar.c:2344
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
msgstr "Escribiendo datos en la unidad: no desconectar"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2315
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "¿Quiere vaciar la papelera antes de desmontar?"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2317
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1738,61 +2258,65 @@ msgstr ""
"Para recuperar el espacio libre en este volumen, hay que vaciar la papelera."
" Todos los elementos de la papelera del volumen se perderán permanentemente."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2324
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_No vaciar la papelera"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2445
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "No se puede montar %s"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparándose para copiar %'d archivo (%S)"
msgstr[1] "Preparándose para copiar %'d archivos (%S)"
+msgstr[2] "Preparándose para copiar %'d archivos (%S)"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2528
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo (%S)"
msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos (%S)"
+msgstr[2] "Preparándose para mover %'d archivos (%S)"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparándose para eliminar %'d archivo (%S)"
msgstr[1] "Preparándose para eliminar %'d archivos (%S)"
+msgstr[2] "Preparándose para eliminar %'d archivos (%S)"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivo"
msgstr[1] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos"
+msgstr[2] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2571
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3482
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3622
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3667
msgid "Error while copying."
msgstr "Se ha producido un error al copiar."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2573
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3620
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3665
msgid "Error while moving."
msgstr "Se ha producido un error al mover."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2577
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Se ha producido un error al mover los archivos a la papelera."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2632
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1800,44 +2324,44 @@ msgstr ""
"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden gestionar porque no tiene los "
"permisos de lectura necesarios."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2671
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"La carpeta «%B» no se puede gestionar porque no tiene permisos para leerla."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2749
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"El archivo «%B» no se puede gestionar porque no tiene permisos para leerlo."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2752
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Se ha producido un error al obtener información sobre de «%B»."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2927
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2957
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Se ha producido un error al copiar a «%B»."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2856
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "No tiene permiso para acceder a la carpeta de destino."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Se ha producido un error al obtener información sobre el destino."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2895
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "El destino no es una carpeta."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2928
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -1845,67 +2369,72 @@ msgstr ""
"No hay suficiente espacio en el destino. Intente eliminar archivos para "
"ganar espacio."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
-#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "Hay %S disponible pero se requieren %S."
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2930
+msgid "There is %"
+msgstr "Hay %"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2958
msgid "The destination is read-only."
msgstr "El destino es de solo lectura."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3016
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Moviendo «%B» a «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3017
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Copiando «%B» a «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3022
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Duplicando «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3030
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Moviendo %'d archivo (en «%B») a «%B»"
msgstr[1] "Moviendo %'d archivos (en «%B») a «%B»"
+msgstr[2] "Moviendo %'d archivos (en «%B») a «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Copiando %'d archivo (en «%B») a «%B»"
msgstr[1] "Copiando %'d archivos (en «%B») a «%B»"
+msgstr[2] "Copiando %'d archivos (en «%B») a «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3042
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Duplicando %'d archivo (en «%B»)"
msgstr[1] "Duplicando %'d archivos (en «%B»)"
+msgstr[2] "Duplicando %'d archivos (en «%B»)"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Moviendo %'d archivo a «%B»"
msgstr[1] "Moviendo %'d archivos a «%B»"
+msgstr[2] "Moviendo %'d archivos a «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Copiando %'d archivo a «%B»"
msgstr[1] "Copiando %'d archivos a «%B»"
+msgstr[2] "Copiando %'d archivos a «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3062
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Duplicando %'d archivo"
msgstr[1] "Duplicando %'d archivos"
+msgstr[2] "Duplicando %'d archivos"
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3082
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S de %S"
@@ -1917,13 +2446,14 @@ msgstr "%S de %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3095
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S de %S; queda %T (%S/s)"
msgstr[1] "%S de %S; quedan %T (%S/s)"
+msgstr[2] "%S de %S; quedan %T (%S/s)"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3486
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1931,11 +2461,11 @@ msgstr ""
"La carpeta «%B» no se puede copiar porque no tiene permisos para crearla en "
"el destino."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3489
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Se ha producido un error al crear la carpeta «%B»."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3627
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1943,280 +2473,284 @@ msgstr ""
"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden copiar porque no tiene los "
"permisos de lectura necesarios."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3672
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"La carpeta «%B» no se puede copiar porque no tiene permisos para leerla."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3717
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4416
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5007
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Se ha producido un error al mover «%B»."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3718
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "No se ha podido eliminar la carpeta origen."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3803
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3844
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4418
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4490
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Se ha producido un error al copiar «%B»."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3804
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "No se han podido eliminar los archivos de la carpeta ya existente %F."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3845
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "No se ha podido eliminar el archivo ya existente %F."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4163
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4853
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No puede mover una carpeta en sí misma."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4164
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4854
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No puede copiar una carpeta en sí misma."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4165
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4855
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "La carpeta de destino está en la carpeta de origen."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4196
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "No puede mover un archivo sobre sí mismo."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4197
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4198
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "El archivo de origen se sobrescribirá por el de destino."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4420
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""
"No se ha podido eliminar el archivo ya existente con el mismo nombre en %F."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4491
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Se ha producido un error al copiar el archivo en %F."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
msgid "Copying Files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4764
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Preparándose para mover a «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4768
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo"
msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos"
+msgstr[2] "Preparándose para mover %'d archivos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5008
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Se ha producido un error al mover el archivo a %F."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5276
msgid "Moving Files"
msgstr "Moviendo archivos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5307
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Creando enlaces en «%B»"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5311
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Creando enlace hacia %'d archivo"
msgstr[1] "Creando enlaces hacia %'d archivos"
+msgstr[2] "Creando enlaces hacia %'d archivos"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5442
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Se ha producido un error al crear el enlace a %B."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5444
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Solo se admiten los enlaces simbólicos para los archivos locales"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5447
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "El destino no admite enlaces simbólicos."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5450
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Se ha producido un error al crear el enlace simbólico en %F."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5763
msgid "Setting permissions"
msgstr "Configurar permisos"
#. Translators: the initial name of a new folder
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6022
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta sin título"
#. Translators: the initial name of a new empty file
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6030
msgid "new file"
msgstr "archivo nuevo"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6204
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Se ha producido un error al crear la carpeta %B."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6206
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Se ha producido un error al crear el archivo %B."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6208
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Se ha producido un error al crear la carpeta en %F."
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6485
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vaciando la papelera"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6534
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6574
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6609
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6643
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "No se puede marcar el lanzador como confiable (ejecutable)"
-#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1255
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "No se ha podido determinar la ubicación original de «%s» "
-#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "No se puede restaurar el elemento de la papelera"
-#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2909
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:720
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "El enlace «%s» está roto."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:724
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "El enlace «%s» está roto. ¿Quiere moverlo a la papelera?"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:731
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Este enlace no se puede usar porque no tiene destino."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:735
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino «%s» no existe."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9092
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1336
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:807
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "¿Quiere ejecutar «%s» o ver su contenido?"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "«%s» es un archivo de texto ejecutable."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Ejecutar en un _terminal"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:816
msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:824 src/caja-autorun-software.c:251
msgid "_Run"
msgstr "_Ejecutar"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:652
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "¿Seguro que quiere abrir todos los archivos?"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Esto abrirá %d pestaña separada."
msgstr[1] "Esto abrirá %d pestañas separadas."
+msgstr[2] "Esto abrirá %d pestañas separadas."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separada."
msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas separadas."
+msgstr[2] "Esto abrirá %d ventanas separadas."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
-#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150
-#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184
-#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1268
+#: src/caja-window-manage-views.c:2139 src/caja-window-manage-views.c:2147
+#: src/caja-window-manage-views.c:2167 src/caja-window-manage-views.c:2181
+#: src/caja-window-manage-views.c:2187 src/caja-window-manage-views.c:2214
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "No se ha podido mostrar «%s»."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1355
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "El archivo es de un tipo desconocido"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "No existe una aplicación instalada para los archivos %s"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1378
msgid "_Select Application"
msgstr "_Seleccionar aplicación"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1419
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Se ha producido un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1421
msgid "Unable to search for application"
msgstr "No se puede buscar una aplicación"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1549
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -2225,11 +2759,11 @@ msgstr ""
"No existe una aplicación instalada para los archivos %s.\n"
"¿Quiere buscar una aplicación para abrir este archivo?"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1715
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Lanzador de aplicación no confiable"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -2238,91 +2772,87 @@ msgstr ""
"El lanzador de la aplicación «%s» no se ha marcado como confiable. Si no "
"conoce el origen de este archivo, es posible que iniciarlo no sea seguro."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Iniciar de todas formas"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1737
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Marcar como de con_fianza"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2035
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6450
msgid "Unable to mount location"
msgstr "No se puede montar la ubicación"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
msgid "Unable to start location"
msgstr "No se puede iniciar la ubicación"
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2521
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abriendo «%s»."
-#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2526
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Abriendo %d elemento."
msgstr[1] "Abriendo %d elementos."
+msgstr[2] "Abriendo %d elementos."
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "No se ha podido establecer la aplicación como predeterminada: %s"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
msgid "Could not set as default application"
msgstr "No se ha podido establecer como aplicación predeterminada"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:267
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:333
msgid "Could not remove application"
msgstr "No se ha podido eliminar la aplicación"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:421
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:560
msgid "No applications selected"
msgstr "No hay ninguna aplicación seleccionada"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:590
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Documento %s"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:600
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:633
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr ""
"Seleccione una aplicación para abrir %s y otros archivos del tipo «%s»"
-#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:705
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir todos los archivos del tipo «%s» con:"
@@ -2354,70 +2884,70 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Could not add application"
msgstr "No se ha podido añadir la aplicación"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccione una aplicación"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5129
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:900
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccione una aplicación para ver su descripción."
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:924
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Usar una orden personalizada"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:941
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xaminar…"
#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1062
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Abrir %s y otros documentos %s con:"
#. Translators: the %s here is a file name
#. Translators: %s is a filename
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Abrir %s con:"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Recordar esta aplicación para los documentos %s"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1080
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Abrir todos los archivos %s con:"
#. Translators: First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Abrir %s y otros archivos «%s» con:"
#. Translators: %s is a file type description
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_Recordar esta aplicación para los archivos «%s»"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Abrir todos los archivos «%s» con:"
-#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136
msgid "Add Application"
msgstr "Añadir aplicación"
@@ -2538,6 +3068,7 @@ msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d operación sobre archivos activa"
msgstr[1] "%'d operaciones sobre archivos activas"
+msgstr[2] "%'d operaciones sobre archivos activas"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
@@ -2548,401 +3079,427 @@ msgstr "Proceso completado"
msgid "Queue"
msgstr "En cola"
-#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
-#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1006
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1027
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
-#: libcaja-private/caja-query.c:164
-#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178
-#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208
-#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241
+#: libcaja-private/caja-query.c:163
+#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:177
+#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:206
+#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:239
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: libcaja-private/caja-query.c:167
+#: libcaja-private/caja-query.c:166
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Buscar «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Eliminar el elemento %d copiado"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Eliminar «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Eliminar %d elementos duplicados"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Mover %d elementos de vuelta a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Mover «%s» de vuelta a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Cambiar nombre de «%s» a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Restaurar %d elementos de la papelera"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar «%s» a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Mover %d elementos de vuelta a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Mover «%s» de vuelta a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Eliminar enlaces a %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Eliminar enlace a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Restaurar los permisos originales de los elementos guardados en «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Restaurar los permisos originales de «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar grupo de «%s» a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar propietario de «%s» a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Copiar elementos %d a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Copiar «%s» a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Duplicar los elementos %d en «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Duplicar «%s» en «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Mover los elementos %d a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Mover «%s» a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Crear un archivo nuevo «%s» a partir de una plantilla"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Crear un archivo vacío «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Crear una carpeta nueva «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Mover los elementos %d a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Mover «%s» a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Restaurar «%s» de la papelera"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Crear enlaces al elemento %d "
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Crear enlace a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Establecer permisos de los elementos guardados en «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Establecer los permisos de «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Establecer grupo de «%s» a «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Establecer propietario de «%s» para «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] "_Deshacer la copia de %d elemento"
msgstr[1] "_Deshacer la copia de %d elementos"
+msgstr[2] "_Deshacer la copia de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Rehacer el duplicado de %d elemento"
msgstr[1] "_Deshacer el duplicado de %d elementos"
+msgstr[2] "_Deshacer el duplicado de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] "_Deshacer el movimiento de %d elemento"
msgstr[1] "_Deshacer el movimiento de %d elementos"
+msgstr[2] "_Deshacer el movimiento de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] "_Deshacer el renombrado de %d elemento"
msgstr[1] "_Deshacer el renombrado de %d elementos"
+msgstr[2] "_Deshacer el renombrado de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Deshacer la creación de un archivo vacío "
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Deshacer la creación de un archivo vacío a partir de una plantilla "
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Deshacer la creación de %d carpeta"
msgstr[1] "_Deshacer la creación de %d carpetas "
+msgstr[2] "_Deshacer la creación de %d carpetas "
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Deshacer mover a la basura el elemento %d"
msgstr[1] "_Deshacer mover a la basura los elementos%d"
+msgstr[2] "_Deshacer mover a la basura los elementos%d"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Deshacer restaurar de la basura el elemento %d"
msgstr[1] "_Deshacer restaurar de la basura los elementos %d"
+msgstr[2] "_Deshacer restaurar de la basura los elementos %d"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "_Deshacer crear enlace al elemento %d"
msgstr[1] "_Deshacer crear enlace a los elementos %d"
+msgstr[2] "_Deshacer crear enlace a los elementos %d"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] "_Deshacer eliminar el elemento %d"
msgstr[1] "_Deshacer eliminar los elementos %d"
+msgstr[2] "_Deshacer eliminar los elementos %d"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Deshacer cambio recursivo del elemento %d"
msgstr[1] "Deshacer cambios recursivos de los elementos %d"
+msgstr[2] "Deshacer cambios recursivos de los elementos %d"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Deshacer cambio de permisos del elemento %d "
msgstr[1] "Deshacer cambio de permisos de los elementos %d"
+msgstr[2] "Deshacer cambio de permisos de los elementos %d"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] "Deshacer el cambio de grupo de %d elemento"
msgstr[1] "Deshacer el cambio de grupo de %d elementos"
+msgstr[2] "Deshacer el cambio de grupo de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] "Deshacer el cambio de propietario de %d elemento"
msgstr[1] "Deshacer el cambio de propietario de %d elementos"
+msgstr[2] "Deshacer el cambio de propietario de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] "_Rehacer la copia de %d elemento"
msgstr[1] "_Rehacer la copia de %d elementos"
+msgstr[2] "_Rehacer la copia de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Rehacer el duplicado de %d elemento"
msgstr[1] "_Rehacer el duplicado de%d elementos"
+msgstr[2] "_Rehacer el duplicado de%d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] "_Rehacer el movimiento de %d elemento"
msgstr[1] "_Rehacer el movimiento de %d elementos"
+msgstr[2] "_Rehacer el movimiento de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] "_Rehacer el renombrado de %d elemento"
msgstr[1] "_Rehacer el renombrado de %d elementos"
+msgstr[2] "_Rehacer el renombrado de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Rehacer la creación de un archivo vacío"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Rehacer la creación de un archivo vacío a partir de una plantilla"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Rehacer la creación de %d carpeta"
msgstr[1] "_Rehacer la creación de %d carpetas"
+msgstr[2] "_Rehacer la creación de %d carpetas"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Rehacer el movimiento de %d elemento a la papelera"
msgstr[1] "_Rehacer el movimiento de %d elementos a la papelera"
+msgstr[2] "_Rehacer el movimiento de %d elementos a la papelera"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Rehacer la restauración de %d elemento de la papelera"
msgstr[1] "_Rehacer la restauración de %d elementos de la papelera"
+msgstr[2] "_Rehacer la restauración de %d elementos de la papelera"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] "_Rehacer la creación de un enlace a %d elemento"
msgstr[1] "_Rehacer la creación de enlaces a %d elementos"
+msgstr[2] "_Rehacer la creación de enlaces a %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] "_Rehacer la eliminación de %d elemento"
msgstr[1] "_Rehacer la eliminación de %d elementos"
+msgstr[2] "_Rehacer la eliminación de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elemento"
msgstr[1] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elementos"
+msgstr[2] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Rehacer el cambio de permisos de %d elemento"
msgstr[1] "Rehacer el cambio de permisos de %d elementos"
+msgstr[2] "Rehacer el cambio de permisos de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] "Rehacer el cambio de grupo de %d elemento"
msgstr[1] "Rehacer el cambio de grupo de %d elementos"
+msgstr[2] "Rehacer el cambio de grupo de %d elementos"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] "Rehacer el cambio de propietario de %d elemento"
msgstr[1] "Rehacer el cambio de propietario de %d elementos"
+msgstr[2] "Rehacer el cambio de propietario de %d elementos"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""
"Dónde posicionar las nuevas pestañas abiertas en las ventanas de navegación."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:78
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
@@ -2952,11 +3509,11 @@ msgstr ""
"insertan después de la pestaña actual. Si se le asigna el valor «end», las "
"pestañas nuevas se añaden al final de la lista de pestañas."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr "Cambiar de pestaña con [Ctrl] + [Tab]"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:83
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
@@ -2964,11 +3521,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, permite cambiar de pestaña con [Ctrl + Tab] y [Ctrl + Mayús + "
"Tab]."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr "Caja saldrá cuando la última ventana se haya destruido."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:88
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
@@ -2979,13 +3536,13 @@ msgstr ""
"ventanas, por lo que puede funcionar como un servicio para monitorear el "
"montaje automático de soportes o tareas similares."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Activa el comportamiento clásico de Caja, en el que todas las ventanas son "
"navegadores"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:93
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -2995,11 +3552,11 @@ msgstr ""
"navegación. Así es como Nautilus se comportaba antes de la versión 2.6 y "
"algunas personas prefieren este comportamiento."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Usar siempre la entrada de la ubicación, en vez de la barra de ruta"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:98
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -3007,12 +3564,12 @@ msgstr ""
"Si se activa, las ventanas de Caja usarán siempre una entrada textual para "
"la barra de ubicación, en vez de la barra de ruta."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""
"Si se debe solicitar confirmación al eliminar archivos o vaciar la papelera"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:103
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
@@ -3020,11 +3577,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, Caja solicitará confirmación cuando intente eliminar archivos "
"o vaciar la papelera."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
msgstr "Si quiere solicitar confirmación al mover archivos a la papelera"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:108
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
@@ -3032,11 +3589,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, Caja solicitará confirmación cuando intente mover archivos a "
"la papelera."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Si se debe activar la eliminación inmediata"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:113
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
@@ -3046,11 +3603,11 @@ msgstr ""
"en vez de moverlo a la papelera. Esta característica puede ser peligrosa, "
"así que úsela con cuidado."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Cuándo mostrar la vista previa del texto en los iconos"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:119
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -3065,11 +3622,11 @@ msgstr ""
"archivos locales. Si se configura como «never», nunca se mostrarán las "
"vistas previas."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Cuándo mostrar el número de elementos en una carpeta"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:125
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -3082,11 +3639,11 @@ msgstr ""
" mostrarán los recuentos de las carpetas locales. Si se configura como "
"«never», nunca se contará el número de elementos."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "El tipo de clic usado para iniciar/abrir archivos"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:130
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
@@ -3094,11 +3651,11 @@ msgstr ""
"Los valores posibles son «single» para iniciar archivos con un solo clic o "
"«double» para iniciarlos con una doble clic."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Qué hacer con los archivos de texto ejecutables cuando son activados"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:135
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -3110,11 +3667,11 @@ msgstr ""
"programas, «ask» para para preguntar qué hacer mediante un diálogo y "
"«display» para mostrarlos como archivos de texto."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Mostrar el instalador de paquetes para tipos MIME desconocidos"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:140
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -3123,11 +3680,11 @@ msgstr ""
"que se abra un tipo MIME desconocido, con el objetivo de buscar una "
"aplicación que lo gestione."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr "Usar eventos de botones del ratón adiciones en la ventana de Caja"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:145
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
@@ -3136,12 +3693,12 @@ msgstr ""
"clave determinará si se realiza una acción en Caja cuando se pulse "
"cualquiera de los botones."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""
"Botón del ratón para activar la orden «Adelante» en la ventana de navegación"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:150
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
@@ -3151,12 +3708,12 @@ msgstr ""
"clave establecerá qué botón activa la orden «Adelante» en una ventana de "
"navegación. El intervalo de valores posibles es de 6 a 14."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""
"Botón del ratón para activar la orden «Atrás» en la ventana de navegación"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:155
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -3166,11 +3723,11 @@ msgstr ""
"clave establecerá qué botón activa la orden «Atrás» en una ventana de "
"navegación. El intervalo de valores posibles es de 6 a 14."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Cuándo mostrar las miniaturas de los archivos de imágenes"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:161
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -3184,11 +3741,11 @@ msgstr ""
"las miniaturas de los archivos locales. Si se configura como «never», nunca "
"se mostrarán las miniaturas, solo un icono genérico."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Tamaño máximo de las imágenes para la creación de miniaturas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:166
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -3199,13 +3756,13 @@ msgstr ""
"imágenes de gran tamaño que pueden tardar mucho tiempo en cargarse o usar "
"mucha memoria."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
"Si se deben previsualizar los archivos de sonido al pasar el puntero sobre "
"un icono"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:172
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -3218,11 +3775,11 @@ msgstr ""
"como «local-only», solo se reproducirá el sonido de los archivos locales. Si"
" se configura como «never», nunca se reproducirá el sonido."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Mostrar permisos avanzados en el diálogo de propiedades de archivo"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:177
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -3230,11 +3787,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, Caja le permitirá mostrar y editar los permisos de los "
"archivos al estilo UNIX y acceder a opciones avanzadas adicionales."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Mostrar primero las carpetas en las ventanas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:182
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
@@ -3242,23 +3799,111 @@ msgstr ""
"Si se activa, Caja mostrará las carpetas antes que los archivos en las "
"vistas de iconos y de lista."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189
msgid "Default sort order"
msgstr "Orden de colocación predeterminado"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:190
msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"El orden predeterminado de los elementos en la vista de iconos. Los valores "
-"posibles son: «name», «size», «type», «mtime» y «emblems»."
-
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193
+"The default sort-order for items in all view modes. Possible values are: - "
+"\"manually\": In icon- and compact-view modes, lets the user place and "
+"organize items any way the user wants them to be organized, simply by "
+"dragging each item to where the user desires. In list-view mode, this "
+"setting is equivalent to \"name\" (see immediately below). - \"name\": Sort "
+"items by their name; for example, a file named \"a.txt\" will be sorted "
+"before a file named \"b.txt\". This is the default. - \"directory\": Sort "
+"items by their full pathname. For example, a file named \"b.txt\" under the "
+"directory \"/home/a\" will be sorted before a file named \"a.txt\" under the"
+" directory \"/home/zzz\". Since Caja usually only displays files under one "
+"directory at any particular time, this setting will usually be equivalent to"
+" the \"name\" option (above), except in the Caja search tool, which can "
+"traverse files under multiple subdirectories. - \"size\": Sort items by "
+"their file size, or if the items are directories, by the number of items "
+"they contain. - \"type\": Sort items by their human-readable type "
+"description. Such type descriptions take the form of, for instance, \"plain "
+"text document\" or \"SVG image\". The type of the file is not necessarily "
+"related to the file's \"extension\" (see below). - \"mtime\": Sort items by "
+"their respective times of last modification. - \"btime\": Sort items by the "
+"date and time on which each file was created. Note that not all files have a"
+" recorded creation time, so this setting may not always work as expected, "
+"especially on removable media that are \"formatted\" with legacy filesystems"
+" such as FAT. - \"atime\": Sort items by the date and time on which each "
+"file was last accessed. Usually, \"accessed\" refers to the last time the "
+"file was read by a user or a program. Note that, for performance reasons, "
+"some filesystems do not update this timestamp every time the file is read, "
+"so this field may be inaccurate. - \"emblems\": Sort items by the names of "
+"the emblems (if any) associated with each item. - \"trash-time\": Sort items"
+" by the date and time on which the file was moved to the Trash. This setting"
+" is rarely useful, as it only applies to files currently in the Trash. - "
+"\"size_on_disk\": Sort by the amount of actual disk space each item "
+"consumes. This figure is usually slightly larger than the conventional size "
+"of the file, since most filesystems pad files out to an even multiple of the"
+" \"block size\", which on many filesystems is 4096 bytes or about 4 "
+"kilobytes. A few files may use less space on the disk than the conventional "
+"file size may indicate, due to a feature of some filesystems known as "
+"\"holes\". This setting will not necessarily sort directories by the number "
+"of files they contain, since the amount of disk space used by a directory is"
+" not necessarily related to the number of files in a directory; other "
+"factors that can contribute to a directory's actual size include the length "
+"of the names of each file within the directory, and, interestingly, how many"
+" files the directory used to contain. - \"extension\": Sort by each item's "
+"file extension (if any). The file's extension is a part of the file's name, "
+"and may not reflect the actual contents of the file, unlike the \"type\" "
+"setting (above)."
+msgstr ""
+"El orden por defecto de los elementos en todos los modos de visualización. "
+"Los valores posibles son: - «manually»: En la vista de iconos y la vista "
+"compacta, permite al usuario organizar los elementos de la forma que quiera "
+"arrastrando cada elemento. En la vista de lista, este ajuste es equivalente "
+"a «name» (véase a continuación). - «name»: Ordena los elementos por su "
+"nombre; por ejemplo, un archivo llamado «a.txt» se ordenará antes que un "
+"archivo llamado «b.txt». Es la opción por defecto. - \"directory\": Ordena "
+"los elementos por el nombre de su ruta. Por ejemplo, un archivo llamado "
+"«b.txt» en la carpeta «/home/a» se ordenará antes que un archivo llamado "
+"«a.txt» en la carpeta «/home/zzz». Dado que Caja normalmente solo muestra "
+"los archivos de una carpeta en un momento dado, esta configuración es "
+"equivalente a la opción «name» (arriba), excepto en la herramienta de "
+"búsqueda de Caja, que puede examinar archivos de múltiples subcarpetas. - "
+"«tamaño»: Ordena los elementos por el tamaño del archivo o, en el caso de "
+"carpetas, por el número de elementos que contienen. - «tipo»: Ordena los "
+"elementos por la descripción de su tipo. Estas descripciones tienen la forma"
+" de, por ejemplo, «documento de texto sin formato» o «imagen SVG». El tipo "
+"del archivo no está necesariamente relacionado con la extensión del archivo "
+"(véase más adelante). - «mtime»: Ordena los elementos por la fecha y hora de"
+" su última modificación. - «btime»: Ordena los elementos por la fecha y hora"
+" en que se creó. No todos los archivos tienen registrada la hora de "
+"creación, por lo que es posible que este ajuste no funcione siempre como se "
+"espera, especialmente en medios extraíbles que están formateados con "
+"sistemas de archivos obsoletos como FAT. - «atime»: Ordena los elementos por"
+" la fecha y hora del último acceso. Se refiere a la última vez que el "
+"archivo fue leído por el usuario o por un programa. Por razones de "
+"rendimiento, algunos sistemas de archivos no actualizan esta marca de tiempo"
+" cada vez que se lee el archivo, por lo que este campo puede ser inexacto. -"
+" «emblemas»: Ordena los elementos por los nombres de los emblemas asociados "
+"(si los hay). - «trash-time»: Ordena los elementos por la fecha y la hora en"
+" que el archivo fue movido a la papelera. Este ajuste no suele ser útil, ya "
+"que solo se aplica a los archivos que están actualmente en la papelera. - "
+"«size_on_disk»: Ordena los elementos por el espacio real que ocupan en el "
+"disco. Esta cifra suele ser ligeramente mayor que su tamaño convencional, ya"
+" que la mayoría de los sistemas de archivos rellenan los archivos hasta un "
+"múltiplo par del tamaño de bloque, que en muchos casos es de 4096 bytes o "
+"unos 4 kilobytes. Algunos archivos pueden usar menos espacio en disco del "
+"que indica el tamaño convencional debido a una característica de algunos "
+"sistemas de archivos conocida como «agujeros». Esta configuración no "
+"ordenará las carpetas necesariamente por el número de archivos que "
+"contienen, ya que el espacio en disco usado por una carpeta no está "
+"relacionado solo con el número de archivos de la carpeta; otros factores que"
+" contribuyen incluyen la longitud del nombre de cada archivo y, "
+"curiosamente, el número de archivos que contenía. - «extension»: Ordena los "
+"elementos por la extensión de cada archivo (si la tiene). La extensión del "
+"archivo es una parte de su nombre y es posible que no refleje su contenido "
+"real, a diferencia del ajuste «type» (arriba)."
+
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:220
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Invertir el orden de colocación en las ventanas nuevas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:221
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
@@ -3271,11 +3916,11 @@ msgstr ""
"ordenan por tamaño, en vez de hacerlo por orden creciente, se ordenarán por "
"orden decreciente."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:225
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Caja usa la carpeta personal de los usuarios como escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:226
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -3283,19 +3928,19 @@ msgstr ""
"Si se activa, Caja usará la carpeta personal del usuario como escritorio. Si"
" se desactiva, usará ~/Desktop como escritorio."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:230
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:231
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Si se ha configurado un fondo de carpeta predeterminado."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:235
msgid "Default Background Color"
msgstr "Color de fondo predeterminado"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:236
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -3303,30 +3948,30 @@ msgstr ""
"El color para el fondo de carpeta predeterminado. Solo se usa si se ha "
"activado «background_set»."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:240
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Nombre del archivo de fondo predeterminado"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:241
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
"El URI del fondo predeterminado de la carpeta. Solo se usa si se ha activado"
" «background_set»."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:245
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Configuración del fondo personalizado del panel lateral"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:246
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Si se ha configurado un fondo predetermindo para el panel lateral."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:250
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Color de fondo predeterminado del panel lateral"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:251
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -3334,11 +3979,11 @@ msgstr ""
"El nombre del archivo para el fondo predeterminado del panel lateral. Solo "
"se usa si se ha activado «side_pane_background_set»."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:255
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Nombre de archivo del fondo predeterminado del panel lateral"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:256
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -3346,11 +3991,11 @@ msgstr ""
"El URI del fondo predeterminado del panel lateral. Solo se usa si se ha "
"activado «side_pane_background_set»."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Visor de carpetas predeterminado"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:266
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -3360,11 +4005,11 @@ msgstr ""
"seleccionado otro para esa carpeta en particular. Los valores posibles son "
"\"vista de lista\", \"icono de vista\" y \"vista-compacta\"."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de la fecha"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:271
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -3372,11 +4017,11 @@ msgstr ""
"El formato de las fechas de los archivos. Los valores posibles son "
"\"locale\" (local), \"iso\" e \"informal\"."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:275
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Si se deben mostrar los archivos ocultos"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:276
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
@@ -3385,11 +4030,11 @@ msgstr ""
"archivos. Los archivos ocultos comienzan con un punto o se listan en el "
"archivo .hidden de la carpeta."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:280
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Si se deben mostrar los archivos de copia de seguridad"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:281
msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
@@ -3398,11 +4043,11 @@ msgstr ""
"el gestor de archivos. Los archivos de copia de seguridad terminan con una "
"tilde (~)."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr "Si se deben mostrar los tamaños de archivos con unidades IEC"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
@@ -3410,28 +4055,28 @@ msgstr ""
"Si se activa, los tamaños de los archivos se mostrarán en unidades de la IEC"
" (base 1024) del estilo «KiB» en vez de hacerlo con unidades del SI."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
msgid "Whether to show icons in list view"
msgstr "Si se deben mostrar los iconos en la vista de lista"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
msgid "If set to true, show file icons in list view."
msgstr ""
"Si se activa, muestra los iconos de los archivos en la vista de lista."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr "Si quiere mostrar notificaciones en el escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
msgstr "Si se activa, Caja mostrará notificaciones de escritorio."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:304
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista de las descripciones posibles de los iconos"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:305
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -3445,50 +4090,50 @@ msgstr ""
"«date_modified», «date_changed», «date_accessed», «owner», «group», "
"«permissions», «octal_permissions» y «mime_type»."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:313
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Usar una organización más apretada en las ventanas nuevas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:314
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Si se activa, los iconos se colocarán más apretados por defecto en las "
"ventanas nuevas."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:318
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Colocar las etiquetas al lado de los iconos"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:319
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Si se activa, las etiquetas se colocarán al lado de los iconos y no debajo."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:323
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado del icono"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:324
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado en la vista de iconos."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:328
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Tamaño predeterminado de las miniaturas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:329
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""
"El tamaño predeterminado de un icono para una miniatura en la vista de "
"iconos."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:452
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Límite de puntos suspensivos en texto"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:334
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -3525,19 +4170,19 @@ msgstr ""
"\"standard\" (estándar) (100%), \"large\" (grande) (150%), \"larger\" (muy "
"grande) (200%), \"largest\" (más grande) (400%)."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:359
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado de la vista compacta"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:360
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado en la vista compacta."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:364
msgid "All columns have same width"
msgstr "Todas las columnas tienen la misma anchura"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:365
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -3546,35 +4191,35 @@ msgstr ""
"tendrán la misma anchura. En caso contrario, la anchura de cada columna se "
"determina por separado."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:372
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado de la lista"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:373
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado en la vista de lista."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:377
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Lista predeterminada de columnas visibles en la vista de lista"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:378
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Lista predeterminada de columnas visibles en la vista de lista."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:382
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Orden predeterminado de las columnas en la vista de lista"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:383
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Orden predeterminado de las columnas en la vista de lista."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:394
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Mostrar las carpetas solo en el árbol del panel lateral"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
@@ -3582,20 +4227,20 @@ msgstr ""
"Si se activa, Caja mostrará solo las carpetas en el árbol del panel lateral."
" De otro modo mostrará tanto las carpetas como los archivos."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:402
msgid "Desktop font"
msgstr "Tipografía del escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:403
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
"La descripción de la tipografía usada para los iconos en el escritorio."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:407
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Icono de la carpeta personal visible en el escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:408
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -3603,11 +4248,11 @@ msgstr ""
"Si se ha activado esta clave, se colocará en el escritorio un icono que "
"enlaza con la carpeta personal."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:412
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Icono del equipo visible en el escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:413
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
@@ -3615,11 +4260,11 @@ msgstr ""
"Si se ha activado esta clave, se colocará en el escritorio un icono que "
"enlaza con la ubicación del equipo."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:417
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Icono de la papelera visible en el escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:418
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -3627,11 +4272,11 @@ msgstr ""
"Si se activa esta clave, se colocará en el escritorio un icono que enlaza "
"con la papelera."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:422
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Mostrar volúmenes montados en el escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:423
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -3639,11 +4284,11 @@ msgstr ""
"Si se ha activado esta clave, se colocarán en el escritorio iconos que "
"enlazan con los volúmenes montados."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:427
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Icono de «Servidores de red» visible en el escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:428
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
@@ -3651,11 +4296,11 @@ msgstr ""
"Si se ha activado esta clave, se colocará en el escritorio un icono que "
"enlaza con la vista de los servidores de red."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:432
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Nombre del icono del equipo en el escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -3663,11 +4308,11 @@ msgstr ""
"Este nombre se puede definir si quiere un nombre personalizado para el icono"
" del equipo en el escritorio."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:437
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Nombre del icono de la carpeta personal del escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -3675,11 +4320,11 @@ msgstr ""
"Este nombre se puede definir si quiere un nombre personalizado para el icono"
" de la carpeta personal en el escritorio."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:442
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nombre del icono de la papelera del escritorio"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -3687,11 +4332,11 @@ msgstr ""
"Este nombre se puede definir si quiere un nombre personalizado para el icono"
" de la papelera en el escritorio."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:447
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Nombre del icono de los servidores de red"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -3699,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"Este nombre se puede definir si quiere un nombre personalizado para el icono"
" de servidores de red en el escritorio."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
@@ -3711,11 +4356,11 @@ msgstr ""
"que 0 el nombre del archivo no superará el número de líneas dado. Si el "
"número es 0 o menor no se impone límite en el número de líneas mostradas."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:460
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "La cadena de geometría para una ventana de navegación."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:461
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
@@ -3723,76 +4368,76 @@ msgstr ""
"Una cadena que contiene la cadena de geometría y coordenadas guardadas para "
"las ventanas de navegación."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:465
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Si la ventana de navegación se debe maximizar."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:466
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Si la ventana de navegación se debe maximizar por defecto."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:470
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Anchura del panel lateral"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:471
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr ""
"La anchura predeterminada para el panel lateral en las ventanas nuevas."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:475
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas en las ventanas nuevas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:476
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Si se activa, las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra de herramientas "
"visible."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:480
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de ubicación en las ventanas nuevas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:481
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Si se activa, las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra de ubicación "
"visible."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de estado en las ventanas nuevas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Si se activa, las ventas nuevas abiertas tendrán la barra de estado visible."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:490
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Mostrar el panel lateral en las ventanas nuevas"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:491
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Si se activa, la ventas nuevas abiertas tendrán el panel lateral visible."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:513
msgid "Side pane view"
msgstr "Vista del panel lateral"
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:514
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
"La vista del panel lateral que se mostrará en la ventanas nuevas abiertas."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:521
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr "Lista de extensiones en estado desactivado."
-#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:522
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr ""
"Esta lista contiene las extensiones que están actualmente desactivadas."
@@ -3977,49 +4622,49 @@ msgstr ""
"Antes de ejecutar Caja, cree estas carpetas o configure los permisos para "
"que Caja pueda crearlas."
-#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234
-#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302
+#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2231
+#: src/caja-places-sidebar.c:2263 src/caja-places-sidebar.c:2299
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se puede expulsar %s"
-#: src/caja-application.c:1795
+#: src/caja-application.c:1794
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check no se puede usar con otras opciones."
-#: src/caja-application.c:1801
+#: src/caja-application.c:1800
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit no se puede usar con los URI."
-#: src/caja-application.c:1808
+#: src/caja-application.c:1807
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry no se puede usar con más de un URI."
-#: src/caja-application.c:1814
+#: src/caja-application.c:1813
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select se debe usar con al menos un URI."
-#: src/caja-application.c:1928
+#: src/caja-application.c:1927
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Realiza una serie rápida de pruebas de autocomprobación."
-#: src/caja-application.c:1931
+#: src/caja-application.c:1930
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Mostrar la versión del programa."
-#: src/caja-application.c:1933
+#: src/caja-application.c:1932
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crea la ventana inicial con la geometría indicada."
-#: src/caja-application.c:1933
+#: src/caja-application.c:1932
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÍA"
-#: src/caja-application.c:1935
+#: src/caja-application.c:1934
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Solo crear ventanas para los URI especificados explicitamente."
-#: src/caja-application.c:1937
+#: src/caja-application.c:1936
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -4027,7 +4672,7 @@ msgstr ""
"No gestionar el escritorio (ignorar las preferencias establecidas en el "
"diálogo de preferencias)."
-#: src/caja-application.c:1939
+#: src/caja-application.c:1938
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
@@ -4035,27 +4680,27 @@ msgstr ""
"Gestionar el escritorio sin tener en cuenta las preferencias o la "
"configuración del entorno (solo en un inicio nuevo)"
-#: src/caja-application.c:1941
+#: src/caja-application.c:1940
msgid "Open URIs in tabs."
msgstr "Abrir los URI en pestañas."
-#: src/caja-application.c:1943
+#: src/caja-application.c:1942
msgid "Open a browser window."
msgstr "Abrir una ventana de navegación"
-#: src/caja-application.c:1945
+#: src/caja-application.c:1944
msgid "Quit Caja."
msgstr "Salir de Caja."
-#: src/caja-application.c:1947
+#: src/caja-application.c:1946
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Seleccionar el URI especificado en la carpeta superior."
-#: src/caja-application.c:1948
+#: src/caja-application.c:1947
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI…]"
-#: src/caja-application.c:1959
+#: src/caja-application.c:1957
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4065,22 +4710,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Navegue por el sistema de archivos con el gestor de archivos"
-#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166
+#: src/caja-autorun-software.c:162 src/caja-autorun-software.c:165
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr ""
"Se ha producido un error al iniciar el programa de ejecución automática: %s"
-#: src/caja-autorun-software.c:169
+#: src/caja-autorun-software.c:168
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "No se puede encontrar el programa de ejecución automática"
-#: src/caja-autorun-software.c:190
+#: src/caja-autorun-software.c:189
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Se ha producido un error al autoejecutar el software</b></big>"
-#: src/caja-autorun-software.c:216
+#: src/caja-autorun-software.c:215
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
@@ -4088,7 +4733,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Este soporte contiene software previsto para iniciarse "
"automáticamente. ¿Quiere ejecutarlo?</b></big>"
-#: src/caja-autorun-software.c:218
+#: src/caja-autorun-software.c:217
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
@@ -4103,16 +4748,16 @@ msgstr ""
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No se han definido marcadores"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:481 src/caja-places-sidebar.c:325
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:487
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
msgstr "Mostrar una lista de los marcadores personales"
#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226
-#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629
+#: src/caja-property-browser.c:1685 src/caja-window-menus.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4121,75 +4766,39 @@ msgstr ""
"Se ha producido un error al mostrar la ayuda: \n"
"%s"
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:29
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editar marcadores"
-
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562
-#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192
-#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:63
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ir a"
-
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325
-#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:196
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nombre"
-
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:241
-msgid "_Location"
-msgstr "_Ubicación"
-
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:135
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:141
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:138
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:144
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP público"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:146
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (con inicio de sesión)"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:149
msgid "Windows share"
msgstr "Compartido por Windows"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:145
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:151
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:147
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:153
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:150
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr "Protocolo «Filing» de Apple (AFP)"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:196
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:202
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:220
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:226
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
@@ -4197,87 +4806,87 @@ msgstr ""
"No se puede cargar la lista de métodos de servidor compatibles. Compruebe su"
" instalación de GVfs."
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:298
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:304
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "No se puede abrir la carpeta «%s» en «%s»."
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:308
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:314
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "No se ha encontrado el servidor en «%s»."
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:349
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtelo de nuevo."
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:408
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:414
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Verifique sus detalles de usuario."
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:438
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:444
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:723 src/caja-location-dialog.c:105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5477
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Se ha producido un error al mostrar la ayuda."
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:741 src/caja-connect-server-dialog.c:1132
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:857
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:863
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectarse al servidor"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:871
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:877
msgid "Server Details"
msgstr "Detalles del servidor"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:891
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:897
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:909
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:915
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1008
msgid "Share:"
msgstr "Compartir:"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1020
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1033
msgid "User Details"
msgstr "Detalles de usuario:"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1053
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nombre del dominio:"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1065
msgid "User Name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1077
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1090
msgid "Remember this password"
msgstr "Recordar contraseña"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1101
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Añadir _marcador"
-#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1108
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "_Nombre del marcador:"
@@ -4294,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"Añadir la opción de conectar al montaje del servidor"
#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209
-#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541
+#: src/caja-pathbar.c:1445 src/caja-places-sidebar.c:541
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@@ -4324,15 +4933,15 @@ msgstr "Renombrar el emblema"
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el emblema mostrado:"
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:368
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:366
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:548
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:541
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Añadir emblemas…"
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:572
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:565
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -4340,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo junto a cada emblema. Este nombre se usará "
"en otros lugares para identificar al emblema."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:576
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:569
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -4348,666 +4957,213 @@ msgstr ""
"Escriba un nombre descriptivo junto al emblema. Este nombre se usará en "
"otros lugares para identificar al emblema."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:818
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:811
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Algunos de los archivos no han podido añadirse como emblemas."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 src/caja-emblem-sidebar.c:815
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Los emblemas no parecen ser imágenes válidas."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:822
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:815
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Ninguno de los archivos ha podido añadirse como emblemas."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:860 src/caja-emblem-sidebar.c:922
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "El archivo «%s» parece que no es una imagen válida."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:871
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:864
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "El archivo arrastrado parece que no es una imagen válida."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:866 src/caja-emblem-sidebar.c:923
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "El emblema no ha podido añadirse."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1094 src/file-manager/fm-properties-window.c:3474
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1100
msgid "Show Emblems"
msgstr "Mostrar emblemas"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
-#: src/caja-file-management-properties.c:319
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277
+#: src/caja-file-management-properties.c:318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4248
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4259
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/caja-file-management-properties.c:616
+#: src/caja-file-management-properties.c:615
msgid "About Extension"
msgstr "Acerca de la extensión"
-#. Translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: src/caja-file-management-properties.ui:44
-#: src/caja-file-management-properties.ui:642
-#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista de icono"
-
-#. Translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: src/caja-file-management-properties.ui:47
-#: src/caja-file-management-properties.ui:809
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493
-msgid "List View"
-msgstr "Vista de lista"
-
-#. Translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: src/caja-file-management-properties.ui:50
-#: src/caja-file-management-properties.ui:725
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527
-msgid "Compact View"
-msgstr "Vista compacta"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:61
-#: src/caja-file-management-properties.ui:206
-#: src/caja-file-management-properties.ui:223
-#: src/caja-file-management-properties.ui:278
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:64
-#: src/caja-file-management-properties.ui:209
-#: src/caja-file-management-properties.ui:226
-#: src/caja-file-management-properties.ui:281
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Solo archivos locales"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:67
-#: src/caja-file-management-properties.ui:212
-#: src/caja-file-management-properties.ui:229
-#: src/caja-file-management-properties.ui:284
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:78
-msgid "By Name"
-msgstr "Por nombre"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:81
-msgid "By Path"
-msgstr "Según la ruta"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:84
-msgid "By Size"
-msgstr "Por tamaño"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:87
-msgid "By Size on Disk"
-msgstr "Por tamaño en el disco"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:90
-msgid "By Type"
-msgstr "Por tipo"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:93
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "Por fecha de modificación"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:96
-msgid "By Creation Date"
-msgstr "Por fecha de creación"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:99
-msgid "By Access Date"
-msgstr "Según la fecha de acceso"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:102
-msgid "By Emblems"
-msgstr "Por emblemas"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:105
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensión"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:108
-msgid "By Trashed Date"
-msgstr "Según la fecha de eliminación"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:119
-#: src/caja-file-management-properties.ui:148
-#: src/caja-file-management-properties.ui:177
-msgid "33%"
-msgstr "33 %"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:122
-#: src/caja-file-management-properties.ui:151
-#: src/caja-file-management-properties.ui:180
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:125
-#: src/caja-file-management-properties.ui:154
-#: src/caja-file-management-properties.ui:183
-msgid "66%"
-msgstr "66 %"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:128
-#: src/caja-file-management-properties.ui:157
-#: src/caja-file-management-properties.ui:186
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:131
-#: src/caja-file-management-properties.ui:160
-#: src/caja-file-management-properties.ui:189
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:134
-#: src/caja-file-management-properties.ui:163
-#: src/caja-file-management-properties.ui:192
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:137
-#: src/caja-file-management-properties.ui:166
-#: src/caja-file-management-properties.ui:195
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KiB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KiB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:249
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GiB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GiB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GiB"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:291
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Preferencias de la gestión de archivos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:369
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:395
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Ver las carpetas nuevas usando:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:440
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Organizar los elementos:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:478
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:494
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostrar los archivos ocultos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:510
-msgid "Show backup files"
-msgstr "Mostrar los archivos de copia de seguridad"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:568
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "_Nivel de ampliación predeterminado:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:606
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "Usar una distribución co_mpacta"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:622
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Texto al lado de los iconos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:664
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "N_ivel de ampliación predeterminado:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:702
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "Toda_s las columnas tienen la misma anchura"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:748
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Niv_el de ampliación predeterminado:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:786
-msgid "_Show icons"
-msgstr "Mo_strar los iconos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:825
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "Só_lo mostrar las carpetas"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:848
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vista de árbol"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:862
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:881
-msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:904
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamiento</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:922
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Un solo clic para _abrir los elementos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:938
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "_Doble clic para abrir los elementos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:956
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "Abrir cada _carpeta en su propia ventana"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:994
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>Archivos de texto ejecutables</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1013
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "_Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1029
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "_Ver los archivos de texto ejecutables al abrirlos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1046
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "_Preguntar cada vez"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1085
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Papelera</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1104
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Preguntar antes de vacia_r la papelera o eliminar archivos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1120
-msgid "Ask before moving files to the _Trash"
-msgstr "Pregun_tar antes de mover archivos a la papelera"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1136
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "_Incluir una orden «Eliminar» que no use la papelera"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1197
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Descripciones de iconos</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1218
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"Seleccione el orden en que la información aparecerá debajo de los nombres de"
-" los iconos. Aparecerá más información al aumentar la ampliación."
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1352
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1372
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1417
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Tamaño</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1429
-msgid "_Show file sizes with IEC units"
-msgstr "_Mostrar tamaño de archivos en unidades IEC"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1460
-msgid "Display"
-msgstr "Visualización"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1484
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Columnas de la lista</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1504
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr ""
-"Seleccione el orden en que la información aparecerá en la vista de lista."
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1540
-msgid "List Columns"
-msgstr "Columnas de la lista"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1564
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Archivos de texto</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1590
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Mostrar _texto en los iconos:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1650
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Otras vistas previas de archivos</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1676
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Mostrar _miniaturas:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1721
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "_Solo para archivos menores de:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1781
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Archivos de sonido</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1807
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "Previsualizar archivos de _sonido:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1867
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Carpetas</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1893
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Contar el _número de elementos:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1952
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1982
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>Gestión de soportes</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2003
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-"Elija qué sucede al insertar soportes o conectar dispositivos al sistema"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2025
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD de _audio:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2050
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD de vídeo:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2075
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "Reproductor de _música:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2100
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotos:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2125
-msgid "_Software:"
-msgstr "Soft_ware:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2192
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Otros soportes</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2213
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Los formatos de soporte menos comunes se pueden configurar aquí"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2235
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2249
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_Acción:"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2326
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nunca solicitar ni iniciar programas al insertar soportes"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2342
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "E_xaminar los soportes al introducirlos"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2365
-msgid "Media"
-msgstr "Soportes"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2383
-msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
-msgstr "<b>_Extensiones disponibles:</b>"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2414
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2435
-msgid "column"
-msgstr "columna"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2461
-msgid "_About Extension"
-msgstr "Acerca _de la extensión"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2477
-msgid "C_onfigure Extension"
-msgstr "C_onfigurar la extensión"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2507
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: src/caja-history-sidebar.c:334
+#: src/caja-history-sidebar.c:333
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: src/caja-history-sidebar.c:340
+#: src/caja-history-sidebar.c:339
msgid "Show History"
msgstr "Mostrar el historial"
-#: src/caja-image-properties-page.c:278
+#: src/caja-image-properties-page.c:170
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b>"
+msgstr "<b>%s:</b>"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "Camera Brand"
msgstr "Marca de la cámara"
-#: src/caja-image-properties-page.c:279
+#: src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Camera Model"
msgstr "Modelo de la cámara"
-#: src/caja-image-properties-page.c:282
+#: src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "Date Taken"
msgstr "Fecha de la captura"
-#: src/caja-image-properties-page.c:284
+#: src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Date Digitized"
msgstr "Fecha de digitalización"
-#: src/caja-image-properties-page.c:290
+#: src/caja-image-properties-page.c:304
msgid "Exposure Time"
msgstr "Tiempo de exposición"
-#: src/caja-image-properties-page.c:291
+#: src/caja-image-properties-page.c:305
msgid "Aperture Value"
msgstr "Valor de apertura"
-#: src/caja-image-properties-page.c:292
+#: src/caja-image-properties-page.c:306
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Tasa de velocidad ISO"
-#: src/caja-image-properties-page.c:293
+#: src/caja-image-properties-page.c:307
msgid "Flash Fired"
msgstr "Con flash"
-#: src/caja-image-properties-page.c:294
+#: src/caja-image-properties-page.c:308
msgid "Metering Mode"
msgstr "Modo de medida"
-#: src/caja-image-properties-page.c:295
+#: src/caja-image-properties-page.c:309
msgid "Exposure Program"
msgstr "Programa de exposición"
-#: src/caja-image-properties-page.c:296
+#: src/caja-image-properties-page.c:310
msgid "Focal Length"
msgstr "Longitud focal"
-#: src/caja-image-properties-page.c:297
+#: src/caja-image-properties-page.c:311
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
+#: src/caja-image-properties-page.c:379 src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:457
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/caja-image-properties-page.c:369
+#: src/caja-image-properties-page.c:380
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
-#: src/caja-image-properties-page.c:370
+#: src/caja-image-properties-page.c:381
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
-#: src/caja-image-properties-page.c:371
+#: src/caja-image-properties-page.c:382
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/caja-image-properties-page.c:372
+#: src/caja-image-properties-page.c:383
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
-#: src/caja-image-properties-page.c:402
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo de imagen:"
+#: src/caja-image-properties-page.c:420
+msgid "Image Type"
+msgstr "Tipo de imagen"
-#: src/caja-image-properties-page.c:405
+#: src/caja-image-properties-page.c:422 src/caja-image-properties-page.c:428
#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Anchura:</b> %d pixel"
-msgstr[1] "<b>Anchura:</b> %d pixeles"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d píxel"
+msgstr[1] "%d píxeles"
+msgstr[2] "%d píxeles"
-#: src/caja-image-properties-page.c:411
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d píxel"
-msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d píxeles"
+#: src/caja-image-properties-page.c:426
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho"
-#: src/caja-image-properties-page.c:430
+#: src/caja-image-properties-page.c:432
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:447
msgid "Failed to load image information"
msgstr "No se ha podido cargar la información de la imagen"
-#: src/caja-image-properties-page.c:654
+#: src/caja-image-properties-page.c:670
msgid "loading..."
msgstr "cargando…"
-#: src/caja-image-properties-page.c:708
+#: src/caja-image-properties-page.c:742
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: src/caja-information-panel.c:164
+#: src/caja-information-panel.c:162
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/caja-information-panel.c:170
+#: src/caja-information-panel.c:168
msgid "Show Information"
msgstr "Mostrar información"
-#: src/caja-information-panel.c:360
+#: src/caja-information-panel.c:358
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Usar el fondo _predeterminado"
-#: src/caja-information-panel.c:526
+#: src/caja-information-panel.c:524
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez."
-#: src/caja-information-panel.c:527
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: src/caja-information-panel.c:525
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:508
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Arrastre solo una imagen para establecerla como icono personalizado."
-#: src/caja-information-panel.c:554
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: src/caja-information-panel.c:552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "El archivo que ha soltado no es local."
-#: src/caja-information-panel.c:555
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: src/caja-information-panel.c:553
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Solamente puede usar imágenes locales como iconos personalizados."
-#: src/caja-information-panel.c:562
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: src/caja-information-panel.c:560
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "El archivo que ha soltado no es una imagen."
-#: src/caja-information-panel.c:563
+#: src/caja-information-panel.c:561
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Solo puede usar imágenes como iconos personalizados."
-#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
+#: src/caja-information-panel.c:746 src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Abrir con %s"
-#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
@@ -5021,6 +5177,7 @@ msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "¿Quiere ver %d ubicación?"
msgstr[1] "¿Quiere ver las %d ubicaciones?"
+msgstr[2] "¿Quiere ver las %d ubicaciones?"
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -5034,262 +5191,262 @@ msgstr "_Ubicación:"
msgid "folder removed"
msgstr "carpeta eliminada"
-#: src/caja-navigation-window.c:801
+#: src/caja-navigation-window.c:800
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Gestor de archivos"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:133
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la lista de ubicaciones que ha visitado?"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:421 src/caja-window-bookmarks.c:85
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "La ubicación «%s» no existe."
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:426
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:423
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "No existe la ubicación del historial."
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:823
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:833
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:829
msgid "_Tabs"
msgstr "_Pestañas"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:836
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:832
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:833
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Abrir otra ventana de Caja para la ubicación mostrada"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:840
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "New _Tab"
msgstr "_Pestaña nueva"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Abrir otra pestaña para la ubicación mostrada"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:844
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Abrir una v_entana de carpeta"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Abrir una ventana de carpeta para la ubicación mostrada"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:848
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:844
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Cerrar _todas las ventanas"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:849
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:852
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:848
msgid "_Location..."
msgstr "_Ubicación:"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 src/caja-spatial-window.c:929
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique una ubicación para abrir"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:856
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "Clea_r History"
msgstr "_Borrar el historial"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Borra el contenido del menú Ir y las listas Atrás y Adelante"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:860
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:856
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "Ca_mbiar a otro panel"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "Mover el foco al otro panel en una vista de ventana separada"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:860
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "_Misma ubicación que el otro panel"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:865
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Ir a la misma ubicación que en el panel adicional"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 src/caja-spatial-window.c:942
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:943
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Añade un marcador para la ubicación actual a este menú"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:946
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar los marcadores…"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:873
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestaña _anterior"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:878
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:874
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar la pestaña anterior"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:878
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestaña _siguiente"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:883
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:879
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar la pestaña siguiente"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:887
-#: src/caja-navigation-window-pane.c:389
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:883
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:388
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover pestaña a la _izquierda"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:888
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:884
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:892
-#: src/caja-navigation-window-pane.c:397
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:888
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:396
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:893
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:889
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:897
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:893
msgid "S_how Search"
msgstr "Mo_strar búsqueda"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:898
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:894
msgid "Show search"
msgstr "Mostrar búsqueda"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:902
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas principal"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:903
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr ""
"Cambia la visibilidad de esta barra de herramientas principal de esta "
"ventana"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:908
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:909
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:914
msgid "Location _Bar"
msgstr "Barra de _ubicación"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de ubicación de esta ventana"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:924
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:920
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:925
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:921
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado de esta ventana"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:926 src/caja-spatial-window.c:950
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Buscar archivos…"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:928
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Buscar documentos y carpetas por nombre"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:938
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:934
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "Panel _adicional"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:939
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:935
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Abrir una vista de carpeta adicional lado-a-lado"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:968
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:964
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:970
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:966
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir a la ubicación visitada anterior"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:971
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:967
msgid "Back history"
msgstr "Retroceder en el historial"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:985
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:981
msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:987
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:983
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir a la ubicación visitada siguiente"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:988
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:984
msgid "Forward history"
msgstr "Avanzar en el historial"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:999
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1009
msgid "_View As"
msgstr "_Ver como"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1048
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: src/caja-navigation-window-pane.c:258
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:257
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Muestra una barra de ubicación basada en texto o en botones"
-#: src/caja-navigation-window-pane.c:379
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:378
msgid "_New Tab"
msgstr "_Nueva pestaña"
-#: src/caja-navigation-window-pane.c:408
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:407
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
-#: src/caja-notebook.c:334
+#: src/caja-notebook.c:333
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
-#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506
+#: src/caja-notes-viewer.c:399 src/caja-notes-viewer.c:502
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: src/caja-notes-viewer.c:408
+#: src/caja-notes-viewer.c:405
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostrar notas"
@@ -5301,7 +5458,7 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir los contenidos de su escritorio en una carpeta"
-#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
+#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -5309,511 +5466,511 @@ msgstr "Sistema de archivos"
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-#: src/caja-places-sidebar.c:618
+#: src/caja-places-sidebar.c:617
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701
+#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Montar y abrir %s"
-#: src/caja-places-sidebar.c:886
+#: src/caja-places-sidebar.c:884
msgid "Browse Network"
msgstr "Navega la red"
-#: src/caja-places-sidebar.c:888
+#: src/caja-places-sidebar.c:886
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Navegar por el contenido de la red"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
+#: src/caja-places-sidebar.c:1823 src/caja-places-sidebar.c:2810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820
-#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2817
+#: src/caja-window-menus.c:882 src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7560
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7641
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8573
msgid "_Stop"
msgstr "_Alto"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1832
+#: src/caja-places-sidebar.c:1831
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8371
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8577
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Extraer de forma _segura la unidad"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1836
+#: src/caja-places-sidebar.c:1835
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: src/caja-places-sidebar.c:1836
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1840
+#: src/caja-places-sidebar.c:1839
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar la unidad multidisco"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1841
+#: src/caja-places-sidebar.c:1840
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar la unidad multidisco"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
+#: src/caja-places-sidebar.c:1844 src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8560
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desbloquear unidad"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
+#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8477
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8589
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquear unidad"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551
+#: src/caja-places-sidebar.c:1926 src/caja-places-sidebar.c:2548
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "No se puede iniciar %s"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2467
+#: src/caja-places-sidebar.c:2464
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "No se puede sondear %s por cambios en los soportes"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2612
+#: src/caja-places-sidebar.c:2609
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "No se puede parar %s"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280
+#: src/caja-places-sidebar.c:2739 src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1276
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una pesta_ña nueva"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+#: src/caja-places-sidebar.c:2746 src/file-manager/fm-directory-view.c:8662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1285
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2757
+#: src/caja-places-sidebar.c:2754
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2766
+#: src/caja-places-sidebar.c:2763
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar…"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
+#: src/caja-places-sidebar.c:2775 src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
+#: src/caja-places-sidebar.c:2796 src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar soportes"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
+#: src/caja-places-sidebar.c:2803 src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7633
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
-#: src/caja-places-sidebar.c:3452
+#: src/caja-places-sidebar.c:3459
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: src/caja-places-sidebar.c:3458
+#: src/caja-places-sidebar.c:3465
msgid "Show Places"
msgstr "Mostrar los lugares"
-#: src/caja-property-browser.c:293
+#: src/caja-property-browser.c:291
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Fondos y emblemas"
-#: src/caja-property-browser.c:409
+#: src/caja-property-browser.c:407
msgid "_Remove..."
msgstr "_Eliminar…"
-#: src/caja-property-browser.c:423
+#: src/caja-property-browser.c:421
msgid "Add new..."
msgstr "Añadir nuevo…"
-#: src/caja-property-browser.c:982
+#: src/caja-property-browser.c:978
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "El patrón %s no se ha podido eliminar."
-#: src/caja-property-browser.c:983
+#: src/caja-property-browser.c:979
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Compruebe que tiene permiso para eliminar el patrón."
-#: src/caja-property-browser.c:999
+#: src/caja-property-browser.c:995
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "El emblema %s no se ha podido eliminar."
-#: src/caja-property-browser.c:1000
+#: src/caja-property-browser.c:996
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Compruebe que tiene permiso para eliminar el emblema."
-#: src/caja-property-browser.c:1074
+#: src/caja-property-browser.c:1070
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para el emblema nuevo"
-#: src/caja-property-browser.c:1116
+#: src/caja-property-browser.c:1112
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Crear un emblema nuevo"
-#: src/caja-property-browser.c:1144
+#: src/caja-property-browser.c:1140
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Palabra clave:"
-#: src/caja-property-browser.c:1163
+#: src/caja-property-browser.c:1159
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagen:"
-#: src/caja-property-browser.c:1196
+#: src/caja-property-browser.c:1192
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Crear un color nuevo:"
-#: src/caja-property-browser.c:1217
+#: src/caja-property-browser.c:1213
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nombre del color:"
-#: src/caja-property-browser.c:1233
+#: src/caja-property-browser.c:1229
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valor del color:"
-#: src/caja-property-browser.c:1269
+#: src/caja-property-browser.c:1265
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "No se puede reemplazar la imagen de reinicio."
-#: src/caja-property-browser.c:1270
+#: src/caja-property-browser.c:1266
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr ""
"La imagen de reinicio es una imagen especial que no se puede eliminar."
-#: src/caja-property-browser.c:1300
+#: src/caja-property-browser.c:1295
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "El patrón %s no se ha podido instalar."
-#: src/caja-property-browser.c:1332
+#: src/caja-property-browser.c:1326
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para añadirlo como un patrón"
-#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443
+#: src/caja-property-browser.c:1408 src/caja-property-browser.c:1437
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "El color no se puede instalar."
-#: src/caja-property-browser.c:1415
+#: src/caja-property-browser.c:1409
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
"Lo siento, pero debe especificar un nombre de color no usado para el color "
"nuevo."
-#: src/caja-property-browser.c:1444
+#: src/caja-property-browser.c:1438
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"Lo siento, pero debe especificar un nombre con al menos un carácter para el "
"color nuevo."
-#: src/caja-property-browser.c:1504
+#: src/caja-property-browser.c:1497
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Seleccione un color para añadir"
-#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568
+#: src/caja-property-browser.c:1543 src/caja-property-browser.c:1561
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "«%s» no es un archivo de imagen que se pueda usar."
-#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569
+#: src/caja-property-browser.c:1544 src/caja-property-browser.c:1562
msgid "The file is not an image."
msgstr "El archivo no es una imagen."
-#: src/caja-property-browser.c:2328
+#: src/caja-property-browser.c:2319
msgid "Select a Category:"
msgstr "Seleccione una categoría:"
-#: src/caja-property-browser.c:2342
+#: src/caja-property-browser.c:2333
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancelar la eliminación"
-#: src/caja-property-browser.c:2351
+#: src/caja-property-browser.c:2342
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Añadir un patrón nuevo…"
-#: src/caja-property-browser.c:2354
+#: src/caja-property-browser.c:2345
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Añadir un color nuevo…"
-#: src/caja-property-browser.c:2357
+#: src/caja-property-browser.c:2348
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Añadir un emblema nuevo…"
-#: src/caja-property-browser.c:2383
+#: src/caja-property-browser.c:2373
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Haga clic en un patrón para eliminarlo"
-#: src/caja-property-browser.c:2386
+#: src/caja-property-browser.c:2376
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Haga clic en un color para eliminarlo"
-#: src/caja-property-browser.c:2389
+#: src/caja-property-browser.c:2379
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Haga clic en un emblema para eliminarlo"
-#: src/caja-property-browser.c:2401
+#: src/caja-property-browser.c:2391
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrones:"
-#: src/caja-property-browser.c:2404
+#: src/caja-property-browser.c:2394
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
-#: src/caja-property-browser.c:2407
+#: src/caja-property-browser.c:2397
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: src/caja-property-browser.c:2429
+#: src/caja-property-browser.c:2419
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Eliminar un patrón…"
-#: src/caja-property-browser.c:2432
+#: src/caja-property-browser.c:2422
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Eliminar un color…"
-#: src/caja-property-browser.c:2435
+#: src/caja-property-browser.c:2425
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Eliminar un emblema…"
-#: src/caja-query-editor.c:178
+#: src/caja-query-editor.c:177
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"
-#: src/caja-query-editor.c:185
+#: src/caja-query-editor.c:184
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/caja-query-editor.c:192
+#: src/caja-query-editor.c:191
msgid "Modification Time"
msgstr "Hora de modificación"
-#: src/caja-query-editor.c:206
+#: src/caja-query-editor.c:205
msgid "Contained text"
msgstr "Texto del contenido"
-#: src/caja-query-editor.c:352
+#: src/caja-query-editor.c:351
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que buscar"
-#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452
+#: src/caja-query-editor.c:447 src/caja-query-editor.c:451
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
msgstr ""
"Etiquetas separadas por espacios. Encuentra archivos que contengan TODAS las"
" etiquetas especificadas."
-#: src/caja-query-editor.c:555
+#: src/caja-query-editor.c:553
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: src/caja-query-editor.c:575
+#: src/caja-query-editor.c:573
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: src/caja-query-editor.c:591
+#: src/caja-query-editor.c:589
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/caja-query-editor.c:609
+#: src/caja-query-editor.c:607
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
-#: src/caja-query-editor.c:631
+#: src/caja-query-editor.c:629
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustración"
-#: src/caja-query-editor.c:647
+#: src/caja-query-editor.c:645
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
-#: src/caja-query-editor.c:665
+#: src/caja-query-editor.c:663
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: src/caja-query-editor.c:676
+#: src/caja-query-editor.c:674
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: src/caja-query-editor.c:686
+#: src/caja-query-editor.c:684
msgid "Text File"
msgstr "Archivo de texto"
-#: src/caja-query-editor.c:772
+#: src/caja-query-editor.c:767
msgid "Select type"
msgstr "Seleccione el tipo"
-#: src/caja-query-editor.c:864
+#: src/caja-query-editor.c:858
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: src/caja-query-editor.c:880
+#: src/caja-query-editor.c:874
msgid "Other Type..."
msgstr "Otro tipo…"
-#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
+#: src/caja-query-editor.c:1074 src/caja-query-editor.c:1212
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Menor o igual que"
-#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
+#: src/caja-query-editor.c:1076 src/caja-query-editor.c:1214
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Mayor o igual a"
-#: src/caja-query-editor.c:1097
+#: src/caja-query-editor.c:1089
msgid "1 Hour"
msgstr "1 hora"
-#: src/caja-query-editor.c:1099
+#: src/caja-query-editor.c:1091
msgid "1 Day"
msgstr "1 día"
-#: src/caja-query-editor.c:1101
+#: src/caja-query-editor.c:1093
msgid "1 Week"
msgstr "1 semana"
-#: src/caja-query-editor.c:1103
+#: src/caja-query-editor.c:1095
msgid "1 Month"
msgstr "1 mes"
-#: src/caja-query-editor.c:1105
+#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "6 Months"
msgstr "6 meses"
-#: src/caja-query-editor.c:1107
+#: src/caja-query-editor.c:1099
msgid "1 Year"
msgstr "1 año"
-#: src/caja-query-editor.c:1238
+#: src/caja-query-editor.c:1229
msgid "10 KiB"
msgstr "10 KiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1240
+#: src/caja-query-editor.c:1231
msgid "100 KiB"
msgstr "100 KiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1242
+#: src/caja-query-editor.c:1233
msgid "500 KiB"
msgstr "500 KiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1244
+#: src/caja-query-editor.c:1235
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1246
+#: src/caja-query-editor.c:1237
msgid "5 MiB"
msgstr "5 MiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1248
+#: src/caja-query-editor.c:1239
msgid "10 MiB"
msgstr "10 MiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1250
+#: src/caja-query-editor.c:1241
msgid "100 MiB"
msgstr "100 MiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1252
+#: src/caja-query-editor.c:1243
msgid "500 MiB"
msgstr "500 MiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1254
+#: src/caja-query-editor.c:1245
msgid "1 GiB"
msgstr "1 GiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1256
+#: src/caja-query-editor.c:1247
msgid "2 GiB"
msgstr "2 GiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1258
+#: src/caja-query-editor.c:1249
msgid "4 GiB"
msgstr "4 GiB"
-#: src/caja-query-editor.c:1261
+#: src/caja-query-editor.c:1252
msgid "10 KB"
msgstr "10 KB"
-#: src/caja-query-editor.c:1275
+#: src/caja-query-editor.c:1266
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
-#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
+#: src/caja-query-editor.c:1337 src/caja-query-editor.c:1340
msgid "Matches files that contains specified text."
msgstr "Encuentra los archivos que contienen texto especificado."
-#: src/caja-query-editor.c:1503
+#: src/caja-query-editor.c:1493
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Eliminar este criterio de la búsqueda"
-#: src/caja-query-editor.c:1550
+#: src/caja-query-editor.c:1540
msgid "Search Folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda"
-#: src/caja-query-editor.c:1556
+#: src/caja-query-editor.c:1546
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/caja-query-editor.c:1564
+#: src/caja-query-editor.c:1554
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Editar la búsqueda guardada"
-#: src/caja-query-editor.c:1596
+#: src/caja-query-editor.c:1586
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Añadir un criterio nuevo a esta búsqueda"
-#: src/caja-query-editor.c:1602
+#: src/caja-query-editor.c:1592
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: src/caja-query-editor.c:1606
+#: src/caja-query-editor.c:1596
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: src/caja-query-editor.c:1611
+#: src/caja-query-editor.c:1601
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Realizar o actualizar la búsqueda"
-#: src/caja-query-editor.c:1632
+#: src/caja-query-editor.c:1622
msgid "_Search for:"
msgstr "_Buscar:"
-#: src/caja-query-editor.c:1661
+#: src/caja-query-editor.c:1651
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
-#: src/caja-search-bar.c:174
+#: src/caja-search-bar.c:173
msgid "Search:"
msgstr "Búsqueda:"
@@ -5851,7 +6008,7 @@ msgstr ""
"Encuentre documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido"
#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Eliminar todos los elementos de la papelera"
@@ -5873,70 +6030,70 @@ msgstr "¿Quiere eliminar los marcadores con una ubicación que no existe?"
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marcador para una ubicación inexistente"
-#: src/caja-window-manage-views.c:812
+#: src/caja-window-manage-views.c:810
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Puede seleccionar otra vista o una ubicación diferente."
-#: src/caja-window-manage-views.c:831
+#: src/caja-window-manage-views.c:829
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "La ubicación no puede mostrarse con este visor."
-#: src/caja-window-manage-views.c:1452
+#: src/caja-window-manage-views.c:1449
msgid "Content View"
msgstr "Vista del contenido"
-#: src/caja-window-manage-views.c:1453
+#: src/caja-window-manage-views.c:1450
msgid "View of the current folder"
msgstr "Vista de la carpeta actual"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2145
+#: src/caja-window-manage-views.c:2142
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja no tiene un visor instalado capaz de mostrar la carpeta."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2153
+#: src/caja-window-manage-views.c:2150
msgid "The location is not a folder."
msgstr "La ubicación no es una carpeta."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2162
+#: src/caja-window-manage-views.c:2159
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "No se ha podido encontrar «%s»."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2165
+#: src/caja-window-manage-views.c:2162
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Compruebe lo que ha escrito e intente otra vez."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2174
+#: src/caja-window-manage-views.c:2171
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja no puede gestionar las ubicaciones «%s»."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2179
+#: src/caja-window-manage-views.c:2176
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja no puede gestionar este tipo de ubicación."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2186
+#: src/caja-window-manage-views.c:2183
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "No se puede montar la ubicación."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2192
+#: src/caja-window-manage-views.c:2189
msgid "Access was denied."
msgstr "Acceso denegado."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2201
+#: src/caja-window-manage-views.c:2198
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr ""
"No se ha podido mostrar «%s» porque no se ha podido encontrar el equipo."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2203
+#: src/caja-window-manage-views.c:2200
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Compruebe que lo que ha escrito sea correcto y que los ajustes del proxy "
"sean correctos."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2219
+#: src/caja-window-manage-views.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6014,27 +6171,27 @@ msgstr ""
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: src/caja-window-menus.c:849
+#: src/caja-window-menus.c:848
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/caja-window-menus.c:851
+#: src/caja-window-menus.c:850
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/caja-window-menus.c:853
+#: src/caja-window-menus.c:852
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/caja-window-menus.c:859
+#: src/caja-window-menus.c:858
msgid "Close this folder"
msgstr "Cerrar esta carpeta"
-#: src/caja-window-menus.c:864
+#: src/caja-window-menus.c:863
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fondos y emblemas…"
-#: src/caja-window-menus.c:865
+#: src/caja-window-menus.c:864
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -6042,140 +6199,140 @@ msgstr ""
"Muestra patrones, colores y emblemas que pueden usarse para personalizar la "
"apariencia"
-#: src/caja-window-menus.c:870
+#: src/caja-window-menus.c:869
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: src/caja-window-menus.c:871
+#: src/caja-window-menus.c:870
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Editar las preferencias de Caja"
-#: src/caja-window-menus.c:874
+#: src/caja-window-menus.c:873
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir la carpeta sup_erior"
-#: src/caja-window-menus.c:875
+#: src/caja-window-menus.c:874
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir la carpeta superior"
-#: src/caja-window-menus.c:884
+#: src/caja-window-menus.c:883
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Dejar de cargar la ubicación actual"
-#: src/caja-window-menus.c:888
+#: src/caja-window-menus.c:887
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: src/caja-window-menus.c:889
+#: src/caja-window-menus.c:888
msgid "Reload the current location"
msgstr "Recargar la ubicación actual"
-#: src/caja-window-menus.c:893
+#: src/caja-window-menus.c:892
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: src/caja-window-menus.c:894
+#: src/caja-window-menus.c:893
msgid "Display Caja help"
msgstr "Mostrar la ayuda de Caja"
-#: src/caja-window-menus.c:898
+#: src/caja-window-menus.c:897
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: src/caja-window-menus.c:899
+#: src/caja-window-menus.c:898
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Mostrar los créditos de los creadores de Caja"
-#: src/caja-window-menus.c:903
+#: src/caja-window-menus.c:902
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99
-#: src/caja-zoom-control.c:312
+#: src/caja-window-menus.c:903 src/caja-zoom-control.c:98
+#: src/caja-zoom-control.c:311
msgid "Increase the view size"
msgstr "Aumentar el tamaño de la vista"
-#: src/caja-window-menus.c:918
+#: src/caja-window-menus.c:917
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100
-#: src/caja-zoom-control.c:257
+#: src/caja-window-menus.c:918 src/caja-zoom-control.c:99
+#: src/caja-zoom-control.c:256
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Disminuir el tamaño de la vista"
-#: src/caja-window-menus.c:928
+#: src/caja-window-menus.c:927
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101
-#: src/caja-zoom-control.c:273
+#: src/caja-window-menus.c:928 src/caja-zoom-control.c:100
+#: src/caja-zoom-control.c:272
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Usar el tamaño de vista normal"
-#: src/caja-window-menus.c:933
+#: src/caja-window-menus.c:932
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Conectarse al s_ervidor…"
-#: src/caja-window-menus.c:934
+#: src/caja-window-menus.c:933
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Conectarse a un equipo remoto o a un disco compartido"
-#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
+#: src/caja-window-menus.c:937 src/file-manager/fm-directory-view.c:7661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7665
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Carpeta personal"
-#: src/caja-window-menus.c:943
+#: src/caja-window-menus.c:942
msgid "_Computer"
msgstr "Eq_uipo"
-#: src/caja-window-menus.c:948
+#: src/caja-window-menus.c:947
msgid "_Network"
msgstr "_Red"
-#: src/caja-window-menus.c:953
+#: src/caja-window-menus.c:952
msgid "T_emplates"
msgstr "Plan_tillas"
-#: src/caja-window-menus.c:954
+#: src/caja-window-menus.c:953
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Abrir su carpeta de plantillas personales"
-#: src/caja-window-menus.c:958
+#: src/caja-window-menus.c:957
msgid "_Trash"
msgstr "_Papelera"
-#: src/caja-window-menus.c:959
+#: src/caja-window-menus.c:958
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Abrir la papelera de la carpeta personal"
-#: src/caja-window-menus.c:967
+#: src/caja-window-menus.c:966
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar los archivos _ocultos"
-#: src/caja-window-menus.c:968
+#: src/caja-window-menus.c:967
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Mostrar o no los archivos ocultos en la ventana actual"
-#: src/caja-window-menus.c:973
+#: src/caja-window-menus.c:972
msgid "Show Bac_kup Files"
msgstr "Mostrar los archivos de _respaldo"
-#: src/caja-window-menus.c:974
+#: src/caja-window-menus.c:973
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr ""
"Mostrar u ocultar los archivos de copia de seguridad en la ventana actual"
-#: src/caja-window-menus.c:1009
+#: src/caja-window-menus.c:1008
msgid "_Up"
msgstr "S_ubir"
-#: src/caja-window-menus.c:1012
+#: src/caja-window-menus.c:1011
msgid "_Home"
msgstr "_Carpeta personal"
-#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484
+#: src/caja-window-slot.c:207 src/file-manager/fm-list-model.c:483
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
@@ -6225,23 +6382,23 @@ msgstr "El soporte contiene software."
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "El soporte se ha identificado como «%s»."
-#: src/caja-zoom-control.c:85
+#: src/caja-zoom-control.c:84
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: src/caja-zoom-control.c:86
+#: src/caja-zoom-control.c:85
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: src/caja-zoom-control.c:87
+#: src/caja-zoom-control.c:86
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Ampliar hasta el valor predeterminado"
-#: src/caja-zoom-control.c:852
+#: src/caja-zoom-control.c:848
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: src/caja-zoom-control.c:857
+#: src/caja-zoom-control.c:853
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Configura el nivel de ampliación de la vista actual"
@@ -6250,18 +6407,18 @@ msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9163
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Crear un _lanzador…"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear un lanzador nuevo"
@@ -6280,184 +6437,192 @@ msgstr ""
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vacía la papelera"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
msgid "Desktop View"
msgstr "Vista de escritorio"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7669
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
msgid "_Desktop"
msgstr "_Escritorio"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Se ha producido un error al iniciarse la vista de escritorio."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "Mostrar esta ubicación con la vista de escritorio."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:654
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Esto abrirá %'d pestaña separada."
msgstr[1] "Esto abrirá %'d pestañas separadas."
+msgstr[2] "Esto abrirá %'d pestañas separadas."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:657
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada."
msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas."
+msgstr[2] "Esto abrirá %'d ventanas separadas."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid "Examples: "
msgstr "Ejemplos: "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1356
msgid "Save Search as"
msgstr "Guardar búsqueda como"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1383
msgid "Search _name:"
msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1399
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que guardar la búsqueda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "«%s» seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2299
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada"
msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas"
+msgstr[2] "%'d carpetas seleccionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (contiene %'d elemento)"
msgstr[1] " (contiene %'d elementos)"
+msgstr[2] " (contiene %'d elementos)"
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2320
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (contiene un total de %'d elemento)"
msgstr[1] " (contiene un total de %'d elementos)"
+msgstr[2] " (contiene un total de %'d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
+msgstr[2] "%'d elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "otro elemento seleccionado"
msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados"
+msgstr[2] "otros %'d elementos seleccionados"
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espacio libre: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2387
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, espacio libre: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2402
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2435
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados"
+msgstr[2] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Open parent location"
msgstr "Abrir la ubicación superior"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "Abrir la ubicación superior del elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crea un documento a partir de la plantilla «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
"«Scripts»."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5983
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
@@ -6465,7 +6630,7 @@ msgstr ""
"Si elige un script desde el menú, se ejecutará con cualquier elemento "
"seleccionado como argumento de entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5985
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -6507,19 +6672,19 @@ msgstr ""
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI para la ubicación actual en el panel inactivo de una vista separada de una ventana"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6055
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "«%s» se moverá si selecciona la orden «Pegar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "«%s» se copiará si selecciona la orden «Pegar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -6527,8 +6692,10 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona la orden «Pegar»"
msgstr[1] ""
"Los %'d elementos seleccionados se moverán si selecciona la orden «Pegar»"
+msgstr[2] ""
+"Los %'d elementos seleccionados se moverán si selecciona la orden «Pegar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6073
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -6537,156 +6704,158 @@ msgstr[0] ""
"El elemento seleccionado se copiarán si selecciona la orden «Pegar»"
msgstr[1] ""
"Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona la orden «Pegar»"
+msgstr[2] ""
+"Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona la orden «Pegar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6471
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "No se puede desmontar la ubicación"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6492
msgid "Unable to eject location"
msgstr "No se puede expulsar la ubicación"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "No se puede parar la unidad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conectarse al servidor %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8552
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nombre del enlace:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear un _documento"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir _con"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9150
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crea una carpeta nueva vacía en esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
msgid "No templates installed"
msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "_Empty File"
msgstr "Archivo _vacío"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crea un archivo nuevo vacío en esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir en la ventana de navegación"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una pestaña nueva"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7591
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Abrir en una ventana de ca_rpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Other _Application..."
msgstr "Otra _aplicación…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con _otra aplicación…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con la orden «Pegar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con la orden «Pegar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por las órdenes "
"«Cortar» o «Copiar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar en la carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -6694,209 +6863,210 @@ msgstr ""
"Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por las órdenes "
"«Cortar» o «Copiar» en la carpeta seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
msgid "Cop_y to"
msgstr "Cop_iar a"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
msgid "M_ove to"
msgstr "M_over a"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Seleccionar e_lementos que coincidan con…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
"Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9133
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear _enlace"
msgstr[1] "Crear _enlaces"
+msgstr[2] "Crear _enlaces"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9093
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7489
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11331
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7493
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11351
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción no efectuada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Restablecer la _vista predeterminada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Restablecer la forma de ordenación y el nivel de ampliación para que "
"coincidan con las preferencias de esta vista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Conectarse con este servidor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Hacer una conexión permanente con este servidor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montar el volumen seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Expulsar el volumen seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatear el volumen seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Parar el volumen seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Detectar soportes en la unidad seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Montar el volumen asociado con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmontar el volumen asociado con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Expulsar el volumen asociado con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Formatear el volumen asociado con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Iniciar el volumen asociado con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7568
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Guardar _búsqueda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
msgid "Save the edited search"
msgstr "Guardar la búsqueda editada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Guardar la búsqueda _como…"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Guardar la búsqueda actual como un archivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de navegación"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Abrir esta carpeta en una nueva pestaña"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7592
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Preparar esta carpeta para moverla con la orden «Pegar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Preparar esta carpeta para copiarla con la orden «Pegar»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -6904,387 +7074,398 @@ msgstr ""
"Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por las órdenes "
"«Cortar» o «Copiar» en esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7610
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Mover esta carpeta a la papelera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Eliminar la carpeta, sin moverla a la papelera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Montar el volumen asociado con esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Desmontar el volumen asociado con esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Expulsar el volumen asociado con esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Formatear el volumen asociado con esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Iniciar el volumen asociado con esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7657
msgid "_Other pane"
msgstr "_Otro panel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Copiar la selección actual al otro panel en la ventana"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Mover la selección actual al otro panel en la ventana"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Copiar la selección actual a la carpeta personal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Mover la selección actual a la carpeta personal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Copiar la selección actual al escritorio"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7674
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Mover la selección actual al escritorio"
#. Translators: %s is a directory
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7766
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Ejecutar o gestionar los scripts de %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7769
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas de la papelera a «%s»"
+msgstr[2] "Mover las carpetas seleccionadas de la papelera a «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera"
+msgstr[2] "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados de la papelera a «%s»"
+msgstr[2] "Mover los archivos seleccionados de la papelera a «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera"
+msgstr[2] "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado de la papelera a «%s»"
msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados de la papelera a «%s»"
+msgstr[2] "Mover los elementos seleccionados de la papelera a «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera"
msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera"
+msgstr[2] "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8339
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8343
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8549
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Iniciar la unidad seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8347
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Conectarse a la unidad seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8556
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Iniciar la unidad multidisco"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8351
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Iniciar la unidad multidisco seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "D_esbloquear unidad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8355
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Desbloquear la unidad seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Parar la unidad seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Extraer de forma segura la unidad seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Desconectar la unidad seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Parar la unidad multidisco"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Parar la unidad multidisco seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8590
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Bloquear la unidad seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8433
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8441
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Conectarse a la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8445
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Iniciar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Desbloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Extraer de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8470
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Desconectar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8474
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Parar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8664
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9002
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Navegar en una _ventana nueva"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9012
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Examinar la carpeta"
msgstr[1] "_Navegar por las carpetas"
+msgstr[2] "_Navegar por las carpetas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8689
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9043
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Navegar en una pesta_ña nueva"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9088
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Eliminar permanentemente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8745
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8749
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8940
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Abrir con %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8995
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas"
+msgstr[2] "Abrir en %'d _ventanas nuevas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9004
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Navegar en %'d _ventana nueva"
msgstr[1] "Navegar en %'d _ventanas nuevas"
+msgstr[2] "Navegar en %'d _ventanas nuevas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9036
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir en %'d pesta_ñ nueva"
msgstr[1] "Abrir en %'d pesta_ñas nuevas"
+msgstr[2] "Abrir en %'d pesta_ñas nuevas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9045
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Navegar en %'d pesta_ña nueva"
msgstr[1] "Navegar en %'d pesta_ñas nuevas"
+msgstr[2] "Navegar en %'d pesta_ñas nuevas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9089
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente todos los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9148
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10454
msgid "Download location?"
msgstr "¿Quiere descargar la ubicación?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10457
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10460
msgid "Make a _Link"
msgstr "En_lazar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10683
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10811
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastrar y soltar no es compatible."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10625
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar solo es compatible con sistemas de archivos locales."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10812
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha usado un tipo de arrastre no válido."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10734
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10739
msgid "Link Creation Failed"
msgstr "Ha fallado la creación del enlace"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738
#, c-format
msgid "Cannot create the link to %s"
msgstr "No se ha podido crear el enlace a %s"
#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10889
msgid "dropped text.txt"
msgstr "texto arrastrado.txt"
#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10935
msgid "dropped data"
msgstr "datos arrastrados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11330
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11350
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:442
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:454
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
+#: src/file-manager/fm-empty-view.c:391 src/file-manager/fm-empty-view.c:393
msgid "Empty View"
msgstr "Vista vacía"
-#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
+#: src/file-manager/fm-empty-view.c:392
msgid "_Empty"
msgstr "_Vaciar"
-#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
+#: src/file-manager/fm-empty-view.c:394
msgid "The empty view encountered an error."
msgstr "Se ha producido un error en la vista vacía."
-#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
+#: src/file-manager/fm-empty-view.c:395
msgid "Display this location with the empty view."
msgstr "Mostrar esta ubicación con la vista vacía."
@@ -7312,8 +7493,7 @@ msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de la carpeta."
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-"El nombre «%s» ya se está usando en esta carpeta. Utilice un nombre "
-"distinto."
+"El nombre «%s» ya se está usando en esta carpeta. Use un nombre distinto."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125
#, c-format
@@ -7332,13 +7512,13 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
msgstr ""
-"El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Utilice un "
-"nombre distinto."
+"El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un nombre "
+"distinto."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "El nombre «%s» no es válido. Utilice un nombre distinto."
+msgstr "El nombre «%s» no es válido. Use un nombre distinto."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
#, c-format
@@ -7359,605 +7539,607 @@ msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de «%s»."
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido cambiar el grupo de «%s»: %s"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209
msgid "The group could not be changed."
msgstr "El grupo no ha podido cambiarse."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido cambiar el propietario de «%s»: %s"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:232
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "No se ha podido cambiar el propietario."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "No se han podido cambiar los permisos de «%s»: %s"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:255
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Los permisos no han podido cambiarse."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:365
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renombrando «%s» a «%s»."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129
msgid "by _Name"
msgstr "por _nombre"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 src/file-manager/fm-icon-view.c:1832
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por nombre en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136
msgid "by _Size"
msgstr "por _tamaño"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143
msgid "by S_ize on Disk"
msgstr "por tamaño en el disco"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
msgstr "Mantener iconos ordenados por uso del disco en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150
msgid "by _Type"
msgstr "por ti_po"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tipo en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por fecha de mo_dificación"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por fecha de modificación en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
msgid "by _Creation Date"
msgstr "Por fecha de _creación"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862
msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por fecha de creación en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por emblemas en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
msgid "by T_rash Time"
msgstr "por h_ora movido a la papelera"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""
"Mantener los iconos ordenados en filas por hora en la que se han movido a la"
" papelera"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
msgid "by E_xtension"
msgstr "por E_xtensión"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""
"Mantener los iconos ordenados por segmentos de extensión inversa en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:798
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_Organizar el escritorio por nombre"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Organi_zar los elementos"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1780
msgid "Resize Icon..."
msgstr "Redimensionar el icono…"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1781
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "Hacer que el icono seleccionado sea redimensionable"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 src/file-manager/fm-icon-view.c:2015
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Re_staurar el tamaño original de los iconos"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1785
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaura cada icono seleccionado a su tamaño original"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1788
msgid "_Organize by Name"
msgstr "_Organizar por nombre"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Reposiciona los iconos para que quepan mejor en la ventana y evitar el "
"superposición"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1796
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Distribución co_mpacta"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1797
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Usar o no un esquema de distribución más apretado"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Orden in_verso"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Muestra los iconos en orden inverso"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Mantener alineados"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Mantiene los iconos alineados en una rejilla"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814
msgid "_Lock Icons Position"
msgstr "_Bloquear la posición de los iconos"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815
msgid "Prevent repositioning icons"
msgstr "Evitar el reposicionamiento de los iconos"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1825
msgid "_Manually"
msgstr "_Manualmente"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1826
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Deja los iconos donde se suelten"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831
msgid "By _Name"
msgstr "Por _nombre"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837
msgid "By _Size"
msgstr "Por tama_ño"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843
msgid "By S_ize on Disk"
msgstr "Por tamaño en el disco"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849
msgid "By _Type"
msgstr "Por _tipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Por _fecha de modificación"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861
msgid "By _Creation Date"
msgstr "Por fecha de _creación"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
msgid "By _Emblems"
msgstr "Por _emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Por _hora movido a la papelera"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879
msgid "By E_xtension"
msgstr "Por e_xtensión"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1880
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""
"Mantener los iconos ordenados por segmentos de extensión inversa en filas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurar el tama_ño original del icono"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2487
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando hacia «%s»"
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3500
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3501
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3502
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Se ha producido un error al iniciarse la vista de iconos."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3503
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Muestra esta ubicación con la vista de iconos."
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515
msgid "_Compact"
msgstr "Co_mpacta"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Se ha producido un error en la vista compacta."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Se ha producido un error al iniciarse la vista compacta."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3518
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Muestra esta ubicación con la vista compacta."
-#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
+#: src/file-manager/fm-list-model.c:479 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2542
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s columnas visibles"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2566
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2620
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Columnas visibles…"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2621
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta"
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3484
msgid "_List"
msgstr "_Lista"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3485
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Se ha producido un error en la vista de lista."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3486
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Se ha producido un error al iniciarse la vista de lista."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3487
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Muestra esta ubicación con la vista de lista."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:507
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:641
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nombre:"
msgstr[1] "_Nombres:"
+msgstr[2] "_Nombres:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:997
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1338
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1960
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de propietario?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
msgid "unreadable"
msgstr "ilegible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
msgstr[0] "%'d elemento, %s de tamaño (%s en el disco)"
msgstr[1] "%'d elementos, %s en total (%s en el disco)"
+msgstr[2] "%'d elementos, %s en total (%s en el disco)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algunos contenidos son ilegibles)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "Contents:"
msgstr "Contenido:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120
msgid "used"
msgstr "usado"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
msgid "free"
msgstr "libre"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135
msgid "Total capacity:"
msgstr "Capacidad total:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Tipo del sistema de archivos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296
msgid "Link target:"
msgstr "Destino del enlace:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
msgid "Size on Disk:"
msgstr "Tamaño en el disco:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3360
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecución"
#. Translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
msgid "no "
msgstr "no "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
msgid "read"
msgstr "lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
msgid "create/delete"
msgstr "crear/eliminar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172
msgid "write"
msgstr "escritura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
msgid "access"
msgstr "acceso"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
msgid "Access:"
msgstr "Acceso:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
msgid "Folder access:"
msgstr "Acceso a carpeta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
msgid "File access:"
msgstr "Acceso a archivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251
msgid "List files only"
msgstr "Solo listar archivos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253
msgid "Access files"
msgstr "Acceder a archivos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255
msgid "Create and delete files"
msgstr "Crear y eliminar archivos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4264
msgid "Read and write"
msgstr "Lectura y escritura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4328
msgid "Special flags:"
msgstr "Atributos especiales:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4330
msgid "Set _user ID"
msgstr "Establecer el ID del _usuario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4331
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Establecer el ID del _grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
msgid "_Sticky"
msgstr "_Persistente"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
msgid "_Owner:"
msgstr "_Propietario:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4415
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4608
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4447
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4631
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
msgid "Execute:"
msgstr "Ejecutar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Permitir _ejecutar el archivo como un programa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4507
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4647
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Permisos de carpetas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4654
msgid "File Permissions:"
msgstr "Permisos de archivos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4663
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de texto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4810
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "No es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830
msgid "SELinux context:"
msgstr "Contexto SELinux:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4835
msgid "Last changed:"
msgstr "Última modificación:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Aplicar permisos a los archivos contenidos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4862
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Los permisos de «%s» no se han podido determinar."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4865
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no se han podido determinar."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5451
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creando ventana de propiedades."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5749
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Seleccione el icono personalizado"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1707
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1713
msgid "Show Tree"
msgstr "Mostrar árbol"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:442
msgid "Widget View"
msgstr "Vista de componentes"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "_Widget View"
msgstr "_Vista de componentes"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "The widget view encountered an error."
msgstr "Se ha producido un error en la vista de componentes."
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
msgstr "Se ha producido un error al iniciarse la vista de componentes."
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "Display this location with the widget view."
msgstr "Mostrar esta ubicación con la vista de componentes."