summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_CO.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es_CO.po')
-rw-r--r--po/es_CO.po2022
1 files changed, 1043 insertions, 979 deletions
diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po
index 754c1a07..6e7e4ae8 100644
--- a/po/es_CO.po
+++ b/po/es_CO.po
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 12:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Daniel Aranda <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Arrastre un emblema a un objeto para pegarlo"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982
-#: ../src/caja-property-browser.c:1935
+#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:995
+#: ../src/caja-property-browser.c:1951
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Pregunta de autoejecución"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535
+#: ../src/caja-spatial-window.c:397 ../src/caja-window-menus.c:535
#: ../src/caja-window.c:163
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Navegue por el sistema de archivos con el administrador de archivos"
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
@@ -356,16 +356,16 @@ msgstr ""
"archivos"
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Carpeta"
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1417
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta personal"
#. tooltip
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523
#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal"
@@ -382,19 +382,19 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "The text of the label."
msgstr "El texto de la etiqueta."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:334
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -404,90 +404,120 @@ msgstr ""
" Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su distribución. Vea "
"GtkMisc::xalign para eso."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:343
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:344
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
"Si se establece, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:351
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición Del Cursor"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:352
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+#: ../eel/eel-editable-label.c:363
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite De La Selección"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:362
+#: ../eel/eel-editable-label.c:364
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "La posición del final de la selección desde el cursor en caracteres."
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3135 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#. add the "cut folder" menu item
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3117 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3137 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#. add the "copy folder" menu item
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3119 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
msgid "_Copy"
msgstr ""
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3139 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3121 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3142
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3153
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3135
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos De Entrada"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:459
msgid "Show more _details"
msgstr "Mostrar más _detalles"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:233
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Puede parar esta operación pulsando cancelar."
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:237 ../eel/eel-stock-dialogs.c:392
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:593 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1131
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1147
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:659
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1726
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10276
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-location-dialog.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-emblem-sidebar.c:290
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 ../src/caja-location-dialog.c:194
+#: ../src/caja-property-browser.c:1111 ../src/caja-property-browser.c:1191
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:239 ../eel/eel-stock-dialogs.c:394
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:598 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "open" menu item
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242
+msgid "_Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Puede parar esta operación pulsando cancelar."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295 ../src/caja-emblem-sidebar.c:552
+#: ../src/caja-property-browser.c:1116 ../src/caja-property-browser.c:1196
+#: ../src/caja-query-editor.c:720
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:600
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657
msgid "_Clear"
msgstr ""
@@ -495,80 +525,80 @@ msgstr ""
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode no válido)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
msgid "No applications found"
msgstr "No se encontró ninguna aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar qué hacer"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561
msgid "Do Nothing"
msgstr "No Hacer Nada"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:149
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Abrir con otra aplicación..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1025
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Ha introducido un CD de Audio."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Ha introducido un DVD de Audio."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Ha introducido un DVD de Video."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Ha introducido un CD de Video."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Ha introducido un CD de Super Video."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Ha introducido un CD virgen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Ha introducido un DVD virgen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Ha introducido un Blu-Ray virgen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Ha introducido un HD DVD virgen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Ha introducido un disco de fotos Photo CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Ha introducido un disco de fotos Picture CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Ha introducido un soporte con fotos digitales."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Ha introducido un reproductor de sonido digital."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1093
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -577,15 +607,15 @@ msgstr ""
"automáticamente."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1082
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Ha introducido un soporte."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Elija qué aplicación lanzar."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -594,29 +624,29 @@ msgstr ""
"Seleccione cómo abrir \"%s\" y si se realizará esta acción en el futuro para"
" otros soportes del tipo \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Siempre realizar esta acción"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1145
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 ../src/caja-places-sidebar.c:2728
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@@ -638,7 +668,7 @@ msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _Todo"
@@ -661,7 +691,7 @@ msgstr "Usar _predeterminado"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1778
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -727,7 +757,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "El grupo del archivo."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -760,7 +790,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "El contexto de seguridad SELinux del archivo."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:135
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:136
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -768,27 +798,36 @@ msgstr "Ubicación"
msgid "The location of the file."
msgstr "La ubicación del archivo."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147
+msgid "The extension of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189
msgid "Trashed On"
msgstr "Movido A La Papelera En"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:183
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "La fecha en que el archivo fue movido a la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196
msgid "Original Location"
msgstr "Ubicación Original"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr ""
"La ubicación original del archivo antes de que fuera movido a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442
-#: ../src/caja-property-browser.c:1982
+#: ../src/caja-property-browser.c:1998
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -814,7 +853,7 @@ msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores De Red"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 ../src/caja-places-sidebar.c:613
#: ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
@@ -888,12 +927,12 @@ msgstr "Lo siento, no se puede guardar el emblema personalizado."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Lo siento, no se pudo guardar el nombre del emblema personalizado."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:145
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "¿Mezclar la carpeta \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
@@ -901,142 +940,142 @@ msgstr ""
"Al mezclar se pedirá confirmación antes de reemplazar cualquier archivo en "
"la carpeta que esté en conflicto con los archivos que se están moviendo."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:155
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Existe una carpeta más antigua con el mismo nombre en \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Existe una carpeta más nueva con el mismo nombre en \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre en \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Reemplazar borrará todos los archivos en la carpeta."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "¿Reemplazar la carpeta \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre en \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Reemplazarlo sobreescribirá su contenido."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Existe un archivo más antiguo con el mismo nombre en \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:198
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Existe un archivo más nuevo con el mismo nombre en \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:204
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original folder"
msgstr "Carpeta Original"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
msgid "Items:"
msgstr "Elementos:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
msgid "Original file"
msgstr "Archivo Original"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3272
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3274
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#. second row: type combobox
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:325
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3256
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificación:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Merge with"
msgstr "Mezclar con"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:351
msgid "Merge"
msgstr "Mezclar"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:614
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "Selecciona un nombre nuevo para el _destino"
#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:639
msgid "Differences..."
msgstr "Diferencias..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Aplicar está acción a todos los archivos y carpetas"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
msgid "Merge Folder"
msgstr "Mezclar Carpeta"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Conflicto de Archivo y Carpeta"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
msgid "File conflict"
msgstr "Conflicto de archivo"
@@ -1050,11 +1089,13 @@ msgstr "_Reintentar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
+#. add the "delete" menu item
+#. add "delete" menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 ../src/caja-emblem-sidebar.c:375
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -1116,8 +1157,8 @@ msgstr[1] ""
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10520
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10546
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enlace a %s"
@@ -1282,7 +1323,7 @@ msgstr "Se borrarán permanentemente todos los elementos de la papelera."
#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2751 ../src/caja-trash-bar.c:197
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:197
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar La _Papelera"
@@ -1817,47 +1858,47 @@ msgstr "No se pudo determinar la ubicación original de \"%s\" "
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "No se puede restaurar el elemento desde la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1217 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1222 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Este archivo no se puede montar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1267
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Este archivo no se puede desmontar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1296
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1301
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Este archivo no se puede expulsar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1334 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Este archivo no se puede iniciar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1381 ../libcaja-private/caja-file.c:1412
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1386 ../libcaja-private/caja-file.c:1417
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Este archivo no se puede parar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1820
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1825
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "No se permiten barras en los nombres de archivo"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1838
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1843
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1866
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1871
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Los archivos de nivel superior no se pueden renombrar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1889
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1894
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "No se pudo renombrar el icono del escritorio"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1918
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1923
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo del escritorio"
@@ -1876,62 +1917,62 @@ msgstr "No se pudo renombrar el archivo del escritorio"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4508
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4706
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4509
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:521
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4707
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:528
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4511
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4709
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4512
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4710
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4712
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoy, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4713
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoy, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 ../libcaja-private/caja-file.c:4518
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4715 ../libcaja-private/caja-file.c:4716
msgid "today"
msgstr "hoy"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4725
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4726
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4728
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4729
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4731
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayer, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4732
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayer, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4536 ../libcaja-private/caja-file.c:4537
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4734 ../libcaja-private/caja-file.c:4735
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
@@ -1939,103 +1980,103 @@ msgstr "ayer"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4548
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4746
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miércoles, 00 de septiembre de 0000 a las 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4549
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4747
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d de %B de %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4551
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4749
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 de oct de 0000 a las 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4552
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4750
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4554
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4752
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 oct 0000 a las 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4555
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4753
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a las %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4557
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4755
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 oct 0000 a las 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4558
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4756
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a las %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4560
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4758
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 oct 0000, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4561
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4759
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4563
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4761
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4564
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4762
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4566
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4764
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4567
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4765
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5206
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5404
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "No se le permite establecer permisos"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5500
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5698
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "No se le permite establecer el propietario"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5518
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5716
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "El propietario especificado \"%s\" no existe"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5778
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5976
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "No se le permite establecer el grupo"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5796
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5994
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "El grupo especificado \"%s\" no existe"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5950
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2370
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5951
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6149
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5952
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2044,53 +2085,53 @@ msgstr[1] ""
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6056
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6254
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6057
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6255
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6404 ../libcaja-private/caja-file.c:6428
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6605 ../libcaja-private/caja-file.c:6629
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6410 ../libcaja-private/caja-file.c:6418
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6611 ../libcaja-private/caja-file.c:6619
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes "
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6433
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6634
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6436
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6637
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconocido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6450
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1287
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6651
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6500
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6701
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6520
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6721
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6542
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6743
msgid "link (broken)"
msgstr "enlace (roto)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2910
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2912
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
@@ -2115,12 +2156,13 @@ msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino \"%s\" no existe."
#. name, icon name
#. label, accelerator
+#. add the "move to trash" menu item
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8910
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8936
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
@@ -2143,7 +2185,7 @@ msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823
-#: ../src/caja-autorun-software.c:253
+#: ../src/caja-autorun-software.c:254
msgid "_Run"
msgstr "_Ejecutar"
@@ -2230,12 +2272,12 @@ msgstr "Marcar como de _confianza"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2022
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2328
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6389
msgid "Unable to mount location"
msgstr "No se pudo montar la ubicación"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2416
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6563
msgid "Unable to start location"
msgstr "No se pudo iniciar la ubicación"
@@ -2252,13 +2294,13 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "No se pudo establecer la aplicación como predeterminada: %s"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
msgid "Could not set as default application"
msgstr "No se pudo establecer como aplicación predeterminada"
@@ -2275,12 +2317,12 @@ msgid "Could not remove application"
msgstr "No se pudo quitar la aplicación"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:935
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "_Remove"
msgstr ""
@@ -2295,7 +2337,7 @@ msgid "%s document"
msgstr "documento %s"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
@@ -2309,105 +2351,95 @@ msgstr "Seleccione una aplicación para abrir %s y otros archivos del tipo \"%s\
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir todos los archivos del tipo \"%s\" con:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
msgid "Could not run application"
msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar \"%s\""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168
msgid "Could not find application"
msgstr "No se pudo encontrar la aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""
"No se pudo añadir la aplicación a la base de datos de aplicaciones: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
msgid "Could not add application"
msgstr "No se pudo añadir la aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccione una aplicación"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5069
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5073
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:878
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccione una aplicación para ver su descripción."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Usar una orden personalizada"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xaminar…"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8779
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2656
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Abrir %s y otros documentos %s con:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Abrir %s con:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Recordar esta aplicación para los documentos %s"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Abrir todos los archivos %s con:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Abrir %s y otros archivos \"%s\" con:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_Recordar esta aplicación para los archivos \"%s\""
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Abrir todos los archivos \"%s\" con:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133
msgid "Add Application"
msgstr "Añadir aplicación"
@@ -2453,25 +2485,25 @@ msgstr ""
"No hay disponibles otras acciones para ver este archivo. Si copia este "
"archivo en su equipo, quizá pueda abrirlo."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Lo siento, pero no puede ejecutar comandos desde un sitio remoto."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Esto está desactivado debido a consideraciones de seguridad."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:473
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Se ha producido un error al lanzar la aplicación."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Este destino donde soltar sólo soporta archivos locales."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:503
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
@@ -2479,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Para abrir archivos no locales cópielos a una carpeta local y luego "
"suéltelos nuevamente."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:516
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2488,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"suéltelos nuevamente. Los archivos locales que ha soltado ya han sido "
"abiertos."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:539
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541
msgid "Details: "
msgstr "Detalles: "
@@ -3896,39 +3928,39 @@ msgstr "Opciones del administrador de sesiones:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Muestre las opciones del administrador de sesiones"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:744
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8979
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"
#. label, accelerator
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Crear un _lanzador…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crea un lanzador nuevo"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Cambiar el _fondo del escritorio"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -3936,21 +3968,21 @@ msgstr ""
" su escritorio"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vacía la papelera"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 ../src/caja-trash-bar.c:204
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 ../src/caja-trash-bar.c:204
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Borra todos los elementos en la papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:878
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:879
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error mientras se iniciaba."
@@ -3969,57 +4001,70 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5414
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#. create the "help" button
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117 ../src/caja-emblem-sidebar.c:300
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:557
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:390
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
msgid "Examples: "
msgstr "Ejemplos: "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
msgid "Save Search as"
msgstr "Guardar Búsqueda como"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373
msgid "Search _name:"
msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1389
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1394
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que guardar la búsqueda"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4028,14 +4073,14 @@ msgstr[1] ""
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2306
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4043,7 +4088,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2330
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4054,17 +4099,17 @@ msgstr[1] ""
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espacio libre: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2373
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, espacio libre: %s"
@@ -4073,7 +4118,7 @@ msgstr "%s, espacio libre: %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2388
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4088,8 +4133,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2394
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4101,49 +4146,49 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2434
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Abrir con %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Open parent location"
msgstr "Abrir la ubicación contenedora"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4558
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "Abrir la ubicación contenedora para el elemento seleccionado"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5424
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar \"%s\" en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5675
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crea un documento a partir de la plantilla \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
"\"Scripts\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
@@ -4151,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier "
"elemento seleccionado como argumento de entrada."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5929
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -4193,19 +4238,19 @@ msgstr ""
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI para la ubicación actual en el panel inactivo de una vista separada de una ventana"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5980
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" se moverá si selecciona la orden \"Pegar\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6001
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1016
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" se copiará si selecciona la orden \"Pegar\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4213,7 +4258,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4221,64 +4266,66 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1056
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6410
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "No se pudo desmontar la ubicación"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6431
msgid "Unable to eject location"
msgstr "No se pudo expulsar la ubicación"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6446
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "No se pudo parar la unidad"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conectarse al servidor %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8198
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nombre del enlace:"
#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear un _documento"
#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir c_on"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#. add the "properties" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8992
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
@@ -4286,35 +4333,35 @@ msgstr ""
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear una ca_rpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
msgid "No templates installed"
msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
#. name, icon name
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "_Empty File"
msgstr "Archivo _vacío"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crea un documento nuevo vacío dentro de esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
@@ -4323,85 +4370,85 @@ msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
#. Location-specific actions
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir en la ventana de navegación"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2685
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una pesta_ña nueva"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una pestaña nueva"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Abrir en una ventana de ca_rpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de carpeta"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
msgid "Other _Application..."
msgstr "Otra _aplicación…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con _otra aplicación…"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con la orden \"Pegar\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con la orden \"Pegar\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por las órdenes "
@@ -4411,14 +4458,15 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+#. add the "paste files into folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar en la carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4427,119 +4475,119 @@ msgstr ""
"\"Cortar\" o \"Copiar\" en la carpeta seleccionada"
#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
msgid "Cop_y to"
msgstr "Cop_iar a"
#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
msgid "M_ove to"
msgstr "M_over a"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Seleccionar e_lementos que coincidan con…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
"Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplicar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8950
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8976
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Borra cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11162
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción no efectuada"
@@ -4549,12 +4597,12 @@ msgstr "Rehacer la última acción no efectuada"
#. * it is a mixture of both ATM.
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Restaurar a _vista predeterminada"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a"
@@ -4562,194 +4610,194 @@ msgstr ""
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Conectarse con este servidor"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Hacer una conexión permanente con este servidor"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montar el volumen seleccionado"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Expulsar el volumen seleccionado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatear el volumen seleccionado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763
#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Parar el volumen seleccionado"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar soporte"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Detectar soporte en la unidad seleccionada"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Montar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmontar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Expulsar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Formatear el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Iniciar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Guardar _búsqueda"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
msgid "Save the edited search"
msgstr "Guardar la búsqueda editada"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Guardar búsqueda _como…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Guardar la búsqueda actual como un archivo"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de navegación"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Abrir esta carpeta en una nueva pestaña"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Preparar esta carpeta para moverla con la orden \"Pegar\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Preparar esta carpeta para copiarla con la orden \"Pegar\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4758,406 +4806,406 @@ msgstr ""
"\"Cortar\" o \"Copiar\" en esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Mover esta carpeta a la papelera"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Borrar la carpeta, sin moverla a la papelera"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Montar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Desmontar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Expulsar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Formatear el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Iniciar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta"
#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560
msgid "_Other pane"
msgstr "_Otro panel"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Copiar la selección actual al otro panel en la ventana"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Mover la selección actual al otro panel en la ventana"
#. name, icon name, label
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 ../src/caja-window-menus.c:891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7568 ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Carpeta personal"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Copiar la selección actual a la carpeta personal"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Mover la selección actual a la carpeta personal"
#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
msgid "_Desktop"
msgstr "_Escritorio"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Copiar la selección actual al escritorio"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Mover la selección actual al escritorio"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7657
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Ejecutar o administrar los scripts de %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Iniciar la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Conectar con la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8431
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Iniciar la unidad multidisco seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "D_esbloquear unidad"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Desbloquear la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Parar la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Expulsar la unidad de forma segura"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8456
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Desconectar la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Parar unidad multidisco"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Parar la unidad multidisco seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquear unidad"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Bloquear la unidad seleccionada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Conectar con la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Iniciar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desbloquear unidad"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Desbloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Expulsar de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Desconectar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Parar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8817
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8843
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 ../src/caja-places-sidebar.c:2692
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8852
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Examinar en una _ventana nueva"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8515
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8836
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8541
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8862
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8891
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Examinar en una pesta_ña nueva"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Borrar permanentemente"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Borra la carpeta abierta permanentemente"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Abrir con %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293
msgid "Download location?"
msgstr "¿Dónde quiere descargar?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10296
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10299
msgid "Make a _Link"
msgstr "En_lazar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10306
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10441
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10605
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10631
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10468
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10501
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10632
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10709
msgid "dropped text.txt"
msgstr "se soltó texto.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10754
msgid "dropped data"
msgstr "se soltaron los datos"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11143
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11161
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@@ -5281,8 +5329,8 @@ msgstr "Renombrando \"%s\" a \"%s\"."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:611
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3380
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de icono"
@@ -5292,7 +5340,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "por _nombre"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por nombre en filas"
@@ -5301,15 +5349,16 @@ msgid "by _Size"
msgstr "por _tamaño"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
-msgid "by Size on Disk"
-msgstr "por Tamaño en Disco"
+msgid "by S_ize on Disk"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
msgstr "Mantener íconos ordenados por uso de disco en filas"
@@ -5318,7 +5367,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "por ti_po"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tipo en filas"
@@ -5327,7 +5376,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "por fecha de mo_dificación"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por fecha de modificación en filas"
@@ -5336,7 +5385,7 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "por _emblemas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por emblemas en filas"
@@ -5345,52 +5394,60 @@ msgid "by T_rash Time"
msgstr "por h_ora movido a la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""
"Mantener los iconos ordenados en filas por hora en la que se movieron a la "
"papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+msgid "by E_xtension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_Organizar el escritorio por nombre"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1689
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Organi_zar los elementos"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1691
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698
msgid "Resize Icon..."
msgstr "Redimensionar icono…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "Hacer que el icono seleccionado sea redimensionable"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1897
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Re_staurar el tamaño original de los iconos"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaura cada icono seleccionado a su tamaño original"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708
msgid "_Organize by Name"
msgstr "_Organizar por nombre"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Reposiciona los iconos para que quepan mejor en la ventana y evitar el "
@@ -5398,245 +5455,268 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Organización compacta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Cambiar a un esquema de organización más apretado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Orden in_verso"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Muestra los iconos en orden inverso"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Mantener alineados"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Mantiene los iconos alineados en una rejilla"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1733
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740
msgid "_Manually"
msgstr "_Manualmente"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Deja los iconos en donde se suelten"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746
msgid "By _Name"
msgstr "Por _nombre"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752
msgid "By _Size"
msgstr "Por tama_ño"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+msgid "By S_ize on Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
msgid "By _Type"
msgstr "Por _tipo"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Por _fecha de modificación"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776
msgid "By _Emblems"
msgstr "Por _emblemas"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Por _hora movido a la papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1898
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788
+msgid "By E_xtension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restablecer el tama_ño original del icono"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2373
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando hacia \"%s\""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3382
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3383
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3384
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error mientras se iniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3385
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Muestra esta ubicación con la vista de iconos."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "Vista compacta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416
msgid "_Compact"
msgstr "Co_mpacta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "La vista compacta ha encontrado un error."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista compacta ha encontrado un error mientras se iniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Muestra esta ubicación con la vista compacta."
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1364
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1364 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3463
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s columnas visibles"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2550
+#. create the "close" button
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5181
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/caja-property-browser.c:398 ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2604
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Columnas visibles…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2605
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3465
msgid "_List"
msgstr "_Lista"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3466
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "La vista de lista ha encontrado un error."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3467
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista de lista ha encontrado un error mientras se iniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3468
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Muestra esta ubicación con la vista de lista."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
#: ../src/caja-information-panel.c:528
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Arrastre solo una imagen para establecerla como icono personalizado."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517
#: ../src/caja-information-panel.c:555
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "El archivo que ha soltado no es local."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/caja-information-panel.c:556
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Solamente puede usar imágenes locales como iconos personalizados."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/caja-information-panel.c:563
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "El archivo que ha soltado no es una imagen."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:636
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de grupo?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de propietario?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2270
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
msgid "unreadable"
msgstr "ilegible"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algunos contenidos son ilegibles)"
@@ -5645,276 +5725,255 @@ msgstr "(algunos contenidos son ilegibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
msgid "Contents:"
msgstr "Contenido:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
msgid "used"
msgstr "usado"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
msgid "free"
msgstr "libre"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
msgid "Total capacity:"
msgstr "Capacidad total:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3114
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Tipo del sistema de archivos:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3202
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3262
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3264
msgid "Link target:"
msgstr "Destino del enlace:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3278
msgid "Size on Disk:"
msgstr "Tamaño en Disco:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3302
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3306
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3315
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3427
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3430
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1098
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3836
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3838
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3842
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3844
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecución"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135
msgid "no "
msgstr "no "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4117
msgid "read"
msgstr "lectura"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
msgid "create/delete"
msgstr "creación/borrado"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
msgid "write"
msgstr "escritura"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
msgid "access"
msgstr "acceso"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
msgid "Access:"
msgstr "Acceso:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
msgid "Folder access:"
msgstr "Acceso a carpeta:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189
msgid "File access:"
msgstr "Acceso a archivo:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:336
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
msgid "List files only"
msgstr "Solo listar archivos"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
msgid "Access files"
msgstr "Acceder a archivos"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
msgid "Create and delete files"
msgstr "Crear y borrar archivos"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lectura"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
msgid "Read and write"
msgstr "Lectura y escritura"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4281
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
msgid "Special flags:"
msgstr "Atributos especiales:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287
msgid "Set _user ID"
msgstr "Establecer el ID del _usuario"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Establecer el ID del _grupo"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289
msgid "_Sticky"
msgstr "_Persistente"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4364
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4555
msgid "_Owner:"
msgstr "_Propietario:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4398
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4457
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4402
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4422
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4441
msgid "Execute:"
msgstr "Ejecución:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Permitir _ejecutar el archivo como un programa"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Permisos de carpetas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608
msgid "File Permissions:"
msgstr "Permisos de archivos:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
msgid "Text view:"
msgstr "Vista textual:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4763
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4779
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
msgid "SELinux context:"
msgstr "Contexto SELinux:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4784
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4788
msgid "Last changed:"
msgstr "Última modificación:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4799
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Aplicar permisos a los archivos contenidos"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4809
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Los permisos de \"%s\" no se han podido determinar."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no se han podido determinar."
-#. create the "help" button
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5172
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
-#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:390
-#: ../src/caja-window-menus.c:809
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#. create the "close" button
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
-#: ../src/caja-property-browser.c:398 ../src/caja-window-menus.c:811
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5391
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creando ventana de propiedades."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5676
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5680
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Seleccione el icono personalizado"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:535
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 ../src/caja-places-sidebar.c:554
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Archivos"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1727
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1708
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1733
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1714
msgid "Show Tree"
msgstr "Mostrar árbol"
@@ -5944,8 +6003,8 @@ msgstr ""
"Antes de ejecutar Caja, cree estas carpetas, o establezca permisos para que "
"Caja pueda crearlas."
-#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257
+#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
@@ -6053,9 +6112,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Si duda, pulse Cancelar."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:236
-#: ../src/caja-property-browser.c:1664 ../src/caja-window-menus.c:590
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:243
+#: ../src/caja-property-browser.c:1680 ../src/caja-window-menus.c:590
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -6064,7 +6123,7 @@ msgstr ""
"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
"%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No se han definido marcadores"
@@ -6228,17 +6287,17 @@ msgstr "Añadir _marcador"
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "_Nombre del marcador:"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264
-#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519
+#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:270
+#: ../src/caja-pathbar.c:1446 ../src/caja-places-sidebar.c:538
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "No se pudo quitar el emblema con nombre \"%s\"."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 ../src/caja-emblem-sidebar.c:265
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
@@ -6246,28 +6305,29 @@ msgstr ""
"Probablemente esto se deba a que es un emblema permanente, y no uno que haya"
" sido añadido por usted."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "No se pudo renombrar el emblema con el nombre \"%s\"."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:286
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renombrar el emblema"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:303
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:312
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el emblema mostrado:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:357
+#. add the "rename" menu item
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:537
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Añadir emblemas…"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:554
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:567
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6275,7 +6335,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo junto con cada emblema. Este nombre se "
"usará en otros lugares para identificar al emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:571
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6283,36 +6343,36 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo junto con el emblema. Este nombre se usará "
"en otros lugares para identificar al emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Algunos de los archivos no han podido añadirse como emblemas."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:804
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:817
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Los emblemas no parecen ser imágenes válidas."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:804
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:817
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Ninguno de los archivos pudo añadirse como emblemas."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:847 ../src/caja-emblem-sidebar.c:910
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:860 ../src/caja-emblem-sidebar.c:923
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "El archivo \"%s\" parece que no es una imagen válida."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "El archivo arrastrado parece que no es una imagen válida."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:854 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:867 ../src/caja-emblem-sidebar.c:924
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "El emblema no pudo añadirse."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1104
msgid "Show Emblems"
msgstr "Mostrar emblemas"
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:632
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:639
msgid "About Extension"
msgstr "Acerca de Extensión"
@@ -6341,229 +6401,237 @@ msgid "By Size"
msgstr "Por tamaño"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "By Size on Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
msgid "By Type"
msgstr "Por tipo"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
msgid "By Modification Date"
msgstr "Por fecha de modificación"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
msgid "By Access Date"
msgstr "Según la fecha de acceso"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
msgid "By Emblems"
msgstr "Por emblemas"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Según la fecha de eliminación"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr "33%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr "66%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
msgid "100 KB"
msgstr "100 KiB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
msgid "500 KB"
msgstr "500 KiB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
msgid "1 GB"
msgstr "1 GiB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
msgid "2 GB"
msgstr "2 GiB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
msgid "4 GB"
msgstr "4 GiB"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Preferencias de administración de archivos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Ver las carpetas nuevas usando:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Organizar los elementos:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Mostrar los archivos ocultos y de _respaldo"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de iconos</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "_Nivel de ampliación predeterminado:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Usar distribución co_mpacta"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto al lado de los iconos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista compacta</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "N_ivel de ampliación predeterminado:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "Toda_s las columnas tienen la misma anchura"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de lista</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Niv_el de ampliación predeterminado:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de árbol</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "Show _only folders"
msgstr "Só_lo mostrar las carpetas"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Un_a sola pulsación para abrir los elementos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Doble pulsación para abrir los elementos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "Abrir cada _carpeta en su propia ventana"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Archivos de texto ejecutables</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Ver los archivos de texto ejecutables al abrirlos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Preguntar cada vez"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Papelera</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Preguntar antes de vacia_r la papelera o borrar archivos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr "Preguntar antes de mover los archivos a la _Papelera"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Incluir una orden \"Borrar\" que no utilice la papelera"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Descripciones de iconos</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -6571,167 +6639,163 @@ msgstr ""
"Seleccione el orden en que la información aparecerá debajo de los nombres de"
" los iconos. Aparecerá más información cuando aumente la ampliación."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Fecha</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr "_Mostrar tamaño de archivos en unidades IEC"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Columnas de la lista</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr ""
"Seleccione el orden en que la información aparecerá en la vista de lista."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
msgid "List Columns"
msgstr "Columnas de la lista"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Archivos de Texto</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Mostrar _texto en los iconos:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Otros archivos previsualizables</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Mostrar _miniaturas:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Solo para archivos menores de:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Archivos De Sonido</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Escucha previa de archivos de sonido:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Carpetas</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Contar el _número de elementos:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Gestión de soportes</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
"Elija qué quiere que pase al introducir un soporte o conectar dispositivos "
"en el sistema"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD De _Audio:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD De Vídeo:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
msgid "_Music Player:"
msgstr "Reproductor de _música:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
msgid "_Photos:"
msgstr "_Fotos:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
msgid "_Software:"
msgstr "_Programas:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Otros soportes</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Los soportes multimedia menos comunes se pueden configurar aquí"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "Acti_on:"
msgstr "_Acción:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "E_xaminar los soportes al introducirlos"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "Media"
msgstr "Soporte"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr "<b>_Extensiones disponibles:</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
msgid "column"
msgstr "columna"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111
msgid "_About Extension"
msgstr "Acerca _de Extensión"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "C_onfigurar Extensión"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:337
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:343
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "Show History"
msgstr "Mostrar histórico"
@@ -6885,161 +6949,161 @@ msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "La ubicación del histórico no existe."
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcardores"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
msgid "_Tabs"
msgstr "_Pestañas"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Abrir otra ventana de Caja para la ubicación mostrada"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
msgid "New _Tab"
msgstr "_Pestaña nueva"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Abrir otra pestaña para la ubicación mostrada"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Abrir una v_entana de carpeta"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Abrir una ventana de carpeta para la ubicación mostrada"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Cerrar _todas las ventanas"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
msgid "_Location..."
msgstr "_Ubicación..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 ../src/caja-spatial-window.c:943
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:940
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique una ubicación para abrir"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "Clea_r History"
msgstr "L_impiar el histórico"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Limpia el contenido del menú \"Ir\" y las listas de \"Atrás\" y \"Adelante\""
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "Ca_mbiar a otro panel"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "Mover el foco al otro panel en una vista de ventana separada"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "_Misma ubicación que el otro panel"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Ir a la misma ubicación que en el panel adicional"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir un marcador"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:957
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:954
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Añade un marcador con la ubicación actual a este menú"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:957
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar los marcadores…"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 ../src/caja-spatial-window.c:961
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:958
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestaña _anterior"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar la pestaña anterior"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaña"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar la siguiente pestaña"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:384
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover pestaña a la _izquierda"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:392
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:888
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877
msgid "S_how Search"
msgstr "Mo_strar búsqueda"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
msgid "Show search"
msgstr "Mostrar búsqueda"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas principal"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr ""
"Cambia la visibilidad de esta barra de herramientas principal de esta "
@@ -7047,109 +7111,109 @@ msgstr ""
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _lateral"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
msgid "Location _Bar"
msgstr "Barra De _Ubicación"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de ubicación de esta ventana"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de _estado"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado de esta ventana"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:961
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Buscar archivos…"
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Buscar documentos y carpetas por nombre"
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "Panel _adicional"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Abrir una vista de carpeta adicional lado-a-lado"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir a la anterior ubicación visitada"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948
msgid "Back history"
msgstr "Retroceder histórico"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962
msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir a la siguiente ubicación visitada"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965
msgid "Forward history"
msgstr "Adelantar histórico"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:991
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990
msgid "_View As"
msgstr "_Ver como"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:254
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:256
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Cambiar entre botón y barra de posición basada en texto"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:454
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:374
msgid "_New Tab"
msgstr "_Nueva pestaña"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:483
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:403
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:737
+#: ../src/caja-navigation-window.c:743
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Navegador de archivos"
@@ -7158,100 +7222,100 @@ msgstr "%s - Navegador de archivos"
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:398 ../src/caja-notes-viewer.c:502
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:404
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:406
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostrar notas"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:315
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:323
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:521
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:540
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:537
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:556
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:596
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:615
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:651 ../src/caja-places-sidebar.c:679
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Montar y abrir %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:832 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:864
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:883
msgid "Browse Network"
msgstr "Navega la red"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:866
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:885
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Examinar el contenido de la red"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1802
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar unidad multidisco"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1888 ../src/caja-places-sidebar.c:2477
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "No se pudo iniciar %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2421
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2440
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "No se pudo sondear %s para cambios en los soportes"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2537
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2556
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "No se pudo parar %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2679
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar…"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3402
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3387
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3408
msgid "Show Places"
msgstr "Mostrar lugares"
@@ -7292,239 +7356,239 @@ msgstr "Compruebe que tiene permiso para borrar el emblema."
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para el emblema nuevo"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1106
+#: ../src/caja-property-browser.c:1107
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Crear un emblema nuevo"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+#: ../src/caja-property-browser.c:1135
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Palabra clave:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1146
+#: ../src/caja-property-browser.c:1154
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagen:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1178
+#: ../src/caja-property-browser.c:1187
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Crear un color nuevo:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+#: ../src/caja-property-browser.c:1208
msgid "Color _name:"
msgstr "Nombre del _color:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1208
+#: ../src/caja-property-browser.c:1224
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valor del color:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1244
+#: ../src/caja-property-browser.c:1260
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Lo siento, no puede reemplazar la imagen de reinicio."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1245
+#: ../src/caja-property-browser.c:1261
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "\"Reiniciar\" es una imagen especial que no se puede borrar."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+#: ../src/caja-property-browser.c:1291
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Lo siento, el patrón %s no se pudo instalar."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+#: ../src/caja-property-browser.c:1322
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para añadirlo como un patrón"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1385 ../src/caja-property-browser.c:1415
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401 ../src/caja-property-browser.c:1431
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "El color no se puede instalar."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1386
+#: ../src/caja-property-browser.c:1402
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
"Lo siento, pero debe especificar un nombre de color disponible para el color"
" nuevo."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1416
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"Lo siento, pero debe especificar un nombre con al menos un carácter para el "
"color nuevo."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1476
+#: ../src/caja-property-browser.c:1492
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Seleccione un color para añadir"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1522 ../src/caja-property-browser.c:1540
+#: ../src/caja-property-browser.c:1538 ../src/caja-property-browser.c:1556
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Lo siento, pero \"%s\" no es un archivo de imagen que se pueda usar."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1523 ../src/caja-property-browser.c:1541
+#: ../src/caja-property-browser.c:1539 ../src/caja-property-browser.c:1557
msgid "The file is not an image."
msgstr "El archivo no es una imagen."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2284
+#: ../src/caja-property-browser.c:2300
msgid "Select a Category:"
msgstr "Seleccione una categoría:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2296
+#: ../src/caja-property-browser.c:2312
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancelar eliminación"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2305
+#: ../src/caja-property-browser.c:2321
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Añadir un patrón nuevo…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2308
+#: ../src/caja-property-browser.c:2324
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Añadir un color nuevo…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2311
+#: ../src/caja-property-browser.c:2327
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Añadir un emblema nuevo…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2337
+#: ../src/caja-property-browser.c:2353
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Pulse sobre un patrón para quitarlo"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2340
+#: ../src/caja-property-browser.c:2356
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Pulse en un color para quitarlo"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2343
+#: ../src/caja-property-browser.c:2359
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Pulse en un emblema para quitarlo"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2355
+#: ../src/caja-property-browser.c:2371
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrones:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2358
+#: ../src/caja-property-browser.c:2374
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2361
+#: ../src/caja-property-browser.c:2377
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2383
+#: ../src/caja-property-browser.c:2399
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Quitar un patrón…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2386
+#: ../src/caja-property-browser.c:2402
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Quitar un color…"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2389
+#: ../src/caja-property-browser.c:2405
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Quitar un emblema…"
-#: ../src/caja-query-editor.c:142
+#: ../src/caja-query-editor.c:143
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"
-#: ../src/caja-query-editor.c:149
+#: ../src/caja-query-editor.c:150
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../src/caja-query-editor.c:295
+#: ../src/caja-query-editor.c:296
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que buscar"
-#: ../src/caja-query-editor.c:391 ../src/caja-query-editor.c:395
+#: ../src/caja-query-editor.c:392 ../src/caja-query-editor.c:396
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
msgstr ""
"Etiquetas separadas por espacios. Corresponde a los archivos que contienen "
"TODAS las etiquetas especificadas"
-#: ../src/caja-query-editor.c:498
+#: ../src/caja-query-editor.c:499
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../src/caja-query-editor.c:518
+#: ../src/caja-query-editor.c:519
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/caja-query-editor.c:534
+#: ../src/caja-query-editor.c:535
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../src/caja-query-editor.c:552
+#: ../src/caja-query-editor.c:553
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/caja-query-editor.c:574
+#: ../src/caja-query-editor.c:575
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustración"
-#: ../src/caja-query-editor.c:590
+#: ../src/caja-query-editor.c:591
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de Cálculo"
-#: ../src/caja-query-editor.c:608
+#: ../src/caja-query-editor.c:609
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/caja-query-editor.c:619
+#: ../src/caja-query-editor.c:620
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/caja-query-editor.c:629
+#: ../src/caja-query-editor.c:630
msgid "Text File"
msgstr "Archivo De Texto"
-#: ../src/caja-query-editor.c:713
+#: ../src/caja-query-editor.c:716
msgid "Select type"
msgstr "Seleccione el tipo"
-#: ../src/caja-query-editor.c:802
+#: ../src/caja-query-editor.c:808
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/caja-query-editor.c:818
+#: ../src/caja-query-editor.c:824
msgid "Other Type..."
msgstr "Otro tipo…"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1122
+#: ../src/caja-query-editor.c:1128
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Quitar este criterio de la búsqueda"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1169
+#: ../src/caja-query-editor.c:1175
msgid "Search Folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1175
+#: ../src/caja-query-editor.c:1181
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1183
+#: ../src/caja-query-editor.c:1189
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Editar la búsqueda guardada"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1215
+#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Añadir un criterio nuevo a esta búsqueda"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1221
+#: ../src/caja-query-editor.c:1227
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1225
+#: ../src/caja-query-editor.c:1231
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1230
+#: ../src/caja-query-editor.c:1236
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Realizar o actualizar la búsqueda"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1251
+#: ../src/caja-query-editor.c:1257
msgid "_Search for:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1280
+#: ../src/caja-query-editor.c:1286
msgid "Search results"
msgstr "Resultado de la búsqueda"
@@ -7532,39 +7596,39 @@ msgstr "Resultado de la búsqueda"
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:405
+#: ../src/caja-side-pane.c:409
msgid "Close the side pane"
msgstr "Cerrar el panel lateral"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
msgid "_Places"
msgstr "_Lugares"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _Ubicación..."
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:947
+#: ../src/caja-spatial-window.c:944
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Cerrar las carpetas co_ntenedoras"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Cierra las carpetas contenedoras de esta carpeta"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Cerrar _todas las carpetas"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:953
+#: ../src/caja-spatial-window.c:950
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de carpetas"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:965
+#: ../src/caja-spatial-window.c:962
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Buscar documentos y carpetas en este equipo por nombre o contenido"