summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_MX.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es_MX.po')
-rw-r--r--po/es_MX.po73
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index a7559a31..eac2d836 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# David García <[email protected]>, 2015
+# Luis Armando Medina <[email protected]>, 2016
# Luis Medina <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:42+0000\n"
-"Last-Translator: Luis Medina <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Armando Medina <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -7118,7 +7119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-window-manage-views.c:840
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación no puede mostrarse con este visor."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429
msgid "Content View"
@@ -7143,7 +7144,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar \"%s\"."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2141
msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe lo que ha escrito e intente de nuevo."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
#, c-format
@@ -7169,23 +7170,23 @@ msgstr "Acceso denegado."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2177
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo mostrar «%s» porque el host no pudo ser encontrado."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe que lo que escribió sea correcto y que su configuración del proxy sea correcta."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Error: %s\nSeleccione otro visor e intente de nuevo."
#: ../src/caja-window-menus.c:198
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la ubicación especificada por este marcador"
#: ../src/caja-window-menus.c:520
msgid ""
@@ -7193,7 +7194,7 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr ""
+msgstr "Caja es software libre; Ud. puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia como (a su elección) en cualquier versión posterior."
#: ../src/caja-window-menus.c:524
msgid ""
@@ -7201,32 +7202,32 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr ""
+msgstr "Caja se distribuye con la esperanza de que será útil,pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso, sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para más detalles."
#: ../src/caja-window-menus.c:528
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
+msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con Caja; si no fue así, escriba a la Free Software Foundation, Inc,51 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/caja-window-menus.c:540
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr ""
+msgstr "Caja le permite organizar archivos y carpetas, tanto en su equipo como en línea."
#: ../src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2014 The Caja authors"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Autores de Nautilus\nCopyright © 2011-2016 Autores de Caja"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Luis Armando Medina A. <[email protected]>, 2016\nJorge González <[email protected]>, 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2004\nCarlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000, 2002\nIsmael Olea <[email protected]>, 2001\nJorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000"
#: ../src/caja-window-menus.c:556
msgid "MATE Web Site"
@@ -7261,61 +7262,61 @@ msgstr "_Cerrar"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:815
msgid "Close this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar esta carpeta"
#: ../src/caja-window-menus.c:820
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr ""
+msgstr "Fondos y Em_blemas"
#: ../src/caja-window-menus.c:821
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra patrones, colores y emblemas, que se pueden usar para personalizar la apariencia"
#: ../src/caja-window-menus.c:826
msgid "Prefere_nces"
-msgstr ""
+msgstr "Prefere_ncias"
#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "Edit Caja preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Editar preferencias de Caja"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:830
msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir carpeta cont_enedora"
#: ../src/caja-window-menus.c:831
msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:840
msgid "Stop loading the current location"
-msgstr ""
+msgstr "Detener la carga de la ubicación actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:844
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Re_cargar"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:845
msgid "Reload the current location"
-msgstr ""
+msgstr "Recarga la ubicación actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:849
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Índice"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:850
msgid "Display Caja help"
-msgstr "Mostrar la ayuda de Caja"
+msgstr "Muestra la ayuda de Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7326,37 +7327,37 @@ msgstr "_Acerca de"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:855
msgid "Display credits for the creators of Caja"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra los créditos de los creadores de Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:859
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Ampliar"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:860 ../src/caja-zoom-control.c:99
#: ../src/caja-zoom-control.c:372
msgid "Increase the view size"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta el tamaño de la vista"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:874
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Reducir"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:875 ../src/caja-zoom-control.c:100
#: ../src/caja-zoom-control.c:321
msgid "Decrease the view size"
-msgstr ""
+msgstr "Disminuye el tamaño de la vista"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:884
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño _Normal"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:101
@@ -7368,7 +7369,7 @@ msgstr "Usar el tamaño de vista normal"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:889
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Conectar con el _servidor…"
+msgstr "Conectar al _servidor…"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:890
@@ -7401,7 +7402,7 @@ msgstr "Plan_tillas"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:910
msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "Abrir su carpeta de plantillas personales"
+msgstr "Abrir la carpeta de plantillas personales"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7412,7 +7413,7 @@ msgstr "_Papelera"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:915
msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la carpeta de la papelera"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7423,7 +7424,7 @@ msgstr "Mostrar los archivos _ocultos"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:924
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra o escode los archivos ocultos en la ventana actual"
#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "_Up"