summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po356
1 files changed, 184 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c66f34f5..783d3caf 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Kare sinine"
#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
-msgstr "Sinakad kirjad"
+msgstr "Sinised tähed"
#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Kiud"
#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Võhumõõk"
+msgstr "Liilia"
#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Floral"
@@ -1299,7 +1299,11 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje prügikastist jäädavalt "
+"kustutada?"
msgstr[1] ""
+"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet prügikastist jäädavalt "
+"kustutada?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
@@ -1330,8 +1334,8 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%B\" jäädavalt kustutada?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje jäädavalt kustutada?"
+msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet jäädavalt kustutada?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1341,8 +1345,8 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid visata \"%B\" prügikasti?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje visata prügikasti?"
+msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet visata prügikasti?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1357,8 +1361,8 @@ msgstr "_Viska prügikasti"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d fail on jäänud kustutada"
-msgstr[1] "%'d faili on jäänud kustutada"
+msgstr[0] "%'d fail veel kustutada"
+msgstr[1] "%'d faili veel kustutada"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
msgid "Deleting files"
@@ -1370,8 +1374,8 @@ msgstr "Failide kustutamine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T jäänud"
-msgstr[1] "%T jäänud"
+msgstr[0] "%T veel"
+msgstr[1] "%T veel"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
@@ -1431,8 +1435,8 @@ msgstr "Failide prügikasti viskamine"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d fail on jäänud prügikasti visata"
-msgstr[1] "%'d faili on jäänud prügikasti visata"
+msgstr[0] "%'d fail veel prügikasti visata"
+msgstr[1] "%'d faili veel prügikasti visata"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1484,29 +1488,29 @@ msgstr "%s ühendamine pole võimalik"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[1] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[1] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[1] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine"
+msgstr[1] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
@@ -1600,39 +1604,39 @@ msgstr "\"%B\" dubleerimine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili liigutamine kohast \"%B\" kausta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili liigutamine kohast \"%B\" kausta \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili kopeerimine kohast \"%B\" kausta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili kopeerimine kohast \"%B\" kausta \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili dubleerimine kaustas \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili dubleerimine kaustas \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili liigutamine kausta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili liigutamine kausta \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili kopeerimine kausta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili kopeerimine kausta \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili dubleerimine"
+msgstr[1] "%'d faili dubleerimine"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1651,8 +1655,8 @@ msgstr "%S %S-st"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%S %S-st, %T veel (%S/s)"
+msgstr[1] "%S %S-st, %T veel (%S/s)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
msgid ""
@@ -1758,8 +1762,8 @@ msgstr "Sihtkohta \"%B\" ümbertõstmise ettevalmistamine"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine"
+msgstr[1] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
#, c-format
@@ -1778,8 +1782,8 @@ msgstr "\"%B\" alla viitade loomine"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d failile viitade loomine"
+msgstr[1] "%'d failile viitade loomine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2187,15 +2191,15 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid avada kõik failid?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardil."
-msgstr[1] "See avab %d eraldi kaartidel."
+msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardi."
+msgstr[1] "See avab %d eraldi kaarti."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "See avab %d eraldi aknas."
-msgstr[1] "See avab %d eraldi akendes."
+msgstr[0] "See avab %d eraldi akna."
+msgstr[1] "See avab %d eraldi akent."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2279,8 +2283,8 @@ msgstr "\"%s\" avamine."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kirje avamine."
+msgstr[1] "%d kirje avamine."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
@@ -2533,12 +2537,12 @@ msgstr "lisatakse järjekorda"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d aktiivne failioperatsioon"
+msgstr[1] "%'d aktiivset failioperatsiooni"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
msgid "Process completed"
-msgstr ""
+msgstr "Tegevus lõpetatud"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020
@@ -2735,29 +2739,29 @@ msgstr "Määra '%s' omanik '%s'-ks"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje kopeerimine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje kopeerimine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje duplikaadi loomine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje duplikaadi loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje liigutamine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje liigutamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje nime muutmine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje nime muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
@@ -2773,92 +2777,92 @@ msgstr "_Tühista malli põhjal tehtud faili loomine"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kausta loomine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kausta loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje prügikasti viskamine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje prügikasti viskamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje prügikastist taastamine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje prügikastist taastamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirjele viitade loomine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirjele viitade loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje kustutamine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje kustutamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
+msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste muutmine"
+msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje kasutajagrupi muutmine"
+msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje kasutajagrupi muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje omaniku muutmine"
+msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje omaniku muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje kopeerimine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje kopeerimine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje duplikaadi loomine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje duplikaatide loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje ümbertõstmine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje ümbertõstmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje nime muutmine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje nime muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
@@ -2874,64 +2878,64 @@ msgstr "E_nnista malli põhjal tehtud faili loomine"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kausta loomine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kausta loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje prügikasti viskamine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje prügikasti viskamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje prügikastist taastamine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje prügikastist taastamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirjele viida loomine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirjele viitade loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje kustutamine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje kustutamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
+msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste muutmine"
+msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje kasutajagrupi muutmine"
+msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje kasutajagrupi muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje omaniku muutmine"
+msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje omaniku muutmine"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2949,13 +2953,15 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
-msgstr ""
+msgstr "Kaartide vahetamine [ctrl] + [tab] klahviga"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
+"Kui märgitud, saab kaartide vahel vahetada [ctrl + tab] ja [ctrl + shift + "
+"tab] klahvidega."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -3013,7 +3019,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
-msgstr "Kas failide liigutamisel prügikasti küsitakse kinnitust või mitte"
+msgstr "Kas failide prügikasti viskamisel küsitakse kinnitust või mitte"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
msgid ""
@@ -3365,6 +3371,8 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Kui tõene, näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid algavad "
+"punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3375,6 +3383,8 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Kui märgitud, siis näitab failihaldur vaikimisi ka varufaile. Varufailid "
+"lõppevad tilde märgiga (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3394,7 +3404,7 @@ msgstr "Kas teavitusi kuvatakse või mitte"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Kui märgitud, näitab Caja töölaua teavitusi."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3929,15 +3939,15 @@ msgstr "Töölauavaade sattus käivitamise ajal veale."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "See avab %'d eraldi kaardi."
+msgstr[1] "See avab %'d eraldi kaarti."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna."
+msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
@@ -4000,15 +4010,15 @@ msgstr "Valitud \"%s\""
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "valitud %'d kaust"
+msgstr[1] "valitud %'d kausta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (selles on %'d kirje)"
+msgstr[1] " (selles on %'d kirjet)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4016,23 +4026,23 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (nendes on kokku %'d kirje)"
+msgstr[1] " (nendes on kokku %'d kirjet)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "valitud %'d kirje"
+msgstr[1] "valitud %'d kirjet"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "veel on valitud %'d kirje"
+msgstr[1] "veel on valitud %'d kirjet"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4100,8 +4110,8 @@ msgstr "Ava programmiga %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "\"%s\" kasutamine valitud kirje avamiseks"
+msgstr[1] "\"%s\" kasutamine valitud kirjete avamiseks"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
msgid "Open parent location"
@@ -4193,16 +4203,16 @@ msgstr "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d valitud kirje tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
+msgstr[1] "%'d valitud kirjet tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d valitud kirje kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
+msgstr[1] "%'d valitud kirjet kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4465,8 +4475,8 @@ msgstr "Kõigist valitud kirjetest duplikaadi loomine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Loo _viit"
+msgstr[1] "Loo _viidad"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -4849,43 +4859,43 @@ msgstr "Avatud kausta väljatõstmine prügikastist asukohale \"%s\""
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud faili prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[1] "Valitud failide prügikastist väljatõstmine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -5029,8 +5039,8 @@ msgstr "Sirvi uues _aknas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Kausta sirvimine"
+msgstr[1] "_Kaustade sirvimine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
@@ -5059,29 +5069,29 @@ msgstr "Ava p_rogrammiga %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ava %'d uues _aknas"
+msgstr[1] "Ava %'d uues _aknas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sirvi %'d uues _aknas"
+msgstr[1] "Sirvi %'d uues _aknas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ava %'d uuel _kaardil"
+msgstr[1] "Ava %'d uuel _kaardil"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sirvi %'d uuel _kaardil"
+msgstr[1] "Sirvi %'d uuel _kaardil"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5287,7 +5297,7 @@ msgstr "Ikooniridade sortimine suuruse järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Suuruse järgi _kettal"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
@@ -5332,11 +5342,11 @@ msgstr "Ikoone hoitakse kustutamise aja järgi sorditult ridades"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177
msgid "by E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "_Laiendi järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ikooniridade sortimine laiendi viimaste segmentide järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -5593,7 +5603,7 @@ msgstr "Fail, mille poetasid, ei ole kohalik."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/caja-information-panel.c:553
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "Failiikoonideks saab kasutada vaid kohalikke pilte."
+msgstr "Ikoonideks saab kasutada vaid kohalikke pilte."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/caja-information-panel.c:560
@@ -5642,8 +5652,8 @@ msgstr "loetamatu"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d kirje, kogusuurusega %s (kettal %s)"
+msgstr[1] "%'d kirjet, kogusuurusega %s (kettal %s)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5987,7 +5997,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2088
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "URIde avamine kaartidel."
#: ../src/caja-application.c:2090
msgid "Open a browser window."
@@ -6065,7 +6075,7 @@ msgstr "Järjehoidjate redigeerimine"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Mine kohta"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
@@ -6314,7 +6324,7 @@ msgstr "Alati"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "Local Files Only"
-msgstr "Ainult kohalikel failide korral"
+msgstr "Ainult kohalike failide korral"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "Never"
@@ -6466,11 +6476,11 @@ msgstr "_Kaustad sorditakse enne faile"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Peidetud failide näitamine"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Varufailide näitamine"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -6542,7 +6552,7 @@ msgstr "<b>Käivitatavad tekstifailid</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "Käivitatavate teksti_failide avamisel need käivitatakse"
+msgstr "Käivitatavade teksti_failide avamisel need käivitatakse"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "_View executable text files when they are opened"
@@ -6580,7 +6590,9 @@ msgstr "<b>Ikoonide pealdised</b>"
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Ikooni all olevate andmete järjekord. Suurendamisel lisandub andmeid."
+msgstr ""
+"Vali ikooni all olevate andmete järjekord. Täpsemad andmed ilmuvad ikoonide "
+"suurendamisel."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "<b>Date</b>"
@@ -6813,15 +6825,15 @@ msgstr "Pildi liik:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Laius:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Laius:</b> %d pikslit"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Kõrgus:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Kõrgus:</b> %d pikslit"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -6864,8 +6876,8 @@ msgstr "Mine:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kas soovid vaadata %d asukohta?"
+msgstr[1] "Kas soovid vaadata %d asukohta?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -6877,7 +6889,7 @@ msgstr "_Asukoht:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "kaust eemaldatud"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -7434,7 +7446,7 @@ msgstr "Sildid"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Muutmisaeg"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7497,11 +7509,11 @@ msgstr "Muu liik..."
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Väiksem või võrdne"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Suurem või võrdne"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
@@ -7928,7 +7940,7 @@ msgstr "Vaate suuruse suurendamine"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:973
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Vähenda"
+msgstr "Vä_henda"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97
@@ -8013,12 +8025,12 @@ msgstr "Peidetud failide näitamise käesolevas aknas sisse- ja väljalülitamin
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:1028
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Varufailide kuvamine"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1029
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Varufailide näitamise sisse- ja väljalülitamine selles aknas"
#: ../src/caja-window-menus.c:1061
msgid "_Up"