summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1345
1 files changed, 687 insertions, 658 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 31f4ead1..74a59b15 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 22:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-07 19:06+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,147 +210,143 @@ msgid "Wavy White"
msgstr "Uhin-zuria"
#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "White Ribs"
-msgstr "Uztai zuriak"
-
-#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "C_olors"
msgstr "K_oloreak"
-#: ../data/browser.xml.h:35
+#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Arrastatu kolore bat objektu batetara, kolore hori har dezan"
-#: ../data/browser.xml.h:36
+#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Mango"
msgstr "Mangoa"
-#: ../data/browser.xml.h:37
+#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: ../data/browser.xml.h:38
+#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarina"
-#: ../data/browser.xml.h:39
+#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Grapefruit"
msgstr "Pomeloa"
-#: ../data/browser.xml.h:40
+#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Ruby"
msgstr "Errubia"
-#: ../data/browser.xml.h:41
+#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Pale Blue"
msgstr "Urdin argia"
-#: ../data/browser.xml.h:42
+#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Sky"
msgstr "Zerua"
-#: ../data/browser.xml.h:43
+#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Danube"
msgstr "Danubioa"
-#: ../data/browser.xml.h:44
+#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Indigo"
msgstr "Indigoa"
-#: ../data/browser.xml.h:45
+#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Violet"
msgstr "Bioleta"
-#: ../data/browser.xml.h:46
+#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Sea Foam"
msgstr "Itsas bitsa"
-#: ../data/browser.xml.h:47
+#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Leaf"
msgstr "Hostoa"
-#: ../data/browser.xml.h:48
+#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Deep Teal"
msgstr "Anil sakona"
-#: ../data/browser.xml.h:49
+#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Dark Cork"
msgstr "Artelazki iluna"
-#: ../data/browser.xml.h:50
+#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Mud"
msgstr "Lokatza"
-#: ../data/browser.xml.h:51
+#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Fire Engine"
msgstr "Gorri bizia"
-#: ../data/browser.xml.h:52
+#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Envy"
msgstr "Inbidia"
-#: ../data/browser.xml.h:53
+#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Azul"
msgstr "Urdina"
-#: ../data/browser.xml.h:54
+#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Lemon"
msgstr "Limoia"
-#: ../data/browser.xml.h:55
+#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Txiklea"
-#: ../data/browser.xml.h:56
+#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "White"
msgstr "Zuria"
-#: ../data/browser.xml.h:57
+#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Apparition"
msgstr "Agerpena"
-#: ../data/browser.xml.h:58
+#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "Zilarra"
-#: ../data/browser.xml.h:59
+#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Concrete"
msgstr "Zementua"
-#: ../data/browser.xml.h:60
+#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Shale"
msgstr "Eskistoa"
-#: ../data/browser.xml.h:61
+#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Granite"
msgstr "Granitoa"
-#: ../data/browser.xml.h:62
+#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipsea"
-#: ../data/browser.xml.h:63
+#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Charcoal"
msgstr "Ikatza"
-#: ../data/browser.xml.h:64
+#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Onyx"
msgstr "Onizea"
-#: ../data/browser.xml.h:65
+#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
-#: ../data/browser.xml.h:66
+#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "_Emblems"
msgstr "_Ikurrak"
-#: ../data/browser.xml.h:67
+#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Arrastatu ikur bat objektu batetara, objektuari ikur hori gehitzeko"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982
+#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982
#: ../src/caja-property-browser.c:1938
msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu"
@@ -553,9 +549,9 @@ msgstr "_Beti landu ekintza hau"
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2740
msgid "_Eject"
msgstr "E_gotzi"
@@ -564,9 +560,9 @@ msgstr "E_gotzi"
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2733
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
@@ -595,7 +591,7 @@ msgstr "Arbelean gordetako testua itsasten du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
@@ -618,7 +614,7 @@ msgstr "_Erabili lehenetsia"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1773
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1768
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr[1] "gutxi gorabehera %'d ordu"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10538
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Estekatu hona: %s"
@@ -1189,11 +1185,11 @@ msgstr " ("
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1353
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Ziur zaude \"%B\" zakarrontzitik behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1204,31 +1200,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d zakarrontzitik betiko ezabatu nahi dizula?"
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementuak zakarrontzitik betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1386
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Zaborrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2255
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1393
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2316
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2777 ../src/caja-trash-bar.c:197
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%B\" behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1423
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -1236,270 +1232,289 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betiko ezabatu nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1462
+msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1465
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
+msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "fitxategi %'d ezabatzeko"
msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514
msgid "Deleting files"
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T falta da"
msgstr[1] "%T falta dira"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1614
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1691
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1595
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1629
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1668
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
msgid "Error while deleting."
msgstr "Errorea ezabatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1599
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak ezabatu, hauek ikusteko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3601
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpetako fitxategien informazioa eskuratzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610
msgid "_Skip files"
msgstr "_Saltatu fitxategiak"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1578
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1632
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta ezabatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1581
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2598
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3585
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1635
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3646
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta irakurtzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1615
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Ezin izan da \"%B\" karpeta kendu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" ezabatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1772
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1826
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1774
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1828
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko"
msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1831
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1885
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota. Berehala ezabatu nahi duzu?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1832
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia zakarrontzira bota."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2009
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2070
msgid "Trashing Files"
msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2011
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2072
msgid "Deleting Files"
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2085
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Ezin da %V egotzi"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2087
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Ezin da %V desmuntatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2245
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Nahi duzu zakarrontzia hustutzea desmuntatu aurretik?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr "Gailuko leku erabilgarria handitzeko asmoz zakarrontzia hustu behar da. Bolumeneko zakarrontziko elementu guztiak betirako galduko dira. "
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2314
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Ez hustu zakarrontzia"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ezin da %s muntatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2508
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d kopiatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi kopiatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2514
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2520
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d ezabatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko prestatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko prestatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3392
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3532
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3577
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3593
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3638
msgid "Error while copying."
msgstr "Errorea kopiatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2498
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3575
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3591
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636
msgid "Error while moving."
msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2502
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Errorea fitxategiak zakarrontzira botatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2617
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kudeatu, hauek ikusteko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2595
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2672
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2733
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2736
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\"(r)en informazioa lortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2836
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\"(e)n kopiatzean"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2840
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Ez duzu helburuko karpeta atzitzeko baimenik."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2781
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2842
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Errorea gertatu da helburuaren informazioa lortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2879
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Helburua ez da karpeta bat."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Ez dago nahikoa leku erabilgarri helburuan. Saiatu fitxategiak ezabatzea lekua egiteko."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2853
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S erabilgarri dago, baina %S behar da."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2881
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Helburua irakurtzeko soilik da."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2940
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3001
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" hona eramaten: \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3002
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" hemen kopiatzen: \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3007
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" bikoizten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3015
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) \"%B\"(e)ra eramaten"
msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) \"%B\"(e)ra eramaten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2958
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3019
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) \"%B\"(e)ra kopiatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) \"%B\"(e)ra kopiatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2966
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3027
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) bikoizten"
msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) bikoizten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2976
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3037
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)ra eramaten"
msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)ra eramaten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2980
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3041
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)n kopiatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)n kopiatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2986
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -1508,7 +1523,7 @@ msgstr[1] "%'d fitxategi bikoizten"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3006
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3067
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"
@@ -1520,187 +1535,187 @@ msgstr "%S / %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3017
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3078
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S / %S — %T falta (%S/seg)"
msgstr[1] "%S / %S — %T falta (%S/seg)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3396
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3457
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, helburuan karpeta hau sortzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3399
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3460
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta sortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3598
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kopiatu, hauek ikusteko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3627
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4321
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4913
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4382
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4974
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\" lekuz aldatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3628
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Ezin izan da iturburuko karpeta ezabatu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3713
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3754
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4323
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4395
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3774
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4384
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\" kopiatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3714
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3775
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Ezin izan dira fitxategiak ezabatu existitzen den %F karpetatik."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3755
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Ezin izan da existitzen den \"%F\" fitxategia kendu."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4074
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4759
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4135
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4820
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barrura eraman."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4075
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4760
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4136
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4821
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barruan kopiatu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4076
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4761
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4137
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4822
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Helburuko karpeta iturburuaren barruan kokatuta dago."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4107
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4168
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Fitxategi bat ezin da bere burura eraman."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4108
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4169
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Fitxategi bat ezin da bere gainean kopiatu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4109
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4170
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Iturburuko fitxategia helburukoarekin gainidatziko da."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4325
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4386
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Ezin izan da existitzen den fitxategia ezabatu (%F(e)n izen berdina duena)."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4396
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4457
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)n kopiatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4642
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4703
msgid "Copying Files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4669
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4730
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\"(e)ra eramateko prestatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4673
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4734
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4914
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4975
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)ra eramatean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5184
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5245
msgid "Moving Files"
msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5215
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5276
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\"(e)n estekak sortzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5219
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'derako esteka sortzen"
msgstr[1] "%'d fitxategietarako estekak sortzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5412
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Errorea \"%B\"-(r)erako esteka sortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5353
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5414
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Lokaleko fitxategien esteka sinbolikoak soilik onartzen dira"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5356
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5417
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Helburuak ez du esteka sinbolikorik onartzen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5359
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Errorea gertatu da esteka sinbolikoa sortzean %F(e)n."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5736
msgid "Setting permissions"
msgstr "Baimenak ezartzea"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5934
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5995
msgid "untitled folder"
msgstr "izenik gabeko karpeta"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5942
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6003
msgid "new file"
msgstr "fitxategi berria"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6114
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6175
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Errorea \"%B\" direktorioa sortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6116
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Errorea \"%B\" fitxategia sortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6118
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6179
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Errorea gertatu da direktorioa sortzean %F(e)n."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6396
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6457
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Zakarrontzia husten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6445
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6486
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6521
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6547
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6582
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6617
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Ezin da abiarazlea fidagarri gisa markatu (exekutagarria)"
@@ -1777,7 +1792,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00:00 PM"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:519
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:520
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p"
@@ -1986,7 +2001,7 @@ msgstr "esteka"
msgid "link (broken)"
msgstr "esteka (hautsita)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2931
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2917
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Hautapen-errektangelua"
@@ -2012,10 +2027,10 @@ msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
@@ -2043,100 +2058,100 @@ msgstr "_Bistaratu"
msgid "_Run"
msgstr "_Exekutatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1172
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1170
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ziur zaude fitxategi denak irekitzea nahi duzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1175
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1173
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Honek bereiztutako fitxa %d irekiko du."
msgstr[1] "Honek bereiztutako %d fitxa irekiko ditu."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1180 ../src/caja-location-bar.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Honek leiho %d irekiko du."
msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1258
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2115
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2157
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2163
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2190
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1345
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1343
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Fitxategia mota ezezagunekoa da"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1349
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1347
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Ez dago aplikaziorik instalatuta %s fitxategientzako"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362
msgid "_Select Application"
msgstr "_Hautatu aplikazioa"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1400
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzen saiatzean:"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1404
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Ezin da aplikazioa bilatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1528
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr "Ez dago aplikaziorik instalatuta %s fitxategientzako\nFitxategi hau irekitzeko aplikazio bat bilatzea nahi duzu?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1694
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1692
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Aplikazio abiarazle ez-fidagarria"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1697
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1695
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr "\"%s\" aplikazio abiarazlea ez da fidagarri gisa markatu. Fitxategi horren iturburua ez baduzu ezagutzen, hori abiaraztea arriskutsua iz<an daiteke."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1712
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1710
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Abiarazi dena den"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1716
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1714
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Markatu _fidagarri gisa"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2012
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6399
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Ezin da kokalekua muntatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2406
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
msgid "Unable to start location"
msgstr "Ezin da kokalekua abiatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2499
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2497
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" irekitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2504
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2502
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -2217,7 +2232,7 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Hautatu aplikazio bat"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5058
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5057
msgid "Open With"
msgstr "Ireki honekin"
@@ -2236,8 +2251,8 @@ msgstr "_Arakatu..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2682
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@@ -2836,21 +2851,31 @@ msgid ""
msgstr "Egia ezartzen bada, Caja-ek berrespena eskatuko du fitxategiak ezabatzean edo zakarrontzia hustutzean."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
+" files to the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Berehalako ezabatzea gaituko den ala ez"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr "Egia ezartzen bada, Caja-ek ezaugarri baten bidez fitxategia berehala eta unean ezabatzeko aukera emango dizu zakarrontzira bota ordez. Funtzio hori arriskutsua izan daitezke, beraz, erabili arretaz."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Noiz erakutsi testuaren aurrebista ikonoetan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -2859,11 +2884,11 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr "Abiadura-erlazioa fitxategi-ikonoan testu-fitxategiaren edukien aurrebista erakutsi behar denerako. \"always\" (beti) ezartzen bada, aurrebista beti erakusten da, baita direktorioa urruneko zerbitzari batean badago ere. \"local-only\" (lokalak bakarrik) ezartzen bada, fitxategi-sistema lokalen aurrebista bakarrik erakusten da. \"never\" (inoiz ez) ezartzen bada, ez dituzu inoiz aurrebista-datuak irakurriko."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Noiz erakutsi direktorioko elementu-kopurua"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2871,21 +2896,21 @@ msgid ""
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr "Abiadura-erlazioa direktorioko elementu kopurua erakutsi behar denerako. \"always\" (beti) ezartzen bada, beti erakutsiko da elementu-kopurua, baita direktorioa urruneko zerbitzari batean badago ere. \"local-only\" (lokalak bakarrik) ezartzen bada, fitxategi-sistema lokaletakoak bakarrik kontatzen ditu. \"never\" (inoiz ez) ezartzen bada, ez ditu inoiz elementuak kontatuko."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Fitxategiak abiarazteko/irekitzeko erabiliko den klik mota"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr "Balio posibleak \"single\" (bakarra) eta \"double\" (bikoitza) dira, fitxategiak klik bakarrez edo klik bikoitzez abiarazteko, hurrenez hurren."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatutakoan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2893,53 +2918,53 @@ msgid ""
"text files."
msgstr "Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatzen direnean (klik bakarrez edo bikoitzez). Balio posibleak hauek dira: \"launch\" (abiarazi) programa gisa abiarazteko, \"ask\" (galdetu) zer egin galdetzeko elkarrizketa-koadro baten bidez, eta \"display\" (bistaratu) testu-fitxategi gisa bistaratzeko."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr "Erabili saguaren botoi gehigarriaren gertaerak Caja-eko arakatzailearen leihoan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr "\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, gako honek zehaztuko du Caja barruan ekintzarik landuko den botoi hauetariko bat sakatzean."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "Saguaren botoia \"Aurrera\" komandoa aktibatzeko arakatzailearen leihoan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr "\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, gako honek \"Aurrera\" komandoa zein botoik aktibatuko duen arakatzailearen leihoan zehazten du. Balio erabilgarriak 6 eta 14 artekoa dira."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "Saguaren botoia \"Atzera\" komandoa aktibatzeko arakatzailearen leihoan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr "\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, gako honek \"Atzera\" komandoa zein botoik aktibatuko duen arakatzailearen leihoan zehazten du. Balio erabilgarriak 6 eta 14 artekoa dira."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Noiz erakutsi irudi-fitxategiak koadro txikietan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2948,22 +2973,22 @@ msgid ""
"generic icon."
msgstr "Abiadura-erlazioa irudi-fitxategi bat koadro txiki moduan erakutsi behar denerako. \"always\" (beti) ezartzen bada, beti sartuko da koadro txikian, baita direktorioa urruneko zerbitzarian badago ere. \"local-only\" (lokalak bakarrik) ezarriz gero, fitxategi-sistema lokalen koadro txikiak bakarrik erakusten ditu. \"never\" (inoiz ez) ezarriz gero, ez ditu inoiz irudiak koadro txikian sartuko eta ikono generiko bat erabiliko du."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Koadro txikian sartzeko irudiaren gehienezko tamaina"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr "Tamaina hau baino handiagoko irudiak (bytetan) ez dira koadro txikian sartuko. Ezarpen horren helburua hauxe da: kargatzen luzaro irauten duten edo memoria asko erabiltzen duten irudi handiak koadro txikian sartzea."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Ikono gainetik sagua pasatzean soinuak aurreikusiko diren ala ez"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -2971,41 +2996,41 @@ msgid ""
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr "Saguarekin fitxategien ikonoaren gainetik pasatzean soinu-fitxategia aurreikusi behar denerako abiadura-erlazioa. \"always\" (beti) ezartzen bada, soinua beti egingo du, baita fitxategia urruneko zerbitzari batean badago ere. \"local-only\" (lokalak bakarrik) ezarriz gero, aurrebistak fitxategi-sistema lokaletan bakarrik egingo dira. \"never\" (inoiz ez) ezarriz gero, ez du soinua inoiz erreproduzituko."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Erakutsi baimen aurreratuak fitxategien propietateen elkarrizketa-koadroan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr "Egia ezartzen bada, Caja-ek fitxategien baimenak bistaratzen eta editatzen utziko dizu (unix antzeko eran), aukera esoterikoagoak erabiltzeko."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Erakutsi direktorioak lehenik leihoetan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr "Egia ezartzen bada, Caja-ek direktorioak erakusten ditu ikono- eta zerrenda-ikuspegian fitxategiak erakutsi aurretik."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Default sort order"
msgstr "Ordena lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr "Ikono-ikuspegiko elementuen ordena lehenetsia. Balio posibleak hauek dira: \"name\" (izena), \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"mtime\" (aldatze-data) eta \"emblems\" (ikurrak)."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Alderantzikatu leiho berrien ordena"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
@@ -3013,126 +3038,126 @@ msgid ""
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr "Egia bada, leiho berrietako fitxategiak alderantzizko ordenan ordenatuko dira. Adibidez, izenaren arabera antolatuz gero, fitxategiak \"a\"-tik \"z\"-ra ordenatu beharrean \"z\"-tik \"a\"-ra ordenatuko dira; tamainaren arabera ordenatuz gero, txikitik handira ordenatu beharrean handitik txikira ordenatuko dira."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Caja-k erabiltzailearen etxeko karpeta mahaigain bezala erabiltzen du"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr "Egia ezartzen bada, Caja-ek erabiltzailearen etxeko direktorioa mahaigain gisa erabiliko du. Faltsua bada, \"~/Desktop\" erabiliko du mahaigain gisa."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
msgid "Custom Background"
msgstr "Atzeko plano pertsonalizatua"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Direktorioaren atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
msgid "Default Background Color"
msgstr "Atzeko planoko kolore lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr "Karpeten atzeko planoaren kolore lehenetsia. 'background_set' egia denean soilik erabiltzen da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Atzeko planoko fitxategi-izen lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr "Karpetaren atzeko plano lehenetsiaren URIa. background_set egia denean soilik erabiltzen da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Albo-paneleko atzeko plano pertsonalizatua"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Albo-panelean atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Albo-panelaren atzeko planoko kolore lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr "Albo-panelaren atzeko plano lehenetsiaren fitxategi-izena. side_pane_background_set egia denean soilik erabiltzen da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Albo-panelaren atzeko planoko fitxategi-izen lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr "Alboko panelaren atzeko plano lehenetsiaren URIa. side_pane_set egia denean soilik erabiltzen da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Karpeta-ikustaile lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr "Karpeta bat bisitatzean ikustaile hau erabiltzen da, fitxategi jakin horretarako beste ikuspegi bat hautatu ezean. Balio posibleak hauek dira: \"list-view\" (zerrenda-ikuspegia); \"icon-view\" (ikono-ikuspegia); eta \"compact-view\" (ikuspegi trinkoa)."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
msgid "Date Format"
msgstr "Data-formatua"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "Data-fitxategien formatua. Balio posibleak hauek dira: \"locale\", \"iso\", eta \"informal\"."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Fitxategi ezkutuak erakutsiko diren ala ez"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Ikonoetako epigrafe posibleen zerrenda"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -3141,44 +3166,44 @@ msgid ""
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr "Ikono-ikuspegiko eta mahaigaineko ikonoen azpiko epigrafe-zerrenda. Agertzen den epigrafe-kopurua zoom-mailaren araberakoa da. Hauek dira zenbait balio posible: \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"date_modified\" (aldatze-data), \"date_changed\" (aldaketa-data), \"date_accessed\" (atzipen-data), \"owner\" (jabea), \"group\" (taldea), \"permissions\" (baimenak), \"octal_permissions\" (baimen_zortzitarrak) eta \"mime_type\" (mime mota)."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Erabili diseinu estuagoa leiho berrietan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Egia bada, ikonoak lehenespenez estuago aurkeztuko dira leiho berrietan."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Jarri etiketak ikonoen ondoan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Egia bada, etiketak ikonoen ondoan ezarriko dira haien azpian ezarri ordez."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Ikonoen zoom-maila lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Ikono ikuspegiak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Koadro txikiko ikonoen tamaina lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Koadro txikiko ikono baten tamaina lehenetsia ikono-ikuspegian."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Testu-elipsiaren muga"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
@@ -3186,157 +3211,157 @@ msgid ""
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Ikuspegi trinkoaren zoom-maila lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Ikuspegi trinkoak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86
msgid "All columns have same width"
msgstr "Zutabe guztiek zabalera berdina dute"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr "Hobespen hau ezartzen bada, ikuspegi trinkoko zutabe guztiak zabalera berdina izango dute. Bestela, zutabe bakoitzaren zabalera bereiztuta zehaztuko da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Zerrendaren zoom-maila lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Zerrenda-ikuspegiak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Zutabe-zerrenda lehenetsia zerrenda-ikuspegian ikusgai"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Zutabe-zerrenda lehenetsia zerrenda-ikuspegian ikusgai."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Zutabeen ordena lehenetsia zerrenda-ikuspegian"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Zutabeen ordena lehenetsia zerrenda-ikuspegian."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Karpetak zuhaitzaren albo-panelean bakarrik erakutsi"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr "Egia ezartzen bada, Caja-ek direktorioak zuhaitzaren albo-panelean bakarrik erakutsiko ditu. Bestela, direktorioak eta fitxategiak biak erakutsiko ditu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid "Desktop font"
msgstr "Mahaigaineko letra-tipoa"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Etxea karpetaren ikonoa ikusgai mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Hemen egia ezartzen bada, etxeko direktorioarekin estekatuta dagoen ikonoa mahaigainean agertuko da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Ordenagailua ikonoa ikusgai mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr "Hemen egia ezartzen bada, ordenagailuaren helbidearekin estekatuta dagoen ikonoa mahaigainean agertuko da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Zakarrontzi-ikonoa ikusgai mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Hemen egia ezartzen bada, zakarrontziarekin estekatuta dagoen ikonoa mahaigainean agertuko da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Erakutsi muntatutako bolumenak mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "Hemen egia ezartzen bada, muntatutako bolumenekin estekatutako ikonoak mahaigainean agertuko dira."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Sareko zerbitzarien ikonoa ikusgai mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr "Hemen egia ezartzen bada, sareko zerbitzarien ikuspegiarekin estekatuta dagoen ikonoa mahaigainean agertuko da."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Mahaigaineko ordenagailua ikonoaren izena"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko ordenagailu-ikonoak izen pertsonalizatua edukitzea nahi baduzu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Mahaigaineko etxeko karpetaren ikonoaren izena"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko karpeta nagusiaren ikonoarentzat izen pertsonalizatua nahi baduzu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Mahaigaineko zakarrontzia ikonoaren izena"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko zakarrontzi-ikonoarentzat izen pertsonalizatua nahi baduzu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Sareko zerbitzarien ikono-izena"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr "Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko sareko zerbitzarien ikonoarentzat izen pertsonalizatua nahi baduzu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
@@ -3344,78 +3369,78 @@ msgid ""
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr "Mahaigainean fitxategi izen luzeegien zatiak elipseekin nola ordeztu behar diren zehazten duen zenbaki oso bat. Zenbakia 0 baino handiagoa bada, fitxategi-izenak ez du adierazitako lerro-kopurua gaindituko. Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez zaio mugarik ezarriko bistaratutako lerro kopuruari."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "Nabigazio leiho batentzako geometria katea."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr "Gordetako geometria eta nabigazio leihoentzako koordenatuak dituen katea."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Nabigazio leihoa maximizatu behar den ala ez."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Nabigazio leihoa maximizatzea lehenetsi behar den ala ez."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Albo-panelaren zabalera"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Albo-panelaren zabalera lehenetsia leiho berrietan."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Erakutsi tresna-barra leiho berrietan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek tresna-barra ikusgai edukiko dute."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Erakutsi helbide-barra leiho berrietan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek helbide-barra ikusgai edukiko dute."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Erakutsi egoera-barra leiho berrietan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek egoera-barra ikusgai edukiko dute."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Erakutsi albo-panela leiho berrietan"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek albo-panela ikusgai edukiko dute."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
msgid "Side pane view"
msgstr "Albo-panelaren ikuspegia"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Leiho ireki berrietan erakusteko albo-panelaren ikuspegia."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr ""
@@ -3540,8 +3565,8 @@ msgstr "Atzeko planoa"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9000
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"
@@ -3549,13 +3574,13 @@ msgstr "_Hustu zakarrontzia"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Sortu a_biarazlea..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Sortu abiarazle berria"
@@ -3577,7 +3602,7 @@ msgstr "Hustu zakarrontzia"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:819
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 ../src/caja-trash-bar.c:204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 ../src/caja-trash-bar.c:204
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak"
@@ -3604,7 +3629,7 @@ msgstr[0] "Honek leiho %'d irekiko du."
msgstr[1] "Honek %'d leiho irekiko ditu."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5397
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
@@ -3737,48 +3762,48 @@ msgstr "%s%s, %s"
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Ireki honekin: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4486
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4487
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko"
msgstr[1] "Erabili \"%s\" hautatutako elementuak irekitzeko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
msgid "Open parent location"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Exekutatu \"%s\" hautatutako elementuetan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5677
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en menuan."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5929
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr "Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da hautatutako edozein elementu sarrera moduan erabilita."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -3801,19 +3826,19 @@ msgid ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr "Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en menuan. Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da.\n\nKarpeta lokaletik exekutatzen direnean, script-ei hautatutako fitxategien izenak pasatuko zaizkie. Urruneko karpeta batetik exekutatzen direnean (web edo ftp edukia duen karpeta batetik, adibidez), script-ei ez zaie parametrorik pasatuko.\n\nEdozein kasutan, script-ek erabili beharko dituzten ondoko ingurune-aldagaiak ezarriko ditu Caja-ek:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: hautatutako fitxategien bide-izenak lerro-jauziz mugatuta (lokaletarako bakarrik)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: hautatutako fitxategien URIak lerro-jauziz\nmugatuta\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: uneko helbidearen URIa\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren posizioa eta tamaina\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: hautatutako fitxategien bide-izenak lerro-jauziz mugatuta ikuspegi zatitutako leihoaren (lokalean soilik) panel inaktiboan\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: hautatutako fitxategien URIak lerro-jauziz mugatuta ikuspegi zatitutako leihoaren panel inaktiboan\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: uneko helbidearen URIa ikuspegi zatitutako leihoaren panel inaktiboan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6003
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3821,7 +3846,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Hautatutako elementua (%'d) lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
msgstr[1] "Hautatutako %'d elementuak lekuz aldatuko dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6025
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3829,98 +3854,98 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Hautatutako elementua (%'d) kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
msgstr[1] "Hautatutako %'d elementuak kopiatu egingo dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6197
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Ezin da kokalekua desmuntatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6433
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Ezin da kokalekua egotzi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6456
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6448
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Ezin da unitatea gelditu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Konektatu %s zerbitzarira"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
msgid "_Connect"
msgstr "_Konektatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
msgid "Link _name:"
msgstr "Estekaren _izena:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
msgid "Create _Document"
msgstr "Sortu _dokumentua"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
msgid "Open Wit_h"
msgstr "I_reki honekin"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Aukeratu programa bat hautatutako elementua irekitzeko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8987
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hautatutako elementuen propietateak erakutsi edo aldatzen ditu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
msgid "No templates installed"
msgstr "Ez daude txantiloirik instalatuta"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
msgid "_Empty File"
msgstr "Fitxategi _hutsa"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Sortu fitxategi huts berria karpeta honen barruan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan"
@@ -3929,91 +3954,91 @@ msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ireki nabigazio leihoan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza nabigazio leiho batean"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2690
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza fitxa berri batean"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Ireki karpeta-_leihoan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza karpeta-leiho batean"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
msgid "Other _Application..."
msgstr "Beste _aplikazioa..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Aukeratu beste aplikazio bat hautatutako elementua irekitzeko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ireki beste _aplikazio batekin..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "I_reki script-en karpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Menu honetan agertzen diren script-ak dituen karpeta erakusten du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko prestatzen ditu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko prestatzen ditu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz aldatu edo kopiatu ditu"
@@ -4021,140 +4046,140 @@ msgstr "Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lek
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "I_tsatsi karpetan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz aldatu edo kopiatu ditu hautatutako karpetan"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
msgid "Cop_y to"
msgstr "K_opiatu hona"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
msgid "M_ove to"
msgstr "_Eraman hona"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Hautatu leiho honetako elementu guztiak"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Hautatu _bat datozten elementuak..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Hautatu emandako ereduarekin bat datozen leiho honetako elementuak"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Hautatu guztiak eta unean hautatu gabe dauden elementuak soilik"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Bikoiztu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8971
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Sortu esteka"
msgstr[1] "_Sortu estekak"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sortu esteka sinboliko bat hautatutako elementu bakoitzerako"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
msgid "_Rename..."
msgstr "Aldatu _izena..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Rename selected item"
msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8952
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ezabatu hautatutako elementu bakoitza, zakarrontzira bota gabe"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
msgid "_Restore"
msgstr "_Berrezarri"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
msgid "_Undo"
msgstr "D_esegin"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11138
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desegin azken ekintza"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
msgid "_Redo"
msgstr "Be_rregin"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11156
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Berregin desegindako azken ekintza"
@@ -4164,614 +4189,614 @@ msgstr "Berregin desegindako azken ekintza"
#. * it is a mixture of both ATM.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Berrezarri ikuspegia _lehenetsietara"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Ordenatzeko modua eta zoom-maila berrezartzen du ikuspegi honen hobespenekin bat etortzeko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Konektatu zerbitzarira"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Egin konexio finkoa zerbitzarira"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726
msgid "_Mount"
msgstr "_Muntatu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Muntatu hautatutako bolumena"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmuntatu hautatutako bolumena"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Egotzi hautatutako bolumena"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2754
msgid "_Format"
msgstr "_Formateatu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Eman formatua hautatutako bolumenari"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 ../src/caja-places-sidebar.c:2761
msgid "_Start"
msgstr "_Abiatu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Hasi hautatutako bolumena"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2768
#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Gelditu hautatutako bolumena"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detektatu euskarria"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Detektatu euskarria hautatutako unitatean"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Muntatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmuntatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Egotzi bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Eman formatu bolumenari (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Abiatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Gelditu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Ireki fitxategia eta itxi leihoa"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Gorde bilaketa"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "Save the edited search"
msgstr "Gorde editatutako bilaketa"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Gorde bilaketa _honela..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Gorde uneko bilaketa fitxategi gisa"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Ireki karpeta nabigazio leihoan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Ireki karpeta hau fitxa berri batean"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Ireki karpeta hau karpeta-leiho batean"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr "Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz aldatu edo kopiatu karpeta honetan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Bota karpeta zakarrontzira"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Ezabatu karpeta, zakarrontzira bota gabe"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Muntatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Desmuntatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Egotzi bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Eman formatu bolumenari (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Abiatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Gelditu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ikusi edo aldatu karpeta honen propietateak"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
msgid "_Other pane"
msgstr "_Beste panela"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Kopiatu uneko hautapena leihoko beste panelean"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Eraman uneko hautapena leihoaren beste panelera"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 ../src/caja-window-menus.c:891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Karpeta nagusia"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Kopiatu uneko hautapena karpeta nagusian"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Eraman uneko hautapena karpeta nagusira"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
msgid "_Desktop"
msgstr "_Mahaigaina"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Kopiatu uneko hautapena mahaigainean"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Eraman uneko hautapena mahaigainera"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Exekutatu edo kudeatu %s direktorioko script-ak"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
msgid "_Scripts"
msgstr "_Script-ak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Eraman irekitako karpeta zakarrontzitik hona: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Eraman hautatutako karpeta zakarrontzitik hona: \"%s\""
msgstr[1] "Eraman hautatutako karpeta guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Atera hautatutako karpeta zakarrontzitik kanpo"
msgstr[1] "Atera hautatutako karpetak zakarrontzitik kanpo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Eraman hautatutako fitxategia zakarrontzitik hona: \"%s\""
msgstr[1] "Eraman hautatutako fitxategi guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Atera hautatutako fitxategia zakarrontzitik kanpo"
msgstr[1] "Atera hautatutako fitxategi guztiak zakarrontzitik kanpo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Eraman hautatutako elementua zakarrontzitik hona: \"%s\""
msgstr[1] "Eraman hautatutako elementu guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Atera hautatutako elementua zakarrontzitik kanpo"
msgstr[1] "Atera hautatutako elementu guztiak zakarrontzitik kanpo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Abiatu hautatutako unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Konektatu hautatutako unitatearekin"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Abiatu disko anitzeko unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Abiatu hautatutako disko anitzeko unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Desblokeatu unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Desblokeatu hautatutako unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Gelditu hautatutako unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Kendu hautatutako unitatea modu seguruan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deskonektatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Deskonektatu hautatutako unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Gelditu disko anitzeko unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Gelditu hautatutako disko anitzeko unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Blokeatu unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Blokeatu hautatutako unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Abiatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Konektatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Abiatu disko anitzeko unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1829
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desblokeatu unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Desblokeatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Gelditu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Kendu modu seguruan unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Deskonektatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Gelditu disko anitzeko unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Blokeatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8846
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2697
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8855
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Arakatu _leiho berrian"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8857
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Arakatu karpeta"
msgstr[1] "_Arakatu karpetak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Arakatu _fitxa berrian"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Ezabatu behin betiko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Ezabatu irekitako karpeta behin betiko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Bota irekitako karpeta zakarrontzira"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8795
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "Ireki _honekin: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Ireki _leiho berri %'dean"
msgstr[1] "Ireki %'d _leiho berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Arakatu _leiho berri %'dean"
msgstr[1] "Arakatu %'d _leiho berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Ireki fitxa _berri %'dean"
msgstr[1] "Ireki %'d fitxa _berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Arakatu fitxa _berri %'dean"
msgstr[1] "Arakatu %'d fitxa _berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8928
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Ikusi edo aldatu irekitako karpetaren propietateak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10288
msgid "Download location?"
msgstr "Deskargatu helbidea?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Deskarga edo esteka bat sor dezakezu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10294
msgid "Make a _Link"
msgstr "Sortu _esteka"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10298
msgid "_Download"
msgstr "_Deskargatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastatu eta jaregitea ez dago onartuta."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10460
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10624
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Arrastatze mota baliogabea erabili da."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10701
msgid "dropped text.txt"
msgstr "testua.txt jareginda"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10746
msgid "dropped data"
msgstr "datuak jareginda"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11137
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11155
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
@@ -5121,46 +5146,46 @@ msgstr "Kargatzen..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1833
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3448
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2529
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s zutabe ikusgaiak"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2542
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Aukeratu informazioaren ordena, karpeta honetan agertzeko:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2606
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Zutabe ikusgaiak..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2607
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2601
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Hautatu zutabe ikusgaiak karpeta honetan"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444
msgid "_List"
msgstr "_Zerrenda"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Bistaratu helbidea zerrenda-ikuspegiarekin."
@@ -5356,7 +5381,7 @@ msgstr "Fitxategiaren sarbidea:"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:327
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:328
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@@ -5471,11 +5496,11 @@ msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5371
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Propietateen leihoa sortzen."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5660
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5659
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua"
@@ -5611,7 +5636,7 @@ msgid ""
msgstr "Softwarea zuzenean \"%s\" euskarritik exekutatuko da. Fidatzen ez zaren softwarea inoiz ez zenuke exekutatu behar.\n\nZalantza izanez gero, sakatu 'Utzi' botoia."
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:234
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:235
#: ../src/caja-property-browser.c:1667 ../src/caja-window-menus.c:590
#, c-format
msgid ""
@@ -5775,7 +5800,7 @@ msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Laster-markaren izena:"
#: ../src/caja-desktop-window.c:202 ../src/caja-desktop-window.c:387
-#: ../src/caja-pathbar.c:1440 ../src/caja-places-sidebar.c:523
+#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:523
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
@@ -5852,7 +5877,7 @@ msgstr "Ezin izan da ikurra gehitu."
msgid "Show Emblems"
msgstr "Erakutsi ikurrak"
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:630
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:631
msgid "About Extension"
msgstr ""
@@ -6088,173 +6113,177 @@ msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Galdetu zakarrontzia _hustu edo fitxategiak ezabatu aurretik"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Ask before moving files to the _Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Sartu zakarrontzia saltatuko duen 'Ezabatu' komandoa"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Ikonoen epigrafeak</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr "Aukeratu ikono-izenen azpian agertuko diren datuen ordena. Zoom handiagoarekin informazio gehiago ikusiko da."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Data</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "_Format:"
msgstr "_Formatua:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "<b>Size</b>"
msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Zutabe-zerrendak</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Aukeratu informazioaren ordena zerrendako ikuspegian agertzeko."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "List Columns"
msgstr "Zutabe-zerrenda"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Testu-fitxategiak</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Erakutsi te_stua ikonoetan:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Bestelako fitxategi aurreikusgarriak</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Erakutsi koadro _txikiak:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Hau baino txikiagoak diren fitxategientzat bakarrik:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Soinu-fitxategiak</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Karpetak</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Kontatu elementu-kopurua:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Euskarri-kudeaketa</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr "Aukeratu zer gertatuko den euskarria sartzean edo gailuak sistemarekin konektatzean."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD _Audioa:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD bideoa:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Musika-erreproduzigailua:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Photos:"
msgstr "_Argazkiak:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
msgid "_Software:"
msgstr "_Softwarea:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Beste euskarria</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Hain arruntak ez diren euskarri formatuak hemen konfigura daitezke"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
msgid "Acti_on:"
msgstr "E_kintza:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
msgid "_Type:"
msgstr "_Mota:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Inoiz ez galdetu edo abiarazi programak euskarria sartzean"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "_Arakatu euskarria sartzean"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "Media"
msgstr "Euskarria"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
msgid "column"
msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "Extension"
msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "_About Extension"
msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
msgid "Extensions"
msgstr ""
@@ -7098,53 +7127,53 @@ msgstr "Existitzen ez diren helbideen laster-markak kendu nahi dituzu zerrendati
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Laster-marka honen helbidea ez dago"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:818
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:804
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Aukeratu beste ikuspegi bat edo joan beste helbide batera."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:837
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:823
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Ikustaile honekin ezin da helbidea bistaratu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412
msgid "Content View"
msgstr "Eduki-ikuspegia"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1427
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413
msgid "View of the current folder"
msgstr "Ikusi uneko karpeta"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2118
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja-ek ez du karpeta bistaratzeko gauza den ikustailerik instalatuta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2126
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Helbidea ez da karpeta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2135
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta saiatu berriro."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2147
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja-ek ezin du \"%s\" helbiderik kudeatu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja-ek ezin du honelako helbiderik kudeatu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2159
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Ezin da helbidea muntatu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
msgid "Access was denied."
msgstr "Atzipena debekatu da."
@@ -7152,17 +7181,17 @@ msgstr "Atzipena debekatu da."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2174
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, ostalaria ez delako aurkitu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta zure proxy-ezarpenak zuzenak direla."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2192
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"