diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 677 |
1 files changed, 360 insertions, 317 deletions
@@ -4,19 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Egoitz Rodriguez <[email protected]>, 2018 -# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2021 -# Porrumentzio <[email protected]>, 2021 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Egoitz Rodriguez <[email protected]>, 2021 # Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# clefebvre <[email protected]>, 2021 +# Porrumentzio <[email protected]>, 2021 +# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Gainekoa" #: data/browser.xml:13 msgid "Dark GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME iluna" #: data/browser.xml:14 msgid "Dots" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Fosila" #: data/browser.xml:19 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: data/browser.xml:20 msgid "Green Weave" @@ -311,12 +312,19 @@ msgid "" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems." msgstr "" +"Caja MATE mahaigaineko fitxategi-kudeatzaile ofiziala da. Direktorioak " +"arakatzeko aukera ematen du, baita fitxategiak aurreikusteko eta haiei " +"lotutako aplikazioak abiarazteko ere. MATE mahaigaineko ikonoak maneiatzeaz " +"ere arduratzen da. Fitxategi-sistema lokaletan eta urrunekoetan " +"funtzionatzen du." #: data/caja.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " "Nautilus, of which Caja is a fork." msgstr "" +"Caja plugin-sistema baten bidez hedagarria da, GNOME Nautilus-en antzera. " +"Caja Nautilusen aldaera baita." #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" @@ -334,7 +342,7 @@ msgstr "Arakatu fitxategi-sistema fitxategi-kudeatzailearekin" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-browser.desktop.in.in:15 msgid "files;browser;manager;MATE;" -msgstr "" +msgstr "fitxategiak,arakatzailea;kudeatzailea;MATE;" #: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 #: src/caja-places-sidebar.c:512 @@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-computer.desktop.in.in:14 msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" -msgstr "" +msgstr "arakatu;diskoak;karpetak;lokala;urrunekoa;ordenagailua;MATE;" #: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" @@ -371,6 +379,7 @@ msgstr "Fitxategi-kudeatzaileen leihoen portaera eta itxura aldatu" #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13 msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" msgstr "" +"fitxategia;kudeatzailea;aldatu;propietateak;portaera;itxura;leihoak;MATE;" #: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 msgid "Open Folder" @@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "Ireki karpeta pertsonala" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-home.desktop.in.in:14 msgid "home;personal;folder;open;MATE;" -msgstr "" +msgstr "home;pertsonala;karpeta;ireki;MATE;" #: data/caja.xml.in:5 msgid "Saved search" @@ -407,7 +416,7 @@ msgstr "Arakatu laster-markatutako eta sare lokaleko kokalekuak" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" -msgstr "" +msgstr "laster-markak;arakatu;lokala;sarea;kokapenak;MATE;" #: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 msgid "X" @@ -534,11 +543,11 @@ msgstr "Eragiketa hau geldiarazi dezakezu 'Utzi' botoian klik eginez." #: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Ados" #: eel/eel-stock-dialogs.c:656 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Garbitu" #: eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" @@ -738,11 +747,11 @@ msgstr "Fitxategia aldatu zeneko data" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Sortze-data" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was created." -msgstr "" +msgstr "Fitxategia sortu zen eguna." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Date Accessed" @@ -1112,22 +1121,22 @@ msgstr "Zehaztutako '%s' taldea ez da existitzen" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "elementu bat" +msgstr[1] "%'u elementu" #: libcaja-private/caja-file.c:6230 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "karpeta bat" +msgstr[1] "%'u karpeta" #: libcaja-private/caja-file.c:6231 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fitxategi bat" +msgstr[1] "%'u fitxategi" #: libcaja-private/caja-file.c:6335 msgid "%" @@ -1361,35 +1370,35 @@ msgstr "Kopiatu _dena den" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "segundo bat" +msgstr[1] "%'d segundo" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "minutu bat" +msgstr[1] "%'d minutu" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ordu bat" +msgstr[1] "%'d ordu" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "gutxi gora behera ordu bat" +msgstr[1] "gutxi gora behera %'d ordu" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #, c-format msgid "Another link to %s" -msgstr "Beste esteka hona: %s" +msgstr "Beste lotura bat %s(e)ra" #. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a @@ -1397,17 +1406,17 @@ msgstr "Beste esteka hona: %s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 #, c-format msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'d. esteka %s(e)rako" +msgstr "%'d. lotura %s(e)rako" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'d. esteka %s(e)rako" +msgstr "%'d. lotura %s(e)rako" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 #, c-format msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%d. esteka %s(e)rako" +msgstr "%d. lotura %s(e)rako" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 #, c-format @@ -1524,7 +1533,11 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" +"Ziur zaude hautatutako elementua zakarrontzitik behin betirako ezabatu nahi " +"duzula?" msgstr[1] "" +"Ziur zaude hautatutako %'d elementuak zakarrontzitik behin betirako ezabatu " +"nahi dituzula?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 @@ -1555,7 +1568,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" +"Ziur zaude behin betirako ezabatu nahi duzula hautatutako elementua?" msgstr[1] "" +"Ziur zaude behin betirako ezabatu nahi dituzula hautatutako %'d elementuak?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1566,7 +1581,9 @@ msgstr "Ziur zaude \"%B\" zakarrontzira bota nahi duzula?" msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" +"Ziur zaude behin betirako ezabatu nahi duzula hautatutako elementua?" msgstr[1] "" +"Ziur zaude zakarrontzira eraman nahi dituzula hautatutako %'d elementuak?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1582,8 +1599,8 @@ msgstr "Bota _zakarrontzira" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fitxategi %'d falta da ezabatzeko" +msgstr[1] "%'d fitxategi falta dira ezabatzeko" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 msgid "Deleting files" @@ -1595,8 +1612,8 @@ msgstr "Fitxategiak ezabatzen" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%T falta da" +msgstr[1] "%T falta dira" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 @@ -1654,8 +1671,8 @@ msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fitxategi %'d falta da zakarrontzira eramateko" +msgstr[1] "%'d fitxategi falta dira zakarrontzira eramateko" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1676,7 +1693,7 @@ msgstr "Fitxategiak ezabatzen" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277 #: src/caja-places-sidebar.c:2313 msgid "It is now safe to remove the drive" -msgstr "" +msgstr "Orain segurua da diskoa kentzea" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 msgid "Unable to eject %V" @@ -1688,7 +1705,7 @@ msgstr "Ezin da %V desmuntatu" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" -msgstr "" +msgstr "Datuak diskoan idazten -- ez kendu" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" @@ -1715,29 +1732,29 @@ msgstr "Ezin da %s muntatu" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fitxategi %'d (%S) kopiatzeko prestatzen" +msgstr[1] "%'d fitxategi (%S) kopiatzeko prestatzen" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Prestatzen mugitzeko fitxategi %'d (%S)" +msgstr[1] "Prestatzen mugitzeko %'d fitxategi (%S)" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Prestatzen ezabatzeko fitxategi %'d (%S)" +msgstr[1] "Prestatzen ezabatzeko %'d fitxategi (%S)" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Prestatzen eramateko zakarrontzira fitxategi %'d" +msgstr[1] "Prestatzen eramateko zakarrontzira %'d fitxategi" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 @@ -1831,39 +1848,39 @@ msgstr "\"%B\" bikoizten" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " fitxategi %'d (\"%B\"koa) \"%B\"-ra eramaten" +msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"koak) \"%B\"-ra eramaten" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fitxategi %'d (\"%B\"koa) \"%B\"-ra kopiatzen" +msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"koak) \"%B\"-ra kopiatzen" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " fitxategi %'d bikoizten (\"%B\"-n)" +msgstr[1] "%'d fitxategi bikoizten (\"%B\"-n)" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fitxategi %'d \"%B\"-ra eramaten" +msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"-ra eramaten" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fitxategi %'d \"%B\"-ra kopiatzen" +msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"-ra kopiatzen" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fitxategi %'d bikoizten" +msgstr[1] "%'d fitxategi bikoizten" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1882,8 +1899,8 @@ msgstr "%S / %S" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%S / %S — %T gelditzen da (%S/seg)" +msgstr[1] "%S / %S — %T gelditzen da (%S/seg)" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "" @@ -1988,8 +2005,8 @@ msgstr "\"%B\"(e)ra eramateko prestatzen" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Prestatzen mugitzeko fitxategi %'d" +msgstr[1] "Prestatzen mugitzeko %'d fitxategi" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 #, c-format @@ -2008,8 +2025,8 @@ msgstr "\"%B\"(e)n estekak sortzen" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fitxategi %'d -erako esteka egiten" +msgstr[1] "%'d fitxategitarako estekak egiten" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2138,15 +2155,15 @@ msgstr "Ziur zaude fitxategi denak irekitzea nahi duzula?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Honek fitxa 1%d irekiko du" +msgstr[1] "Honek %d fitxa irekiko ditu" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Honek leiho %d irekiko du" +msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 #: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 @@ -2227,8 +2244,8 @@ msgstr "\"%s\" irekitzen." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Elementu %d irekitzen." +msgstr[1] "%d elementu irekitzen." #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 @@ -2494,8 +2511,8 @@ msgstr "Jarraitu" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fitxategi eragiketa %'d aktibo" +msgstr[1] "%'d fitxategi-eragiketa aktibo" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" @@ -2504,7 +2521,7 @@ msgstr "Prozesua burutu da" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Ilara" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 @@ -2523,377 +2540,377 @@ msgstr "Bilatu" msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Bilatu \"%s\"" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "Ezabatu kopiatutako %d elementu" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Ezabatu '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "Ezabatu bikoiztutako %d elementu" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "Eraman %d elementu atzera '%s'(e)ra" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Eraman '%s' atzera '%s'(e)ra" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "Berrizendatu '%s' honela: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "Berrezarri zakarrontziko %d elementu" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "Berrezarri '%s' hona: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "Bota %d elementu atzera zakarrontzira" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "Bota '%s' atzera zakarrontzira" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "Ezabatu %d elementurako estekak" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "Ezabatu '%s'(e)rako esteka" +msgstr "Ezabatu '%s'(e)rako lotura" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Berrezarri '%s' barruko elementuen jatorrizko baimenak" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Leheneratu '%s'(r)en jatorrizko baimenak" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Leheneratu '%s'(r)en taldea: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Leheneratu '%s'(r)en jabea: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "Kopiatu %d elementu '%s'-(e)ra" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Kopiatu '%s' hona: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "%d elementuen bikoizketa '%s'-(e)n" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Bikoiztu '%s' hemen: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "Eraman %d elementu '%s'(e)ra" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Eraman '%s' hona: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Sortu '%s' fitxategi berria txantiloitik" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "Sortu '%s' fitxategi berri bat" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Sortu '%s' karpeta berri bat" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "Bota %d elementu zakarrontzira" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "Bota '%s' zakarrontzira" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "Berrezarri '%s' zakarrontzitik" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "Sortu %d elementurako estekak" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 #, c-format msgid "Create link to '%s'" -msgstr "Sortu '%s'(e)rako esteka" +msgstr "Sortu '%s'(e)rako lotura" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Ezarri '%s' barruko elementuen baimenak" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Ezarri '%s'(r)en baimenak" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Ezarri '%s'(r)en taldea: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Ezarri '%s'(r)en jabea: '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desegin elementu %d -en kopia" +msgstr[1] "_Desegin %d elementuen kopia" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desegin elementu %d -en bikoizketa" +msgstr[1] "_Desegin %d elementuen bikoizketa" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desegin elementu %d -en mugitzea" +msgstr[1] "_Desegin %d elementuen mugitzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desegin elementu %d -en berrizendatzea" +msgstr[1] "_Desegin %d elementuen berrizendatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "_Desegin fitxategi huts bat sortzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "_Desegin txantiloitik fitxategi bat sortzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desegin karpeta %d -en sortzea" +msgstr[1] "_Desegin %d karpeten sortzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deseginelementu %d zakarrontzira eramatea" +msgstr[1] "_Desegin %d elementu zakarrontzira eramatea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desegin elementu %d zakarrontzitik berrezartzea" +msgstr[1] "_Desegin %d elementu zakarrontzitik berrezartzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desegin elementu %d -erako esteka sortzea" +msgstr[1] "_Desegin %d elementutarako esteka sortzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desegin elementu %d ezabatzea" +msgstr[1] "_Desegin %d elementu ezabatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desegin elementu %d-en baimenak errekurtsiboki aldatzea" +msgstr[1] "Desegin %d elementuren baimenak errekurtsiboki aldatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desegin elementu %d-en baimenak aldatzea" +msgstr[1] "Desegin %d elementuren baimenak aldatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desegin elementu %d -en taldea aldatzea" +msgstr[1] "Desegin %d elementuren taldea aldatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desegin elementu %d -en jabea aldatzea" +msgstr[1] "Desegin %d elementuren jabea aldatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin elementu %d kopiatzea" +msgstr[1] "_Berregin %d elementu kopiatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin elementu %d bikoiztea" +msgstr[1] "_Berregin %d elementu bikoiztea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin elementu %d mugitzea" +msgstr[1] "_Berregin %d elementu mugitzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin elementu %d berrizendatzea" +msgstr[1] "_Berregin %d elementu berrizendatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "_Berregin fitxategi huts bat sortzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "_Berregin fitxategi bat txantiloitik sortzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin karpeta %d sortzea" +msgstr[1] "_Berregin %d karpeta sortzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin elementu %d zakarrontzira botatzea" +msgstr[1] "_Berregin %d elementu zakarrontzira botatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin elementu %d zakarrontzitik berrezartzea" +msgstr[1] "_Berregin %d elementu zakarrontzitik berrezartzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin elementu %d -erako esteka sortzea" +msgstr[1] "_Berregin %d elementurako esteka sortzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Berregin elementu %d ezabatzea" +msgstr[1] "_Berregin %d elementu ezabatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Berregin elementu %d -en baimenak errekurtsiboki aldatzea" +msgstr[1] "Berregin %d elementuren baimenak errekurtsiboki aldatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Berregin elementu %d -en baimenak aldatzea" +msgstr[1] "Berregin %d elementuren baimenak aldatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Berregin elementu %d -en taldea aldatzea" +msgstr[1] "Berregin %d elementuren taldea aldatzea" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Berregin elementu %d -en jabea aldatzea" +msgstr[1] "Berregin %d elementuren jabea aldatzea" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -3342,6 +3359,9 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" +"Egia ezartzen bada, fitxategi ezkutuak fitxategi-kudeatzailean agertuko " +"dira. Fitxategi ezkutuak puntua '.' karakterearekin hasten diren fitxategiak" +" dira edo direktorioaren .hidden fitxategien zerrendan daude." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 msgid "Whether to show backup files" @@ -3352,6 +3372,8 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" +"Egia ezartzen bada, babeskopia fitxategiak fitxategi-kudeatzailean agertuko " +"dira. Babeskopia fitxategiak tilde (~) ikurrarekin bukatzen dira." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3368,11 +3390,11 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 msgid "Whether to show icons in list view" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda ikuspegian ikonoak erakutsi behar diren ala ez" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "If set to true, show file icons in list view." -msgstr "" +msgstr "Egia ezartzen bada, erakutsi fitxategien ikonoak zerrenda ikuspegian." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" @@ -3381,6 +3403,7 @@ msgstr "Mahaigaineko jakinarazpenak" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" +"Egia ezartzen bada, Caja-k mahaigaineko jakinarazpenak erakutsiko ditu." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3394,6 +3417,12 @@ msgid "" "\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" +"Ikono-ikuspegiko eta mahaigaineko ikonoen azpiko epigrafe-zerrenda. Agertzen" +" den epigrafe-kopurua zoom-mailaren araberakoa da. Hauek dira zenbait balio " +"posible: \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"date_modified\" (aldatze-" +"data), \"date_changed\" (aldaketa-data), \"date_accessed\" (atzipen-data), " +"\"owner\" (jabea), \"group\" (taldea), \"permissions\" (baimenak), " +"\"octal_permissions\" (baimen_zortzitarrak) eta \"mime_type\" (mime mota)." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" @@ -3822,62 +3851,62 @@ msgstr "" "x-content/* moten zerrenda. Karpetaren leihoa irekiko da mota hauekin bat " "datorren euskarria sartzean." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s hasieratzen" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "IDa" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" @@ -3927,7 +3956,7 @@ msgstr "--geometry ezin da URI bat baino gehiagorekin erabili." #: src/caja-application.c:1814 msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "" +msgstr "--select gutxienez URI batekin erabili behar da." #: src/caja-application.c:1928 msgid "Perform a quick set of self-check tests." @@ -3979,7 +4008,7 @@ msgstr "Irten Caja-etik." #: src/caja-application.c:1947 msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "" +msgstr "Hautatu zehaztutako URI karpeta nagusian." #: src/caja-application.c:1948 msgid "[URI...]" @@ -4027,17 +4056,17 @@ msgstr "" "\n" "Zalantza izanez gero, sakatu 'Utzi' botoia." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Ez da laster-markarik definitu" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491 msgid "Show a list of your personal bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi zure laster-marka pertsonalen zerrenda" #: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 #: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 @@ -4064,7 +4093,7 @@ msgstr "_Laguntza" #: src/caja-bookmarks-window.ui:63 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Jauzi hona" #: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325 #: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858 @@ -4083,7 +4112,7 @@ msgstr "_Izena" #: src/caja-bookmarks-window.ui:241 msgid "_Location" -msgstr "" +msgstr "_Kokalekua" #: src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" @@ -4175,7 +4204,7 @@ msgstr "_Ataka:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 msgid "Share:" -msgstr "Partekatu" +msgstr "Partekatu:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 msgid "Folder:" @@ -4380,7 +4409,7 @@ msgstr "Tamainaren arabera" #: src/caja-file-management-properties.ui:87 msgid "By Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "Diskoko tamainaren arabera" #: src/caja-file-management-properties.ui:90 msgid "By Type" @@ -4392,7 +4421,7 @@ msgstr "Aldatze-dataren arabera" #: src/caja-file-management-properties.ui:96 msgid "By Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze-dataren arabera" #: src/caja-file-management-properties.ui:99 msgid "By Access Date" @@ -4518,7 +4547,7 @@ msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" #: src/caja-file-management-properties.ui:510 msgid "Show backup files" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi babeskopia fitxategiak" #: src/caja-file-management-properties.ui:568 msgid "Default _zoom level:" @@ -4546,7 +4575,7 @@ msgstr "Zoom-maila _lehenetsia:" #: src/caja-file-management-properties.ui:786 msgid "_Show icons" -msgstr "" +msgstr "_Erakutsi ikonoak" #: src/caja-file-management-properties.ui:825 msgid "Show _only folders" @@ -4554,11 +4583,11 @@ msgstr "Erakutsi _karpetak bakarrik" #: src/caja-file-management-properties.ui:848 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz ikuspegia" #: src/caja-file-management-properties.ui:862 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsiak" #: src/caja-file-management-properties.ui:881 msgid "Views" @@ -4865,15 +4894,15 @@ msgstr "Irudi mota:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Zabalera:</b> pixel %d" +msgstr[1] "<b>Zabalera:</b> %d pixel" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Altuera::</b> pixel %d" +msgstr[1] "<b>Altuera:</b> %d pixel" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" @@ -4946,8 +4975,8 @@ msgstr "Joan:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Helbide %d ikusi nahi duzu?" +msgstr[1] "%d helbide horiek ikusi nahi dituzu?" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" @@ -5539,11 +5568,11 @@ msgstr "Etiketak" #: src/caja-query-editor.c:192 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Aldatze-dataren arabera" #: src/caja-query-editor.c:206 msgid "Contained text" -msgstr "" +msgstr "Testu hau du" #: src/caja-query-editor.c:352 msgid "Select folder to search in" @@ -5606,11 +5635,11 @@ msgstr "Bestelako mota..." #: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Hau baino txikiagoa edo berdina" #: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Hau baino handiagoa edo berdina" #: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "1 Hour" @@ -5690,7 +5719,7 @@ msgstr "500 MB" #: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 msgid "Matches files that contains specified text." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako testua duten fitxategiak." #: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -5918,6 +5947,8 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2021 The Caja authors" msgstr "" +"Copyright © 1999-2009 Nautilus-en egileak\n" +"Copyright © 2011-2021 Caja-ren egileak" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" @@ -5927,7 +5958,7 @@ msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webgunea" #: src/caja-window-menus.c:849 msgid "_File" @@ -6075,11 +6106,11 @@ msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutuak bistaratzea uneko leihoan" #: src/caja-window-menus.c:973 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi babes_kopia-fitxategiak" #: src/caja-window-menus.c:974 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu babeskopia-fitxategien bistaratzea uneko leihoan" #: src/caja-window-menus.c:1009 msgid "_Up" @@ -6196,7 +6227,7 @@ msgstr "Hustu zakarrontzia" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 msgid "Desktop View" -msgstr "" +msgstr "Mahaigaineko ikuspegia" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 @@ -6214,21 +6245,21 @@ msgstr "Mahaigainaren ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "" +msgstr "Bistaratu helbidea mahaigaineko ikuspegiarekin." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Honek fitxa %'d irekiko du." +msgstr[1] "Honek %'d fitxa irekiko ditu." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Honek leiho %'d irekiko du." +msgstr[1] "Honek %'d leiho irekiko ditu." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" @@ -6272,15 +6303,15 @@ msgstr "\"%s\" hautatuta" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Karpeta %'d hautatuta" +msgstr[1] "%'d karpeta hautatuta" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (elementu %'d du)" +msgstr[1] " (%'d elementu ditu)" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -6288,22 +6319,22 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (guztira elementu %'d du)" +msgstr[1] " (guztira %'d elementu ditu)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "elementu %'d hautatuta" +msgstr[1] "%'d elementu hautatuta" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Beste elementu %'d hautatuta" +msgstr[1] "Beste %'d elementu hautatuta" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -6344,8 +6375,8 @@ msgstr "%s%s, %s, %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko" +msgstr[1] "Erabili \"%s\" hautatutako elementuak irekitzeko" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 msgid "Open parent location" @@ -6440,7 +6471,11 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" +"Hautatutako elementu %'d lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen " +"baduzu" msgstr[1] "" +"Hautatutako %'d elementuak lekuz aldatuko dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen " +"baduzu" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format @@ -6448,7 +6483,10 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" +"Hautatutako elementu %'d kopiatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" msgstr[1] "" +"Hautatutako %'d elementuak kopiatu egingo dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen " +"baduzu" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 @@ -6648,8 +6686,8 @@ msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Sortu esteka" +msgstr[1] "_Sortu estekak" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "Create a symbolic link for each selected item" @@ -6900,40 +6938,40 @@ msgstr "Eraman irekitako karpeta zakarrontzitik hona: \"%s\"" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eraman hautatutako karpeta zakarrontzitik hona: \"%s\"" +msgstr[1] "Eraman hautatutako karpeta guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Atera hautatutako karpeta zakarrontzitik kanpo" +msgstr[1] "Atera hautatutako karpetak zakarrontzitik kanpo" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eraman hautatutako fitxategia zakarrontzitik hona: \"%s\"" +msgstr[1] "Eraman hautatutako fitxategiak zakarrontzitik hona: \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Atera hautatutako fitxategia zakarrontzitik" +msgstr[1] "Atera hautatutako fitxategiak zakarrontzitik" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eraman hautatutako elementua zakarrontzitik hona: \"%s\"" +msgstr[1] "Eraman hautatutako elementu guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Atera hautatutako elementua zakarrontzitik" +msgstr[1] "Atera hautatutako elementuak zakarrontzitik" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 @@ -7049,8 +7087,8 @@ msgstr "Arakatu _leiho berrian" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Arakatu karpeta" +msgstr[1] "_Arakatu karpetak" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 @@ -7079,29 +7117,29 @@ msgstr "Ireki _honekin: %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ireki _leiho berri %'d -ean" +msgstr[1] "Ireki %'d _leiho berritan" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Arakatu_leiho berri %'d -ean" +msgstr[1] "Arakatu %'d _leiho berritan" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ireki fitxa _berri %'d -ean" +msgstr[1] "Ireki %'d fitxa _berritan" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Arakatu fitxa _berri %'d -ean" +msgstr[1] "Arakatu %'d fitxa _berritan" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -7146,12 +7184,12 @@ msgstr "Arrastatze mota baliogabea erabili da." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 msgid "Link Creation Failed" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du esteka sortzean" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 #, c-format msgid "Cannot create the link to %s" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan du %s -rako esteka sortu" #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 @@ -7186,19 +7224,19 @@ msgstr "Komandoa" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 msgid "Empty View" -msgstr "" +msgstr "Ikuspegi hutsa" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 msgid "_Empty" -msgstr "" +msgstr "_Hutsik" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 msgid "The empty view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Ikuspegi hutsak errorea aurkitu du." #: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 msgid "Display this location with the empty view." -msgstr "" +msgstr "Bistaratu helbidea ikuspegi hutsarekin." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 #, c-format @@ -7315,11 +7353,12 @@ msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu tamainaren arabera antolatuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "d_iskoko tamainaren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "" +"Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu diskoko erabileraren arabera antolatuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Type" @@ -7339,11 +7378,11 @@ msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu aldatze-dataren arabera antolatuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Creation Date" -msgstr "" +msgstr "_Sortze-dataren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" -msgstr "" +msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu sortze-dataren arabera antolatuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by _Emblems" @@ -7365,11 +7404,13 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "by E_xtension" -msgstr "" +msgstr "_Luzapenaren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" +"Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu alderantzizko luzapen-segmentuen arabera " +"antolatuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -7431,11 +7472,11 @@ msgstr "Eduki ikonoak sareta batean lerrokatuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 msgid "_Lock Icons Position" -msgstr "" +msgstr "_Blokeatu ikonoen kokapenak" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 msgid "Prevent repositioning icons" -msgstr "" +msgstr "Saihestu ikonoak birkokatzea" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "_Manually" @@ -7455,7 +7496,7 @@ msgstr "_Tamainaren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 msgid "By S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "D_iskoko tamainaren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 msgid "By _Type" @@ -7467,7 +7508,7 @@ msgstr "Aldatze-_dataren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 msgid "By _Creation Date" -msgstr "" +msgstr "_Sortze-dataren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 msgid "By _Emblems" @@ -7479,11 +7520,13 @@ msgstr "_Zakarrontziratze-dataren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 msgid "By E_xtension" -msgstr "" +msgstr "_Luzapenaren arabera" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" +"Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu alderantzizko luzapen-segmentuen arabera " +"antolatuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" @@ -7574,8 +7617,8 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Izena:" +msgstr[1] "_Izenak:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 msgid "Properties" @@ -7612,8 +7655,8 @@ msgstr "irakurtezina" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "elementu %'d, %s denetara (%s diskoan)" +msgstr[1] "%'d elementu, %s denetara (%s diskoan)" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 msgid "(some contents unreadable)" @@ -7852,22 +7895,22 @@ msgstr "Zuhaitza" msgid "Show Tree" msgstr "Erakutsi zuhaitza" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "Widget View" -msgstr "" +msgstr "Widget ikuspegia" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "_Widget View" -msgstr "" +msgstr "_Widget ikuspegia" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Widget ikuspegiak errore bat aurkitu du." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "The widget view encountered an error while starting up." -msgstr "" +msgstr "Widget ikuspegiak errore bat aurkitu du abiatzean." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448 msgid "Display this location with the widget view." -msgstr "" +msgstr "Bistaratu helbidea widget ikuspegiarekin." |