summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po191
1 files changed, 96 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c8fa212e..46f372e8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Dante Marshal <[email protected]>, 2017
# hypermit <[email protected]>, 2015
# Mohammadreza Abdollahzadeh <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-08 13:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-29 12:30+0000\n"
+"Last-Translator: Dante Marshal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -364,7 +365,7 @@ msgid ""
"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>کاجا (Caja) نرم‌افزار رسمی مدیریت فایل در دسکتاپ میت (MATE) است. این نرم‌افزار اجازه‌ی گشت و گذار در دایرکتوری‌ها، پیش‌نمایش فایل‌ها و همچنین اجرای برنامه‌های مربوط به آنها را میدهد. همچنین مسئول مدیریت آیکون‌های دسکتاپ میت (MATE) نیز میباشد. این نرم‌افزار بر روی سیستم فایل محلی و همچنان راه دور (Remote Filesystem) کار میکند.</p><p>کاجا توسط یک سیستم پلاگین مانند ناتیلوس (Nautilus) در دسکتاپ GNOME قابل گسترش است. کاجا یک زیرشاخه (Fork) از ناتیلوس است.</p>"
#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "روش‌های ورودی"
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:456
msgid "Show more _details"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش جزئیات بیشتر"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "استفاده از پیش‌فرض"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1778
msgid "Name"
msgstr "نام"
@@ -633,11 +634,11 @@ msgstr "اندازه‌ی پرونده."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
msgid "Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه روی دیسک"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60
msgid "The size of the file on disk."
-msgstr ""
+msgstr "میزان اندازه (سایز) فایل بر روی دیسک"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67
msgid "Type"
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279
msgid "Original folder"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی اصلی"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319
@@ -918,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Original file"
-msgstr ""
+msgstr "فایل اصلی"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
@@ -937,35 +938,35 @@ msgstr "نوع:"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331
msgid "Last modified:"
-msgstr ""
+msgstr "آخرین تغییرات :"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
msgid "Merge with"
-msgstr ""
+msgstr "ادغام با"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "جایگذاری با"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "ادغام"
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617
msgid "Select a new name for the _destination"
-msgstr ""
+msgstr "یک نام جدید برای _مقصد انتخاب کنید"
#. Setup the diff button for text files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642
msgid "Differences..."
-msgstr ""
+msgstr "تفاوت‌ها ..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
msgid "Apply this action to all files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال این عمل به تمام فایل‌ها و پوشه‌ها"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
@@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "_پرش"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "_نامگذاری دوباره"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675
msgid "Replace"
@@ -982,20 +983,20 @@ msgstr "جای‌گزینی"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
msgid "Merge Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ادغام پوشه"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
msgid "File and Folder conflict"
-msgstr ""
+msgstr "مغایرت فایل و پوشه"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
msgid "File conflict"
-msgstr ""
+msgstr "مغایرت فایل"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "_گذر از همه"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "_Retry"
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "سعی مجدد_"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Delete _All"
-msgstr ""
+msgstr "حذف _همه"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Replace"
@@ -1015,40 +1016,40 @@ msgstr "جای‌گزینی _همه"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "_ادغام"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Merge _All"
-msgstr ""
+msgstr "ادغام _همه"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_به‌هر‌حال کپی کن"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:308
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d ثانیه"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d دقیقه"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d ساعت"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "تقریبا %'d ساعت"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -5085,46 +5086,46 @@ msgstr "در حال بار کردن..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1826
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3443
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "نمای فهرستی"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2520
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ستون مرئی"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2550
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_ستون‌های مرئی..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456
msgid "_List"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "نمای فهرستی با خطایی مواجه شد."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "نمای فهرستی در حال راه‌اندازی با خطایی مواجه شد."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3448
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "نمایش این مکان با نمای فهرستی"
@@ -6942,7 +6943,7 @@ msgstr "ویدیو"
#: ../src/caja-query-editor.c:552
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر"
#: ../src/caja-query-editor.c:574
msgid "Illustration"
@@ -6950,7 +6951,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:590
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "جدول محاسباتی"
#: ../src/caja-query-editor.c:608
msgid "Presentation"
@@ -6958,31 +6959,31 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:619
msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "ضمیمه / PDF"
#: ../src/caja-query-editor.c:629
msgid "Text File"
-msgstr ""
+msgstr "فایل متنی"
#: ../src/caja-query-editor.c:713
msgid "Select type"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب نوع"
#: ../src/caja-query-editor.c:800
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "هر کدام"
#: ../src/caja-query-editor.c:816
msgid "Other Type..."
-msgstr ""
+msgstr "نوع دیگر ..."
#: ../src/caja-query-editor.c:1120
msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr ""
+msgstr "حذف این معیار از عملیات جست‌و‌جو"
#: ../src/caja-query-editor.c:1167
msgid "Search Folder"
-msgstr ""
+msgstr "جستجوی پوشه"
#: ../src/caja-query-editor.c:1173
msgid "Edit"
@@ -6990,35 +6991,35 @@ msgstr "ویرایش"
#: ../src/caja-query-editor.c:1181
msgid "Edit the saved search"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش عملیات جست‌و‌جوی ذخیره‌شده"
#: ../src/caja-query-editor.c:1213
msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن معیار جدید به این عملیات جست‌و‌جو"
#: ../src/caja-query-editor.c:1219
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "برو"
#: ../src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Reload"
-msgstr "بازخوانی"
+msgstr "بارگذاری دوباره"
#: ../src/caja-query-editor.c:1228
msgid "Perform or update the search"
-msgstr ""
+msgstr "انجام یا به‌روز رسانی عملیات جست‌و‌جو"
#: ../src/caja-query-editor.c:1249
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_جست‌و‌جو برای :"
#: ../src/caja-query-editor.c:1278
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "نتایج جست‌و‌جو"
#: ../src/caja-search-bar.c:170
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "جست‌و‌جو :"
#: ../src/caja-side-pane.c:405
msgid "Close the side pane"
@@ -7058,21 +7059,21 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-trash-bar.c:211
msgid "Restore Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "بازگردانی موارد انتخاب شده"
#: ../src/caja-trash-bar.c:217
msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr ""
+msgstr "بازگردانی موارد انتخاب شده به مکان اصلی‌شان"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
-msgstr "آیا می‌خواهید چوب‌الف‌هایی را که مکان‌هایشان موجود نیستند از فهرستتان پاک کنید؟"
+msgstr "آیا می‌خواهید نشانه‌هایی را که مکان‌هایشان موجود نیستند از فهرستتان پاک کنید؟"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "چوب‌الف مکان ناموجود"
+msgstr "نشانه برای مکانی ناموجود"
#: ../src/caja-window-manage-views.c:804
msgid "You can choose another view or go to a different location."
@@ -7096,12 +7097,12 @@ msgstr "ناتیلوس هیچ نمایشگر نصب شده‌ای که قادر
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
msgid "The location is not a folder."
-msgstr "مکان پوشه نیست."
+msgstr "این مکان پوشه نیست."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" پیدا نشد."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124
msgid "Please check the spelling and try again."
@@ -7110,15 +7111,15 @@ msgstr "لطفاً املا را بررسی کنید و دوباره سعی کن
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr ""
+msgstr "کاجا نمیتواند به مکان‌های \"%s\" رسیدگی کند."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
-msgstr ""
+msgstr "کاجا نمیتواند به این نوع از مکان رسیدگی کند."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "Unable to mount the location."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان این مکان را سوار کرد"
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
msgid "Access was denied."
@@ -7131,7 +7132,7 @@ msgstr "اجازه‌ی دسترسی داده نشد."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان \"%s\" را نمایش داد، زیرا دستگاه میزبان پیدا نشد."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
msgid ""
@@ -7143,7 +7144,7 @@ msgstr "درست بودن املا و درست بودن تنظیمات وکیل
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
+msgstr "خطا : %s\nلطفا از یک برنامه‌ی نمایش‌گر دیگر استفاده کنید و از نو تلاش کنید."
#: ../src/caja-window-menus.c:195
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
@@ -7192,12 +7193,12 @@ msgstr "ترجمه‌ی: روزبه پورنادر <[email protected]>\nمی
#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "MATE Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "وب‌سایت MATE"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:814
msgid "_File"
-msgstr "_پرونده"
+msgstr "_فایل"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:815
@@ -7255,7 +7256,7 @@ msgstr "باز کردن پوشه‌ی والد"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:845
msgid "Stop loading the current location"
-msgstr ""
+msgstr "توقف بارگذاری این مکان"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7266,7 +7267,7 @@ msgstr "_بازخوانی"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:850
msgid "Reload the current location"
-msgstr ""
+msgstr "بارگذاری این مکان از نو"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7298,9 +7299,9 @@ msgstr "زوم به داخل"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96
-#: ../src/caja-zoom-control.c:397
+#: ../src/caja-zoom-control.c:398
msgid "Increase the view size"
-msgstr ""
+msgstr "افزایش اندازه‌ی نمایش"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7312,7 +7313,7 @@ msgstr "زوم به خارج"
#: ../src/caja-window-menus.c:880 ../src/caja-zoom-control.c:97
#: ../src/caja-zoom-control.c:335
msgid "Decrease the view size"
-msgstr ""
+msgstr "کاهش اندازه‌ی نمایش"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7324,7 +7325,7 @@ msgstr "اندا_زه‌ی عادی"
#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:98
#: ../src/caja-zoom-control.c:355
msgid "Use the normal view size"
-msgstr ""
+msgstr "از اندازه‌ی طبیعی نمایش استفاده شود"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7335,7 +7336,7 @@ msgstr "اتصال به _کارگزار..."
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:895
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال به یک کامپیوتر راه دور یا دیسک مشترک"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7347,7 +7348,7 @@ msgstr "_کامپیوتر"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:909
msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "_شبکه"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
@@ -7363,7 +7364,7 @@ msgstr "_قالب‌ها"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:915
msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پوشه‌ی قالب‌های شخصی"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7374,13 +7375,13 @@ msgstr "_زباله‌دان"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:920
msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن زباله‌دان شخصی"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:928
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "نمایش پرونده‌های مخ_فی"
+msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:929
@@ -7393,53 +7394,53 @@ msgstr "_بالا"
#: ../src/caja-window-menus.c:963
msgid "_Home"
-msgstr "_آغازه"
+msgstr "_خانه"
#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "این فایل‌ها بر روی یک سی‌دی صوتی هستند."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr ""
+msgstr "این فایل‌ها بر روی یک دی‌وی‌دی صوتی هستند."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr ""
+msgstr "این فایل‌ها بر روی یک سی‌دی ویدئو هستند."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr ""
+msgstr "این فایل‌ها بر روی یک سی‌دی ویدئو هستند."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr ""
+msgstr "این فایل‌ها بر روی یک سی‌دی ویدئو‌ی مخصوص هستند."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr ""
+msgstr "این فایل‌ها بر روی یک سی‌دی عکس هستند."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr ""
+msgstr "این فایل‌ها بر روی یک سی‌دی تصویر هستند."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
msgid "The media contains digital photos."
-msgstr ""
+msgstr "این واسطه شامل تصاویر دیجیتال میباشد."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr ""
+msgstr "این فایل‌ها بر روی یک پخش‌کننده صوتی دیجیتال هستند."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
msgid "The media contains software."
-msgstr ""
+msgstr "این واسطه شامل نرم‌افزار میباشد."
#. fallback to generic greeting
#: ../src/caja-x-content-bar.c:111
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "این واسطه به عنوان \"%s\" شناخته شد."
#: ../src/caja-zoom-control.c:82
msgid "Zoom In"
@@ -7453,10 +7454,10 @@ msgstr "زوم به خارج"
msgid "Zoom to Default"
msgstr "زوم به پیش‌فرض"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:939
+#: ../src/caja-zoom-control.c:940
msgid "Zoom"
msgstr "زوم"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:944
+#: ../src/caja-zoom-control.c:945
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "تنظیم سطح زوم نمای فعلی"