diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 191 |
1 files changed, 96 insertions, 95 deletions
@@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Dante Marshal <[email protected]>, 2017 # hypermit <[email protected]>, 2015 # Mohammadreza Abdollahzadeh <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-08 13:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:32+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 12:30+0000\n" +"Last-Translator: Dante Marshal <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -364,7 +365,7 @@ msgid "" "MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p>کاجا (Caja) نرمافزار رسمی مدیریت فایل در دسکتاپ میت (MATE) است. این نرمافزار اجازهی گشت و گذار در دایرکتوریها، پیشنمایش فایلها و همچنین اجرای برنامههای مربوط به آنها را میدهد. همچنین مسئول مدیریت آیکونهای دسکتاپ میت (MATE) نیز میباشد. این نرمافزار بر روی سیستم فایل محلی و همچنان راه دور (Remote Filesystem) کار میکند.</p><p>کاجا توسط یک سیستم پلاگین مانند ناتیلوس (Nautilus) در دسکتاپ GNOME قابل گسترش است. کاجا یک زیرشاخه (Fork) از ناتیلوس است.</p>" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "روشهای ورودی" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:456 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "نمایش جزئیات بیشتر" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." @@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "استفاده از پیشفرض" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1778 msgid "Name" msgstr "نام" @@ -633,11 +634,11 @@ msgstr "اندازهی پرونده." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "اندازه روی دیسک" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The size of the file on disk." -msgstr "" +msgstr "میزان اندازه (سایز) فایل بر روی دیسک" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "Type" @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279 msgid "Original folder" -msgstr "" +msgstr "پوشهی اصلی" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" -msgstr "" +msgstr "فایل اصلی" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 @@ -937,35 +938,35 @@ msgstr "نوع:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "آخرین تغییرات :" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "ادغام با" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322 msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "جایگذاری با" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "ادغام" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 msgid "Select a new name for the _destination" -msgstr "" +msgstr "یک نام جدید برای _مقصد انتخاب کنید" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642 msgid "Differences..." -msgstr "" +msgstr "تفاوتها ..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "" +msgstr "اعمال این عمل به تمام فایلها و پوشهها" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "_پرش" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "_نامگذاری دوباره" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675 msgid "Replace" @@ -982,20 +983,20 @@ msgstr "جایگزینی" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 msgid "Merge Folder" -msgstr "" +msgstr "ادغام پوشه" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File and Folder conflict" -msgstr "" +msgstr "مغایرت فایل و پوشه" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File conflict" -msgstr "" +msgstr "مغایرت فایل" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" -msgstr "" +msgstr "_گذر از همه" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Retry" @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "سعی مجدد_" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Delete _All" -msgstr "" +msgstr "حذف _همه" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Replace" @@ -1015,40 +1016,40 @@ msgstr "جایگزینی _همه" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_ادغام" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Merge _All" -msgstr "" +msgstr "ادغام _همه" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "" +msgstr "_بههرحال کپی کن" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:308 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d ثانیه" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d دقیقه" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d ساعت" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "تقریبا %'d ساعت" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file @@ -5085,46 +5086,46 @@ msgstr "در حال بار کردن..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1826 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3443 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "نمای فهرستی" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2520 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ستون مرئی" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2550 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_ستونهای مرئی..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ستونهای مرئی در این پوشه را انتخاب کنید" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 msgid "_List" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457 msgid "The list view encountered an error." msgstr "نمای فهرستی با خطایی مواجه شد." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "نمای فهرستی در حال راهاندازی با خطایی مواجه شد." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3448 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459 msgid "Display this location with the list view." msgstr "نمایش این مکان با نمای فهرستی" @@ -6942,7 +6943,7 @@ msgstr "ویدیو" #: ../src/caja-query-editor.c:552 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "تصویر" #: ../src/caja-query-editor.c:574 msgid "Illustration" @@ -6950,7 +6951,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:590 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "جدول محاسباتی" #: ../src/caja-query-editor.c:608 msgid "Presentation" @@ -6958,31 +6959,31 @@ msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:619 msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "" +msgstr "ضمیمه / PDF" #: ../src/caja-query-editor.c:629 msgid "Text File" -msgstr "" +msgstr "فایل متنی" #: ../src/caja-query-editor.c:713 msgid "Select type" -msgstr "" +msgstr "انتخاب نوع" #: ../src/caja-query-editor.c:800 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "هر کدام" #: ../src/caja-query-editor.c:816 msgid "Other Type..." -msgstr "" +msgstr "نوع دیگر ..." #: ../src/caja-query-editor.c:1120 msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "" +msgstr "حذف این معیار از عملیات جستوجو" #: ../src/caja-query-editor.c:1167 msgid "Search Folder" -msgstr "" +msgstr "جستجوی پوشه" #: ../src/caja-query-editor.c:1173 msgid "Edit" @@ -6990,35 +6991,35 @@ msgstr "ویرایش" #: ../src/caja-query-editor.c:1181 msgid "Edit the saved search" -msgstr "" +msgstr "ویرایش عملیات جستوجوی ذخیرهشده" #: ../src/caja-query-editor.c:1213 msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "" +msgstr "اضافه کردن معیار جدید به این عملیات جستوجو" #: ../src/caja-query-editor.c:1219 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "برو" #: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "Reload" -msgstr "بازخوانی" +msgstr "بارگذاری دوباره" #: ../src/caja-query-editor.c:1228 msgid "Perform or update the search" -msgstr "" +msgstr "انجام یا بهروز رسانی عملیات جستوجو" #: ../src/caja-query-editor.c:1249 msgid "_Search for:" -msgstr "" +msgstr "_جستوجو برای :" #: ../src/caja-query-editor.c:1278 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "نتایج جستوجو" #: ../src/caja-search-bar.c:170 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "جستوجو :" #: ../src/caja-side-pane.c:405 msgid "Close the side pane" @@ -7058,21 +7059,21 @@ msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:211 msgid "Restore Selected Items" -msgstr "" +msgstr "بازگردانی موارد انتخاب شده" #: ../src/caja-trash-bar.c:217 msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "" +msgstr "بازگردانی موارد انتخاب شده به مکان اصلیشان" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" -msgstr "آیا میخواهید چوبالفهایی را که مکانهایشان موجود نیستند از فهرستتان پاک کنید؟" +msgstr "آیا میخواهید نشانههایی را که مکانهایشان موجود نیستند از فهرستتان پاک کنید؟" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "چوبالف مکان ناموجود" +msgstr "نشانه برای مکانی ناموجود" #: ../src/caja-window-manage-views.c:804 msgid "You can choose another view or go to a different location." @@ -7096,12 +7097,12 @@ msgstr "ناتیلوس هیچ نمایشگر نصب شدهای که قادر #: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 msgid "The location is not a folder." -msgstr "مکان پوشه نیست." +msgstr "این مکان پوشه نیست." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" پیدا نشد." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2124 msgid "Please check the spelling and try again." @@ -7110,15 +7111,15 @@ msgstr "لطفاً املا را بررسی کنید و دوباره سعی کن #: ../src/caja-window-manage-views.c:2133 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "" +msgstr "کاجا نمیتواند به مکانهای \"%s\" رسیدگی کند." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 msgid "Caja cannot handle this kind of location." -msgstr "" +msgstr "کاجا نمیتواند به این نوع از مکان رسیدگی کند." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "Unable to mount the location." -msgstr "" +msgstr "نمیتوان این مکان را سوار کرد" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 msgid "Access was denied." @@ -7131,7 +7132,7 @@ msgstr "اجازهی دسترسی داده نشد." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "" +msgstr "نمیتوان \"%s\" را نمایش داد، زیرا دستگاه میزبان پیدا نشد." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "" @@ -7143,7 +7144,7 @@ msgstr "درست بودن املا و درست بودن تنظیمات وکیل msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "" +msgstr "خطا : %s\nلطفا از یک برنامهی نمایشگر دیگر استفاده کنید و از نو تلاش کنید." #: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" @@ -7192,12 +7193,12 @@ msgstr "ترجمهی: روزبه پورنادر <[email protected]>\nمی #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" -msgstr "" +msgstr "وبسایت MATE" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:814 msgid "_File" -msgstr "_پرونده" +msgstr "_فایل" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:815 @@ -7255,7 +7256,7 @@ msgstr "باز کردن پوشهی والد" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Stop loading the current location" -msgstr "" +msgstr "توقف بارگذاری این مکان" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7266,7 +7267,7 @@ msgstr "_بازخوانی" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:850 msgid "Reload the current location" -msgstr "" +msgstr "بارگذاری این مکان از نو" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7298,9 +7299,9 @@ msgstr "زوم به داخل" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96 -#: ../src/caja-zoom-control.c:397 +#: ../src/caja-zoom-control.c:398 msgid "Increase the view size" -msgstr "" +msgstr "افزایش اندازهی نمایش" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7312,7 +7313,7 @@ msgstr "زوم به خارج" #: ../src/caja-window-menus.c:880 ../src/caja-zoom-control.c:97 #: ../src/caja-zoom-control.c:335 msgid "Decrease the view size" -msgstr "" +msgstr "کاهش اندازهی نمایش" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7324,7 +7325,7 @@ msgstr "اندا_زهی عادی" #: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:98 #: ../src/caja-zoom-control.c:355 msgid "Use the normal view size" -msgstr "" +msgstr "از اندازهی طبیعی نمایش استفاده شود" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7335,7 +7336,7 @@ msgstr "اتصال به _کارگزار..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:895 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "" +msgstr "اتصال به یک کامپیوتر راه دور یا دیسک مشترک" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7347,7 +7348,7 @@ msgstr "_کامپیوتر" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:909 msgid "_Network" -msgstr "" +msgstr "_شبکه" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 @@ -7363,7 +7364,7 @@ msgstr "_قالبها" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:915 msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پوشهی قالبهای شخصی" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7374,13 +7375,13 @@ msgstr "_زبالهدان" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:920 msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "" +msgstr "باز کردن زبالهدان شخصی" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:928 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "نمایش پروندههای مخ_فی" +msgstr "نمایش پروندههای _مخفی" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:929 @@ -7393,53 +7394,53 @@ msgstr "_بالا" #: ../src/caja-window-menus.c:963 msgid "_Home" -msgstr "_آغازه" +msgstr "_خانه" #: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "" +msgstr "این فایلها بر روی یک سیدی صوتی هستند." #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "" +msgstr "این فایلها بر روی یک دیویدی صوتی هستند." #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "" +msgstr "این فایلها بر روی یک سیدی ویدئو هستند." #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "" +msgstr "این فایلها بر روی یک سیدی ویدئو هستند." #: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "" +msgstr "این فایلها بر روی یک سیدی ویدئوی مخصوص هستند." #: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "" +msgstr "این فایلها بر روی یک سیدی عکس هستند." #: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "" +msgstr "این فایلها بر روی یک سیدی تصویر هستند." #: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." -msgstr "" +msgstr "این واسطه شامل تصاویر دیجیتال میباشد." #: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "" +msgstr "این فایلها بر روی یک پخشکننده صوتی دیجیتال هستند." #: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." -msgstr "" +msgstr "این واسطه شامل نرمافزار میباشد." #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "این واسطه به عنوان \"%s\" شناخته شد." #: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" @@ -7453,10 +7454,10 @@ msgstr "زوم به خارج" msgid "Zoom to Default" msgstr "زوم به پیشفرض" -#: ../src/caja-zoom-control.c:939 +#: ../src/caja-zoom-control.c:940 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../src/caja-zoom-control.c:944 +#: ../src/caja-zoom-control.c:945 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "تنظیم سطح زوم نمای فعلی" |