diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 8534 |
1 files changed, 3931 insertions, 4603 deletions
@@ -1,1337 +1,1417 @@ -# #-#-#-#-# fa.po (caja HEAD) #-#-#-#-# -# Persian translation of caja. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Sharif FarsiWeb, Inc. -# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005. -# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004. -# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005. -# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2008. -# -# #-#-#-#-# fa.po (eel HEAD) #-#-#-#-# -# Persian translation of eel. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. -# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2002, 2003, 2006. -# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004, 2006. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# fa.po (caja HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: caja HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-28 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-04 23:01-0700\n" -"Last-Translator: Elnaz Sarbar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"#-#-#-#-# fa.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: eel HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 07:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:57+0330\n" -"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "شبح" +msgid "_Patterns" +msgstr "_الگوها" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "لاجوردی" +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "یک کاشی الگو را تا شیئی بکشید تا آن را تغییر دهید" #: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "سیاه" - -#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "شیارهای آبی" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "آبی زبر" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "تایپ آبی" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "فلز جلاخورده" +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Burlap" +msgstr "حصیر" + #: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "آدامس بادکنکی" +msgid "Camouflage" +msgstr "پلنگی" #: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "حصیر" +msgid "Chalk" +msgstr "گچ" #: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "رن_گها" +msgid "Cork" +msgstr "چوبپنبه" #: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "پلنگی" +msgid "Countertop" +msgstr "پیشخوان" #: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "گچ" +msgid "Dark MATE" +msgstr "گنوم تیره" #: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "زغال" +msgid "Dots" +msgstr "نقطه نقطه" #: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "بتُن" +msgid "Fibers" +msgstr "الیاف" #: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "چوبپنبه" +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "گل زنبق" #: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "پیشخوان" +msgid "Floral" +msgstr "گلدار" #: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "دانوب" +msgid "Fossil" +msgstr "فسیل" #: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "چوبپنبهی تیره" +msgid "MATE" +msgstr "گنوم" #: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark MATE" -msgstr "گنوم تیره" +msgid "Green Weave" +msgstr "موج سبز" #: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "سبز قهوهای تیره" +msgid "Ice" +msgstr "یخ" #: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "نقطه نقطه" +msgid "Manila Paper" +msgstr "کاغذ پاکت" #: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "یک رنگ را تا شیئی بکشید تا به آن رنگ دربیاید" +msgid "Moss Ridge" +msgstr "شیارهای خزه" #: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "یک کاشی الگو را تا شیئی بکشید تا آن را تغییر دهید" +msgid "Numbers" +msgstr "اعداد" #: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "یک نماد را تا شیئی بکشید تا آن را به شیء اضافه کنید" +msgid "Ocean Strips" +msgstr "راهراه اقیانوس" #: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "خسوف" +msgid "Purple Marble" +msgstr "مرمر زرشکی" #: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "حسادت" +msgid "Ridged Paper" +msgstr "شیارهای کاغذی" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931 -#: ../src/caja-property-browser.c:1791 -msgid "Erase" -msgstr "پاک کردن" +#: ../data/browser.xml.h:27 +msgid "Rough Paper" +msgstr "کاغذ زبر" + +#: ../data/browser.xml.h:28 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "شیارهای آسمان" #: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "الیاف" +msgid "Snow Ridge" +msgstr "شیارهای برف" #: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "ماشین آتشنشانی" +msgid "Stucco" +msgstr "گچبری" #: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "گل زنبق" +msgid "Terracotta" +msgstr "سفال" #: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "گلدار" +msgid "Wavy White" +msgstr "سفید مواج" #: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "فسیل" +msgid "White Ribs" +msgstr "استخوان دنده" #: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "MATE" -msgstr "گنوم" +msgid "C_olors" +msgstr "رن_گها" #: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "گرانیت" +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "یک رنگ را تا شیئی بکشید تا به آن رنگ دربیاید" #: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "گریپفروت" +msgid "Mango" +msgstr "انبه" #: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "موج سبز" +msgid "Orange" +msgstr "نارنجی" #: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "یخ" +msgid "Tangerine" +msgstr "نارنگی" #: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "نیلی" +msgid "Grapefruit" +msgstr "گریپفروت" #: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "برگ" +msgid "Ruby" +msgstr "یاقوتی" #: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "لیمو" +msgid "Pale Blue" +msgstr "آبی کمرنگ" #: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "انبه" +msgid "Sky" +msgstr "آسمان" #: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "کاغذ پاکت" +msgid "Danube" +msgstr "دانوب" #: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "شیارهای خزه" +msgid "Indigo" +msgstr "نیلی" #: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "گِل" +msgid "Violet" +msgstr "بنفش" #: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "اعداد" +msgid "Sea Foam" +msgstr "کف دریا" #: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "راهراه اقیانوس" +msgid "Leaf" +msgstr "برگ" #: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "عقیق" +msgid "Deep Teal" +msgstr "سبز قهوهای تیره" #: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "نارنجی" +msgid "Dark Cork" +msgstr "چوبپنبهی تیره" #: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "آبی کمرنگ" +msgid "Mud" +msgstr "گِل" #: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "مرمر زرشکی" +msgid "Fire Engine" +msgstr "ماشین آتشنشانی" #: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "شیارهای کاغذی" +msgid "Envy" +msgstr "حسادت" #: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "کاغذ زبر" +msgid "Azul" +msgstr "لاجوردی" #: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "یاقوتی" +msgid "Lemon" +msgstr "لیمو" #: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "کف دریا" +msgid "Bubble Gum" +msgstr "آدامس بادکنکی" #: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "پلمه سنگ" +msgid "White" +msgstr "سفید" #: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "نقرهای" +msgid "Apparition" +msgstr "شبح" #: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "آسمان" +msgid "Silver" +msgstr "نقرهای" #: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "شیارهای آسمان" +msgid "Concrete" +msgstr "بتُن" #: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "شیارهای برف" +msgid "Shale" +msgstr "پلمه سنگ" #: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "گچبری" +msgid "Granite" +msgstr "گرانیت" #: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "نارنگی" +msgid "Eclipse" +msgstr "خسوف" #: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "سفال" +msgid "Charcoal" +msgstr "زغال" #: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "بنفش" +msgid "Onyx" +msgstr "عقیق" #: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "سفید مواج" +msgid "Black" +msgstr "سیاه" #: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "سفید" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "استخوان دنده" - -#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "_نمادها" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_الگوها" +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "یک نماد را تا شیئی بکشید تا آن را به شیء اضافه کنید" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#: ../data/caja.xml.in.h:2 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "" +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:1943 +msgid "Erase" +msgstr "پاک کردن" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc -#: ../data/caja.xml.in.h:4 -msgid "Blank CD Disc" +#: ../data/caja.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" msgstr "" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD -#: ../data/caja.xml.in.h:6 -msgid "Blank DVD Disc" -msgstr "" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112 +msgid "Image/label border" +msgstr "حاشیهٔ تصویر/برچسب" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#: ../data/caja.xml.in.h:8 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "عرض حاشیهٔ دور برچسب و تصویر در محاورهٔ آژیر" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#: ../data/caja.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Blu-Ray Video" -msgstr "شیارهای آبی" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122 +msgid "Alert Type" +msgstr "نوع آژیر" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard) -#: ../data/caja.xml.in.h:12 -msgid "Compact Disc Audio" -msgstr "" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123 +msgid "The type of alert" +msgstr "نوع آژیر" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio -#: ../data/caja.xml.in.h:14 -msgid "DVD Audio" -msgstr "" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "دکمههای آژیر" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video -#: ../data/caja.xml.in.h:16 -msgid "DVD Video" -msgstr "" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "دکمههای نشان داده شده در محاورهٔ آژیر" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system -#: ../data/caja.xml.in.h:18 -msgid "Digital Photos" -msgstr "" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196 +msgid "Show more _details" +msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#: ../data/caja.xml.in.h:20 -msgid "HD DVD Video" -msgstr "" +#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279 +msgid "X" +msgstr "X" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD -#: ../data/caja.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Picture CD" -msgstr "عکسها" +#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#. see fd.o hal spec -#: ../data/caja.xml.in.h:24 -msgid "Portable Audio Player" -msgstr "" +#: ../eel/eel-editable-label.c:315 +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: ../data/caja.xml.in.h:25 -msgid "Saved search" -msgstr "" +#: ../eel/eel-editable-label.c:316 +msgid "The text of the label." +msgstr "متن برچسب" -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#: ../data/caja.xml.in.h:27 ../src/caja-image-properties-page.c:250 -msgid "Software" -msgstr "نرمافزار" +#: ../eel/eel-editable-label.c:322 +msgid "Justification" +msgstr "تراز" -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD -#: ../data/caja.xml.in.h:29 -msgid "Super Video CD" -msgstr "" +#: ../eel/eel-editable-label.c:323 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "ردیف سطرهای متن برچسب نسبت به یکدیگر. این گزینهٔ تأثیری بر ردیف کردن برچسب در فضای تخصیص یافته به آن ندارد. برای این کار GtkMisc::xalign را ببینید." -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD -#: ../data/caja.xml.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Video CD" -msgstr "سیدی صوتی" +#: ../eel/eel-editable-label.c:331 +msgid "Line wrap" +msgstr "پیچش سطرها" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "اگر یک شود، اگر سطرها خیلی عریض شوند میپیچند." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +msgid "Cursor Position" +msgstr "موقعیت مکاننما" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "موقعیت فعلی مکاننمای درج در نویسهها." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 +msgid "Selection Bound" +msgstr "محدودهٔ انتخاب" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:350 msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "موقعیت طرف دیگر انتخاب نسبت به مکاننما به نویسه." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3203 +msgid "Select All" +msgstr "انتخاب همه" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3214 +msgid "Input Methods" +msgstr "روشهای ورودی" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "خطای MateConf:\n %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "خطای MateConf: %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "همهٔ خطاهای بعدی فقط روی پایانه نمایش مییابند." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "میتوانید با کلیک کردن روی انصراف، این عملیات را متوقف کنید." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (یونیکد نامعتبر)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" -"فهرستی از عنوانهای زیر شمایلها در نمای شمایلی و رومیزی. تعداد واقعی عنوانهای " -"نشان داده شده به سطح زوم بستگی دارد. مقادیر ممکن عبارتند از «size»، «type»، " -"«date_modified»، «date_changed»، «date_accessed»، «owner»، «group»، " -"«permissions»،«octal_permissions» و «mime_type»." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 -msgid "All columns have same width" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "این که پروندههای مخفی نشان داده شوند" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، پروندههای مخفی در مدیر پروندهها نشان داده میشوند. پروندههای مخفی، یا نقطهدار هستند و یا در پروندهی .hidden پوشه فهرست شدهاند." + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "استفادهی دائمی از مدخل مکان، به جای استفاده از نوار مسیر" +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "این که پروندههای پشتیبان نشان داده شوند" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"نام پروندهی پسزمینهی پیشفرض پوشه. فقط وقتی به کار میرود که background_set " -"درست باشد." +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup" +" files." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، پروندههای پشتیبان مثل پروندههایی که Emacs ایجاد میکند، نمایش داده میشود. در حال حاضر، فقط پروندههایی که آخرشان تیلدا (~) باشد پروندههای پشتیبان در نظر گرفته میشوند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "شمایل کامپیوتر روی رومیزی مرئی باشد" +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "رفتار کلاسیک ناتیلوس را به کار میاندازد، که در آن همهی پنجرهها مرورگر هستند" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "معیار جستجو با نوار جستجو" +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، همهی پنجرههای ناتیلوس پنجرههای مرورگر خواهند بود. ناتیلوس پیش از نسخهی 2.6 این طور رفتار میکرد، و بعضیها این رفتار را ترجیح میدهند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"معیار برای تطبیق پروندههای جستجو شده در نوار جستجو. اگر به صورت " -"«search_by_text» تنظیم شود، ناتیلوس فقط بر اساس اسم پرونده جستجو میکند. اگر " -"به صورت «search_by_text_and_properties» تنظیم شود، ناتیلوس بر اساس نام و " -"ویژگیهای پروندهها جستجو میکند." +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "استفادهی دائمی از مدخل مکان، به جای استفاده از نوار مسیر" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Current Caja theme (deprecated)" -msgstr "تم فعلی ناتیلوس (توصیه نمیشود)" +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، پنجرههای مرورگر ناتیلوس همواره به جای استفاده از نوار مسیر، از مدخل ورودی متنی برای مکان نوار ابزار استفاده میکنند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Custom Background" -msgstr "مجموعهی پسزمینههای سفارشی" +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "مجموعهی پسزمینههای سفارشی قاب کناری" +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Date Format" -msgstr "قالب تاریخ" +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Default Background Color" -msgstr "رنگ پسزمینهی پیشفرض" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "نام پروندهی پسزمینهی پیشفرض" +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "رنگ پسزمینهی قاب کناری پیشفرض" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "نام پروندهی پسزمینهی قاب کناری پیشفرض" +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "سطح زوم پیشفرض شمایلها" +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "ترتیب پیشفرض ستونها در نمای فهرستی" +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "ترتیب پیشفرض ستونها در نمای فهرستی." +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "سطح زوم پیشفرض شمایلها" +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "نمایشگر پیشفرض پوشهها" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "سطح زوم پیشفرض شمایلها" +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "فهرست پیشفرض ستونهایی که در نمای فهرستی مرئی هستند" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "فهرست پیشفرض ستونهایی که در نمای فهرستی مرئی هستند." +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "سطح زوم پیشفرض فهرست" +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default sort order" -msgstr "ترتیب پیشفرض مرتبسازی" +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "سطح زوم پیشفرض استفاده شده در نمای شمایلی." +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "سطح زوم پیشفرض استفاده شده در نمای شمایلی." +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "سطح زوم پیشفرض استفاده شده در نمای فهرستی." +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "نام شمایل کامپیوتر رومیزی" +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "این که حذف فوری به کار انداخته شود" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Desktop font" -msgstr "قلم رومیزی" +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس امکانی خواهد داشت که به شما اجازه میدهد پروندهها را به جای انداختن در زبالهدان، بلافاصله و درجا حذف کنید. این امکان میتواند خطرناک باشد، پس محتاط باشید." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "نام شمایل آغازهی رومیزی" +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "چه وقت متن پیشنمایش در شمایلها نشان داده شود" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "نام شمایل زبالهدان رومیزی" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "موازنهی سرعت در برابر چگونگی پیشنمایش محتویات پروندههای متنی در شمایل پرونده. اگر روی «always» تنظیم شود پیشنمایش همواره نشان داده میشود، حتی اگر پرونده روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود پیشنمایش تنها برای سیستم پروندههای محلی نشان داده میشود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت زحمت خواندن دادهی پیشنمایش را به خود نمیدهد." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"رفتار کلاسیک ناتیلوس را به کار میاندازد، که در آن همهی پنجرهها مرورگر هستند" +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "چه وقت تعداد موارد یک پوشه نشان داده شود" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"نام پروندهی پسزمینهی پیشفرض پوشه. فقط وقتی به کار میرود که background_set " -"درست باشد." +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "موازنهی سرعت در برابر چگونگی نمایش تعداد مواردهای داخل پوشهها. اگر روی «always» تنظیم شود تعداد موردها همواره نشان داده میشود، حتی اگر پوشه روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود تعداد تنها برای سیستم پروندههای محلی نشان داده میشود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت زحمت محاسبهی تعداد موارد را به خود نمیدهد." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"نام پروندهی پسزمینهی پیشفرض قاب کناری. فقط وقتی به کار میرود که " -"side_pane_background_set درست باشد." +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "نوع کلیک مورد استفاده برای راهاندازی/باز کردن پنجرهها" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"سر و ته پوشههای بزرگتر از این اندازه زده میشود تا تقریبا به این اندازه " -"دربیایند. هدف از این کار، جلوگیری از پرشدن ناخواستهی حافظهی آزاد و کشتهشدن " -"ناتیلوس در پروندههای بزرگ است. مقدار منفی نشانهی عدم محدودیت است. این حد " -"تقریبی است، چون خواندن پوشهها به صورت تکهای است." +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." +msgstr "مقادیر ممکن عبارتند از «single» برای راهاندازی پروندهها با یک بار کلیک، یا «double» برای راهاندازی آنها با دو بار کلیک." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "شمایل آغازه روی رومیزی مرئی باشد" +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "وقتی پروندههای متنی قابل اجرا فعال شدند با آنها چهکار باید کرد" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس در قاب کناری درختی فقط پوشهها را نشان خواهد " -"داد. در غیر این صورت هم پوشهها و هم پروندهها را نمایش میدهد." +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "وقتی پروندههای متنی قابل اجرا (با یک یا دو بار کلیک) فعال شدند، با آنها چهکار باید کرد. مقادیر ممکن عبارتند از «launch» برای راهاندازی آنها به عنوان برنامه، «ask» برای پرسش با یک محاوره، و «display» برای نمایش آنها به شکل پروندهی متنی." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، نوار مکان پنجرههای تازه باز شده مرئی خواهد بود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، قاب کناری پنجرههای تازه باز شده مرئی خواهد بود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، نوار وضعیت پنجرههای تازه باز شده مرئی خواهد بود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، نوارهای ابزار پنجرههای تازه باز شده مرئی خواهد بود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، پنجرههای مرورگر ناتیلوس همواره به جای استفاده از " -"نوار مسیر، از مدخل ورودی متنی برای مکان نوار ابزار استفاده میکنند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس اجازه میدهد برخی از گزینههای اختصاصیتر " -"پرونده را در محاورهی ترجیحات پرونده ویرایش کنید." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس در نماهای شمایلی و فهرستی، پوشهها را مقدم بر " -"پروندهها نشان میدهد." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، هنگامی که پروندهها را در زبالهدان میاندازید ناتیلوس " -"از شما تأیید میخواهد." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "تم فعلی ناتیلوس (توصیه نمیشود)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. " +"Please use the icon theme instead." +msgstr "نام تم ناتیلوس برای استفاده. این از ناتیلوس 2.2 به بعد، توصیه نمیشود. لطفا به جای این از تم شمایل استفاده کنید." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." -msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس شمایلها را روی رومیزی رسم میکند." +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "چه وقت مسطورههای پروندههای تصویری نشان داده شوند" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس امکانی خواهد داشت که به شما اجازه میدهد " -"پروندهها را به جای انداختن در زبالهدان، بلافاصله و درجا حذف کنید. این امکان " -"میتواند خطرناک باشد، پس محتاط باشید." +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "موازنهی سرعت در برابر چگونگی نشان دادن پروندههای تصویری به شکل مسطوره. اگر روی «always» تنظیم شود مسطورهسازی همواره انجام میشود، حتی اگر پرونده روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود تنها مسطورههای سیستم پروندههای محلی نشان داده میشوند. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت زحمت مسطورهسازی تصویرها را به خود نمیدهد، فقط از یک شمایل عام استفاده میکند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شده باشد، هر وقت یک شیء باز شود ناتیلوس به طور پیشفرض یک " -"پنجرهی جدید باز میکند." +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "حداکثر اندازهی تصویر برای مسطورهسازی" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس پوشهی آغازهی کاربر را به عنوان رومیزی به کار " -"میبرد. اگر غلط باشد، ~/Desktop را به عنوان رومیزی به کار خواهد برد." +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "تصاویر بزرگتر از این اندازه (به بایت) مسطوره نمیشوند. هدف از این تنظیم، جلوگیری از مسطورهسازی برای تصاویر بزرگ است که زمان زیادی برای بارکردن یا حافظهی زیادی استفاده میکند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " -"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، همهی پنجرههای ناتیلوس پنجرههای مرورگر خواهند بود. " -"ناتیلوس پیش از نسخهی 2.6 این طور رفتار میکرد، و بعضیها این رفتار را ترجیح " -"میدهند." +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "حداکثر پروندههای یک پوشه" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، پروندههای پشتیبان مثل پروندههایی که Emacs ایجاد " -"میکند، نمایش داده میشود. در حال حاضر، فقط پروندههایی که آخرشان تیلدا (~) " -"باشد پروندههای پشتیبان در نظر گرفته میشوند." +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of" +" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate" +" due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "سر و ته پوشههای بزرگتر از این اندازه زده میشود تا تقریبا به این اندازه دربیایند. هدف از این کار، جلوگیری از پرشدن ناخواستهی حافظهی آزاد و کشتهشدن ناتیلوس در پروندههای بزرگ است. مقدار منفی نشانهی عدم محدودیت است. این حد تقریبی است، چون خواندن پوشهها به صورت تکهای است." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، پروندههای مخفی در مدیر پروندهها نشان داده میشوند. " -"پروندههای مخفی، یا نقطهدار هستند و یا در پروندهی .hidden پوشه فهرست شدهاند." +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "این که صداها هنگام عبور موشی از روی شمایل پیشنمایش شود" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به زبالهدان پیوند دارد، روی رومیزی گذاشته " -"میشوند." +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "موازنهی سرعت در برابر چگونگی پیشنمایش پروندههای صوتی هنگامی که موشی روی شمایل پرونده میرود. اگر روی «always» تنظیم شود صدا همواره پخش میشود، حتی اگر پرونده روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود پیشنمایش فقط برای سیستم پروندههای محلی پخش میشود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت صدا پیشنمایش نمیشود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به مکان کامپیوتر پیوند دارد روی رومیزی " -"گذاشته میشوند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به پوشهی آغازه پیوند دارد، روی رومیزی " -"گذاشته میشوند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به زبالهدان پیوند دارد، روی رومیزی گذاشته " -"میشوند." +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "اول نشان دادن پوشهها در پنجرهها" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به جلدهای سوارشده پیوند دارد، روی رومیزی " -"گذاشته میشوند." +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس در نماهای شمایلی و فهرستی، پوشهها را مقدم بر پروندهها نشان میدهد." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "ناتیلوس ترسیم رومیزی را به عهده میگیرد" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"اگر درست باشد، پروندههای پنجرههای جدید به ترتیب معکوس مرتب خواهند شد. یعنی، " -"اگر از روی نام مرتب شده باشند، به جای مرتب شدن از «a» به «z»، از «z» به «a» مرتب " -"میشوند." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"اگر درست باشد، پروندههای پنجرههای جدید به ترتیب معکوس مرتب خواهند شد. یعنی، " -"اگر از روی نام مرتب شده باشند، به جای مرتب شدن از «a» به «z»، از «z» به «a» مرتب " -"خواهند شد؛ اگر از روی اندازه مرتب شده باشند، به جای ترتیب صعودی به ترتیب " -"نزولی مرتب میشوند." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"اگر درست باشد، شمایلها در پنجرههای جدید به طور پیشفرض فشردهتر چیده میشوند." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"اگر درست باشد، برچسبها به جای آن که زیر شمایلها قرار بگیرند، کنار آنها قرار " -"میگیرند. " +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس شمایلها را روی رومیزی رسم میکند." +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need +#. to. In +#. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"اگر درست باشد، پنجرههای جدید به طور پیشفرض از چیدمان دستی استفاده خواهندکرد. " +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"تصاویر بزرگتر از این اندازه (به بایت) مسطوره نمیشوند. هدف از این تنظیم، " -"جلوگیری از مسطورهسازی برای تصاویر بزرگ است که زمان زیادی برای بارکردن یا " -"حافظهی زیادی استفاده میکند." +msgid "Desktop font" +msgstr "قلم رومیزی" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "فهرست عنوانهای ممکن برای شمایلها" +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "شرح قلم به کار رفته برای شمایلهای روی رومیزی." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion" -msgstr "" +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "ناتیلوس پوشهی آغازهی کاربران را به عنوان رومیزی به کار میبرد" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion." -msgstr "" +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس پوشهی آغازهی کاربر را به عنوان رومیزی به کار میبرد. اگر غلط باشد، ~/Desktop را به عنوان رومیزی به کار خواهد برد." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened" -msgstr "" +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "معیار جستجو با نوار جستجو" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" -"List of x-content/* types where a folder window should be opened on " -"insertion." -msgstr "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If " +"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by" +" file name and file properties." +msgstr "معیار برای تطبیق پروندههای جستجو شده در نوار جستجو. اگر به صورت «search_by_text» تنظیم شود، ناتیلوس فقط بر اساس اسم پرونده جستجو میکند. اگر به صورت «search_by_text_and_properties» تنظیم شود، ناتیلوس بر اساس نام و ویژگیهای پروندهها جستجو میکند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion" +msgid "Custom Background" msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "حداکثر پروندههای یک پوشه" +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "این که پسزمینهی پوشهی پیشفرض سفارشی تنظیم شده است." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "حداکثر اندازهی تصویر برای مسطورهسازی" +msgid "Default Background Color" +msgstr "رنگ پسزمینهی پیشفرض" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" -"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " -"2.2. Please use the icon theme instead." +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." msgstr "" -"نام تم ناتیلوس برای استفاده. این از ناتیلوس 2.2 به بعد، توصیه نمیشود. لطفا " -"به جای این از تم شمایل استفاده کنید." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "Caja handles drawing the desktop" -msgstr "ناتیلوس ترسیم رومیزی را به عهده میگیرد" +msgid "Default Background Filename" +msgstr "نام پروندهی پسزمینهی پیشفرض" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "ناتیلوس پوشهی آغازهی کاربران را به عنوان رومیزی به کار میبرد" +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "نام پروندهی پسزمینهی پیشفرض پوشه. فقط وقتی به کار میرود که background_set درست باشد." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "شمایل آغازه روی رومیزی مرئی باشد" +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "مجموعهی پسزمینههای سفارشی قاب کناری" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Network servers icon name" -msgstr "کارگزارهای شبکه" +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "این که پسزمینهی قاب کناری پیشفرض سفارشی تنظیم شده است." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "رنگ پسزمینهی قاب کناری پیشفرض" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "نمایش فقط پوشهها در نوار کناری درختی" +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "نام پروندهی پسزمینهی پیشفرض قاب کناری. فقط وقتی به کار میرود که side_pane_background_set درست باشد." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"مقادیر ممکن عبارتند از «single» برای راهاندازی پروندهها با یک بار کلیک، یا " -"«double» برای راهاندازی آنها با دو بار کلیک." +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "نام پروندهی پسزمینهی قاب کناری پیشفرض" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "قرار دادن برچسبها کنار شمایلها" +msgid "Default folder viewer" +msgstr "نمایشگر پیشفرض پوشهها" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "معکوس کردن ترتیب مرتبسازی در پنجرههای جدید" +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "فهرست عنوانهای ممکن برای شمایلها" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were +#. changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "فهرستی از عنوانهای زیر شمایلها در نمای شمایلی و رومیزی. تعداد واقعی عنوانهای نشان داده شده به سطح زوم بستگی دارد. مقادیر ممکن عبارتند از «size»، «type»، «date_modified»، «date_changed»، «date_accessed»، «owner»، «group»، «permissions»،«octal_permissions» و «mime_type»." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "اجازههای پرونده، در نشانهگذاری هشتهشتی" +msgid "Default sort order" +msgstr "ترتیب پیشفرض مرتبسازی" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "اول نشان دادن پوشهها در پنجرهها" +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "ترتیب پیشفرض مرتبسازی موارد در نمای شمایلی. مقادیر ممکن عبارتند از«name»، «size»، «type»، «modification_date» و «emblems»." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "نشان دادن نوار مکان در پنجرههای جدید" +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "معکوس کردن ترتیب مرتبسازی در پنجرههای جدید" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "نشان دادن جلدهای سوار شده روی رومیزی" +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "اگر درست باشد، پروندههای پنجرههای جدید به ترتیب معکوس مرتب خواهند شد. یعنی، اگر از روی نام مرتب شده باشند، به جای مرتب شدن از «a» به «z»، از «z» به «a» مرتب خواهند شد؛ اگر از روی اندازه مرتب شده باشند، به جای ترتیب صعودی به ترتیب نزولی مرتب میشوند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "نشان دادن قاب کناری در پنجرههای جدید" +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "استفاده از چیدمان فشردهتر در پنجرههای جدید" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "نشان دادن نوار وضعیت در پنجرههای جدید" +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "اگر درست باشد، شمایلها در پنجرههای جدید به طور پیشفرض فشردهتر چیده میشوند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "نشان دادن نوار ابزار در پنجرههای جدید" +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "قرار دادن برچسبها کنار شمایلها" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "Side pane view" -msgstr "نمای قاب کناری" +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "اگر درست باشد، برچسبها به جای آن که زیر شمایلها قرار بگیرند، کنار آنها قرار میگیرند. " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"موازنهی سرعت در برابر چگونگی پیشنمایش پروندههای صوتی هنگامی که موشی روی " -"شمایل پرونده میرود. اگر روی «always» تنظیم شود صدا همواره پخش میشود، حتی اگر " -"پرونده روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود پیشنمایش " -"فقط برای سیستم پروندههای محلی پخش میشود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت " -"صدا پیشنمایش نمیشود." +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "استفاده از چیدمان دستی در پنجرههای جدید" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"موازنهی سرعت در برابر چگونگی پیشنمایش محتویات پروندههای متنی در شمایل " -"پرونده. اگر روی «always» تنظیم شود پیشنمایش همواره نشان داده میشود، حتی اگر " -"پرونده روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود پیشنمایش " -"تنها برای سیستم پروندههای محلی نشان داده میشود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ " -"وقت زحمت خواندن دادهی پیشنمایش را به خود نمیدهد." +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "اگر درست باشد، پنجرههای جدید به طور پیشفرض از چیدمان دستی استفاده خواهندکرد. " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"موازنهی سرعت در برابر چگونگی نشان دادن پروندههای تصویری به شکل مسطوره. اگر " -"روی «always» تنظیم شود مسطورهسازی همواره انجام میشود، حتی اگر پرونده روی یک " -"کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود تنها مسطورههای سیستم " -"پروندههای محلی نشان داده میشوند. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت زحمت " -"مسطورهسازی تصویرها را به خود نمیدهد، فقط از یک شمایل عام استفاده میکند." +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "سطح زوم پیشفرض شمایلها" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"موازنهی سرعت در برابر چگونگی نمایش تعداد مواردهای داخل پوشهها. اگر روی " -"«always» تنظیم شود تعداد موردها همواره نشان داده میشود، حتی اگر پوشه روی یک " -"کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود تعداد تنها برای سیستم " -"پروندههای محلی نشان داده میشود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت زحمت " -"محاسبهی تعداد موارد را به خود نمیدهد." +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "سطح زوم پیشفرض استفاده شده در نمای شمایلی." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "فهرست پیشفرض ستونهایی که در نمای فهرستی مرئی هستند." +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" -"ترتیب پیشفرض مرتبسازی موارد در نمای شمایلی. مقادیر ممکن عبارتند از«name»، " -"«size»، «type»، «modification_date» و «emblems»." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" -"ترتیب پیشفرض مرتبسازی موارد در نمای فهرستی. مقادیر ممکن عبارتند از «name»، " -"«size»، «type» و «modification_date»." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "عرض پیشفرض قاب کناری در پنجرههای جدید." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "شرح قلم به کار رفته برای شمایلهای روی رومیزی." +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "قالب تاریخ پروندهها. مقادیر ممکن عبارتند از «locale»، «iso» و «informal»." +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "نمای قاب کناری که در پنجرههای تازه باز شده نشان داده میشود." +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." +msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "" -"اگر نامی سفارشی برای شمایل کامپیوتر روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم " -"است." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." +msgid "All columns have same width" msgstr "" -"اگر نامی سفارشی برای شمایل آغازهی روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم است." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -"اگر نامی سفارشی برای شمایل زبالهدان روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم " -"است." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"اگر نامی سفارشی برای شمایل زبالهدان روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم " -"است." +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "ترتیب پیشفرض مرتبسازی موارد در نمای فهرستی. مقادیر ممکن عبارتند از «name»، «size»، «type» و «modification_date»." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "شمایل زبالهدان روی رومیزی مرئی باشد" +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "اگر درست باشد، پروندههای پنجرههای جدید به ترتیب معکوس مرتب خواهند شد. یعنی، اگر از روی نام مرتب شده باشند، به جای مرتب شدن از «a» به «z»، از «z» به «a» مرتب میشوند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "نوع کلیک مورد استفاده برای راهاندازی/باز کردن پنجرهها" +msgid "Default list zoom level" +msgstr "سطح زوم پیشفرض فهرست" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "استفاده از چیدمان دستی در پنجرههای جدید" +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "سطح زوم پیشفرض استفاده شده در نمای فهرستی." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "استفاده از چیدمان فشردهتر در پنجرههای جدید" +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "فهرست پیشفرض ستونهایی که در نمای فهرستی مرئی هستند" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "وقتی پروندههای متنی قابل اجرا فعال شدند با آنها چهکار باید کرد" +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "فهرست پیشفرض ستونهایی که در نمای فهرستی مرئی هستند." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"وقتی پروندههای متنی قابل اجرا (با یک یا دو بار کلیک) فعال شدند، با آنها " -"چهکار باید کرد. مقادیر ممکن عبارتند از «launch» برای راهاندازی آنها به عنوان " -"برنامه، «ask» برای پرسش با یک محاوره، و «display» برای نمایش آنها به شکل " -"پروندهی متنی." +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "ترتیب پیشفرض ستونها در نمای فهرستی" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 -#, fuzzy -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"وقتی پوشهای بازدید میشود این نمایشگر به کار خواهد رفت مگر آن که برای آن " -"پوشهی خاص نمای دیگری انتخاب کرده باشید. مقادیر ممکن عبارتند از «list_view» و " -"«icon_view»." +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "ترتیب پیشفرض ستونها در نمای فهرستی." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "چه وقت تعداد موارد یک پوشه نشان داده شود" +msgid "Date Format" +msgstr "قالب تاریخ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "چه وقت متن پیشنمایش در شمایلها نشان داده شود" +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "قالب تاریخ پروندهها. مقادیر ممکن عبارتند از «locale»، «iso» و «informal»." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "چه وقت مسطورههای پروندههای تصویری نشان داده شوند" +msgid "Width of the side pane" +msgstr "عرض قاب کناری" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "این که پسزمینهی پوشهی پیشفرض سفارشی تنظیم شده است." +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "عرض پیشفرض قاب کناری در پنجرههای جدید." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "این که پسزمینهی قاب کناری پیشفرض سفارشی تنظیم شده است." +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "نشان دادن نوار ابزار در پنجرههای جدید" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "این که هنگام جابهجایی پروندهها به زبالهدان تأیید گرفته شود" +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، نوارهای ابزار پنجرههای تازه باز شده مرئی خواهد بود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "" +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "نشان دادن نوار مکان در پنجرههای جدید" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "" +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، نوار مکان پنجرههای تازه باز شده مرئی خواهد بود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "این که حذف فوری به کار انداخته شود" +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "نشان دادن نوار وضعیت در پنجرههای جدید" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "این که صداها هنگام عبور موشی از روی شمایل پیشنمایش شود" +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، نوار وضعیت پنجرههای تازه باز شده مرئی خواهد بود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "این که پروندههای پشتیبان نشان داده شوند" +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "نشان دادن قاب کناری در پنجرههای جدید" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "این که پروندههای مخفی نشان داده شوند" +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، قاب کناری پنجرههای تازه باز شده مرئی خواهد بود." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "عرض قاب کناری" +msgid "Side pane view" +msgstr "نمای قاب کناری" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "نمای قاب کناری که در پنجرههای تازه باز شده نشان داده میشود." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس در قاب کناری درختی فقط پوشهها را نشان خواهد داد. در غیر این صورت هم پوشهها و هم پروندهها را نمایش میدهد." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "شمایل آغازه روی رومیزی مرئی باشد" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به پوشهی آغازه پیوند دارد، روی رومیزی گذاشته میشوند." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "شمایل کامپیوتر روی رومیزی مرئی باشد" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به مکان کامپیوتر پیوند دارد روی رومیزی گذاشته میشوند." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "شمایل زبالهدان روی رومیزی مرئی باشد" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به زبالهدان پیوند دارد، روی رومیزی گذاشته میشوند." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "نشان دادن جلدهای سوار شده روی رومیزی" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به جلدهای سوارشده پیوند دارد، روی رومیزی گذاشته میشوند." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "نام شمایل کامپیوتر رومیزی" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "اگر نامی سفارشی برای شمایل کامپیوتر روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم است." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "نام شمایل آغازهی رومیزی" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "اگر نامی سفارشی برای شمایل آغازهی روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم است." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "نام شمایل زبالهدان رومیزی" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "اگر نامی سفارشی برای شمایل زبالهدان روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم است." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:335 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 msgid "No applications found" -msgstr "برنامهها" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:351 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 msgid "Ask what to do" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:367 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 msgid "Do Nothing" -msgstr "هیچ چیز" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:382 -#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" -msgstr "پوشهی آغازه" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:414 -#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr "در حال باز کردن %s" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1090 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1102 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1104 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1106 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1108 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1110 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1115 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1124 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119 msgid "_Always perform this action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1162 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6529 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1702 +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493 msgid "_Eject" msgstr "ب_یرون دادن" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1173 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1695 -#, fuzzy +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 msgid "_Unmount" -msgstr "_پیاده کردن جلد" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "بریدن متن انتخاب شده و گذاشتن آن در تختهگیره" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "نسخهبرداری از متن انتخاب شده در تختهگیره" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "چسباندن متن ذخیره شده در تختهگیره" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6461 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "انتخاب همهی متن در یک فیلد متنی" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 msgid "Move _Up" msgstr "جابهجایی به _بالا" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 msgid "Move Dow_n" msgstr "جابهجایی به _پایین" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 msgid "Use De_fault" msgstr "استفاده از پیشفرض" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1401 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748 msgid "Name" msgstr "نام" @@ -1356,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "نوع پرونده." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:239 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Date Modified" msgstr "تاریخ تغییر" @@ -1389,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "گروه پرونده." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 msgid "Permissions" msgstr "اجازهها" @@ -1414,91 +1494,106 @@ msgid "The mime type of the file." msgstr "نوع MIME پرونده" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120 -#, fuzzy msgid "SELinux Context" -msgstr "مرکز لینوکس CNET" +msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121 -#, fuzzy msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "نوع MIME پرونده" +msgstr "" + +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172 +msgid "Trashed On" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179 +msgid "Original Location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410 -#: ../src/caja-property-browser.c:1835 +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446 +#: ../src/caja-property-browser.c:1990 msgid "Reset" msgstr "برگرداندن پیشفرض" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157 msgid "on the desktop" msgstr "روی رومیزی" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "نمیتوانید جلد «%s» را به زبالهدان منتقل کنید." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "" -"اگر میخواهید این جلد را بیرون دهید، لطفاً از «بیرون دادن» در منوی واشوی این " -"جلد استفاده کنید." +msgstr "اگر میخواهید این جلد را بیرون دهید، لطفاً از «بیرون دادن» در منوی واشوی این جلد استفاده کنید." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "" -"اگر میخواهید این جلد را پیاده کنید، لطفاً از «پیاده کردن جلد» در منوی واشوی " -"این جلد استفاده کنید." +msgstr "اگر میخواهید این جلد را پیاده کنید، لطفاً از «پیاده کردن جلد» در منوی واشوی این جلد استفاده کنید." -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:678 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" -msgstr "_جابهجایی به اینجا" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:683 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" -msgstr "_نسخه برداری به اینجا" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:688 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" -msgstr "_پیوند در اینجا" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:693 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "تنظیم به عنوان پ_سزمینه" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:700 -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:741 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "تنظیم به عنوان پسزمینه برای _همهی پوشهها" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:746 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "تنظیم به عنوان پسزمینه برای ای-ن پوشه" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:208 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:253 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:267 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:289 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "نصب نماد ممکن نیست." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "ببخشید، شما باید یک کلیدواژهی غیر خالی برای نماد جدید مشخص کنید." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "ببخشید، کلیدواژه تنها میتواند حاوی حروف، فاصله و ارقام باشد." @@ -1506,80 +1601,202 @@ msgstr "ببخشید، کلیدواژه تنها میتواند حاوی حر #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#. -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:219 +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "ببخشید، در حال حاضر نمادی با نام «%s» وجود دارد." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:220 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "لطفاً نام دیگری برای نماد انتخاب کنید." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:254 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:268 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "ببخشید، ذخیرهی نماد سفارشی مقدور نیست." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:290 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "ببخشید، ذخیرهی نام نماد سفارشی مقدور نیست." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +msgid "Original file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "" + +#. Setup the diff button for text files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +msgid "Differences..." +msgstr "" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Skip" msgstr "_پرش" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728 +msgid "File conflict" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Retry" msgstr "سعی مجدد_" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Delete _All" -msgstr "انتخاب _همه" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Replace _All" msgstr "جایگزینی _همه" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "_Merge" -msgstr "_جابهجایی به اینجا" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197 msgid "Merge _All" -msgstr "انتخاب _همه" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:202 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:207 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:218 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:217 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:225 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1589,58 +1806,58 @@ msgstr[0] "" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:297 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5444 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815 -#, fuzzy, c-format +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 +#, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "پیوند به %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386 +#, c-format msgid "Another link to %s" -msgstr "پیوندی دیگر به %s" +msgstr "" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:317 -#, fuzzy, c-format +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 +#, c-format msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%Idمین پیوند به %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 +#, c-format msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%Idمین پیوند به %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 +#, c-format msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%Idمین پیوند به %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:329 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414 +#, c-format msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%Idمین پیوند به %s" +msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:368 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 msgid " (copy)" msgstr " (نسخه)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:370 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 msgid " (another copy)" msgstr " (نسخهی دیگر)" @@ -1648,36 +1865,36 @@ msgstr " (نسخهی دیگر)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:373 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:375 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472 msgid "th copy)" msgstr "مین نسخه)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "st copy)" msgstr "مین نسخه)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "nd copy)" msgstr "مین نسخه)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 msgid "rd copy)" msgstr "مین نسخه)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (نسخه)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (نسخهی دیگر)%s" @@ -1686,50 +1903,55 @@ msgstr "%s (نسخهی دیگر)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509 +#, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s" +msgstr "" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd +#. and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 +#, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 +#, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 +#, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s" +msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:517 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 msgid " (" msgstr ")" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:525 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615 +#, c-format msgid " (%'d" -msgstr "(%Id" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1181 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید «%s» را برای همیشه از زبالهدان حذف کنید؟" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" @@ -1737,569 +1959,545 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"آیا مطمئنید که میخواهید %Id مورد انتخاب شده را برای همیشه از زبالهدان حذف " -"کنید؟" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1260 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1213 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr " همهی موارد زبالهدان خالی شود؟" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1217 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -"اگر زبالهدان را خالی کنید، همهی موارد برای همیشه از بین خواهند رفت. لطفاً " -"توجه کنیدکه میتوانید آنها را جداگانه نیز حذف کنید." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248 -#, fuzzy +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "خالی کردن _زبالهدان" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را حذف کنید؟" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 +#, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "آیا مطمئنید که میخواهید %Id مورد انتخاب شده را برای همیشه حذف کنید؟" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1293 -msgid "Deleting files" -msgstr "در حال حذف پروندهها" +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1309 -msgid "%'d file left to delete — %T left" -msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +msgid "Deleting files" +msgstr "در حال حذف پروندهها" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1441 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2215 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 msgid "Error while deleting." msgstr "خطا هنگام حذف." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "نسخهبرداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1377 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2274 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3092 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1385 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3100 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "_Skip files" -msgstr "_نسخهبرداری از پروندهها" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "نسخهبرداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3136 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "نمیتوانید این پوشهی زبالهدان را جابهجا کنید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 msgid "Moving files to trash" -msgstr "در حال انداختن پروندهها در زبالهدان" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1655 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"انداختن پرونده در زبالهدان ممکن نیست، آیا میخواهید آن را درجا حذف کنید؟" +msgstr "انداختن پرونده در زبالهدان ممکن نیست، آیا میخواهید آن را درجا حذف کنید؟" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1656 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "انداختن پروندهی «%s» در زبالهدان ممکن نیست." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 +msgid "Trashing Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981 +msgid "Deleting Files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1889 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 msgid "Unable to eject %V" -msgstr "جایگزینی پرونده مقدور نیست" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1891 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2031 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2033 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2039 -#, fuzzy -msgid "Do not Empty Trash" -msgstr "خالی کردن زبالهدان" - -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2041 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 -msgid "Empty Trash" -msgstr "خالی کردن زبالهدان" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413 +#, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "در حال آمادهسازی برای حذف پروندهها..." +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2168 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419 +#, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "در حال آمادهسازی برای حذف پروندهها..." +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2174 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425 +#, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "در حال آمادهسازی برای حذف پروندهها..." +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2180 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 +#, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "در حال آمادهسازی برای حذف پروندهها..." +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2985 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3128 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531 msgid "Error while copying." msgstr "خطا هنگام نسخهبرداری." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3082 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3126 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 msgid "Error while moving." msgstr "خطا هنگام جابهجایی." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2217 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468 msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "خطا هنگام جابهجایی موارد به «%s»." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "نسخهبرداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2309 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "نسخهبرداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "نسخهبرداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2386 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "خطایی در راهاندازی برنامه رخ داد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2483 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2556 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "خطا هنگام نسخهبرداری در «%s»." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2487 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "شما اجازهی نوشتن در مقصد را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2489 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "فضای کافی در مقصد وجود ندارد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784 msgid "The destination is not a folder." -msgstr "مکان پوشه نیست." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "فضای کافی در مقصد وجود ندارد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847 msgid "The destination is read-only." -msgstr "دیسک مقصد فقطخواندنی است." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "تغییر نام «%s» به «%s»" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "تغییر نام «%s» به «%s»" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2646 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "اشاره به «%s»" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2658 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2666 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2676 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "در حال جابهجایی پروندهها" +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "در حال نسخهبرداری از پروندهها" +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2686 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952 +#, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "در حال حذف پروندهها" +msgstr[0] "" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2706 -#, fuzzy, c-format +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972 +#, c-format msgid "%S of %S" -msgstr "%s روی %s" +msgstr "" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr "" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2989 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "نسخهبرداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2992 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3089 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "نسخهبرداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3133 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "نسخهبرداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3175 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3622 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4143 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "خطا هنگام جابهجایی به «%s»" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3176 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582 msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "نمیتوانید این پوشهی زبالهدان را جابهجا کنید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3257 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3624 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "خطا هنگام نسخهبرداری در «%s»." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3258 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3295 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709 +#, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "حذف نمادی با نام «%s» ممکن نیست." +msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3988 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "نمیتوانید یک پوشه را توی خودش منتقل کنید." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3427 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3989 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "نمیتوانید یک پوشه را توی خودش نسخهبرداری کنید." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3428 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3990 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "پوشهی مقصد داخل پوشهی مبدأ است." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3521 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4053 -#, fuzzy -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "پروندهی «%s» از قبل وجود دارد. آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3523 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 +msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3528 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 -#, fuzzy -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "پروندهی «%s» از قبل وجود دارد. آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." +msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4067 -#, fuzzy -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "پروندهی «%s» از قبل وجود دارد. آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4069 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3626 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345 #, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "خطایی در راهاندازی برنامه رخ داد." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569 +msgid "Copying Files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3901 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "در حال آمادهسازی برای انداختن در زبالهدان..." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3905 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600 +#, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "در حال آمادهسازی برای حذف پروندهها..." +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4055 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4144 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "خطایی در راهاندازی برنامه رخ داد." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 +msgid "Moving Files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4413 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "در حال ایجاد پیوند به پروندهها" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 +#, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "در حال ایجاد پیوند به پروندهها" +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4491 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "خطا هنگام ایجاد پیوند در «%s»." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4493 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "کشیدن و رها کردن تنها در سیستم پروندههای محلی پشتیبانی میشود." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4496 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "این رها کردن هدف فقط پروندههای محلی را پشتیبانی میکند." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4499 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 +#, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "خطایی در راهاندازی برنامه رخ داد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600 msgid "Setting permissions" -msgstr "خطای تغییر اجازهها" +msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5035 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 msgid "untitled folder" msgstr "پوشهی بیعنوان" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5043 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867 msgid "new file" msgstr "پروندهی جدید" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5133 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038 msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "خطا هنگام ایجاد پیوند در «%s»." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5135 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 msgid "Error while creating file %B." -msgstr "خطا هنگام ایجاد پیوند در «%s»." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5137 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 +#, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "خطایی در راهاندازی برنامه رخ داد." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:904 -#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "نصب نماد ممکن نیست." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1316 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1334 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1360 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 +#, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "تغییر نام مورد ممکن نیست" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 +#, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "استفاده از پسزمینهی پیشفرض رومیزی" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 +#, c-format msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "جایگزینی پرونده مقدور نیست" +msgstr "" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -2315,66 +2513,64 @@ msgstr "جایگزینی پرونده مقدور نیست" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3545 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "امروز ساعت ۰۰:۰۰:۰۰ " -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3546 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:467 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:499 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "امروز ساعت %-OH:%OM:%OS" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3548 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "امروز ساعت ۰۰:۰۰ " -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3549 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "امروز ساعت %-OH:%OM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3551 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "امروز، ۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3552 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "امروز، %-OH:%OM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3554 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3555 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "امروز" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3564 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "دیروز ساعت ۰۰:۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3565 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "دیروز ساعت %-OH:%OM:%OS" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3567 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "دیروز ساعت ۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3568 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "دیروز ساعت %-OH:%OM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3570 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "دیروز، ۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3571 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "دیروز، %-OH:%OM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3573 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3574 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "دیروز" @@ -2382,345 +2578,373 @@ msgstr "دیروز" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3585 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "چهارشنبه، ۰۰ سپتامبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3586 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A، %-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM:%OS" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3588 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "دوشنبه، ۰۰ اکتبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3589 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A، %-Od %b %Oy ساعت %-OH:%OM:%OS" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3591 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "دوشنبه، ۰۰ اکتبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3592 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%A، %-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3594 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "۰۰ اکتبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3595 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3597 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "۰۰ اکتبر ۰۰۰۰، ۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3598 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-Od %B %Oy ساعت %-OH%OM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3600 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "۰۰/۰۰/۰۰، ۰۰:۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3601 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Oy/%Om/%-Od، %-OH:%OM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3603 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "۰۰/۰۰/۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3604 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Oy/%Om/%Od" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4217 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172 +#, c-format msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "اجازههای هشتهشتی" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4543 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484 +#, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "مکان «%s» وجود ندارد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4807 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4825 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4968 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 +#, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%Iu مورد" +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4969 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917 +#, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%Iu پوشه" +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4970 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918 +#, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%Iu پرونده" +msgstr[0] "" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5049 +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT +#. in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007 msgid "%" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5050 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 +#, c-format msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s" +msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5354 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5370 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340 msgid "? items" msgstr "؟ مورد" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5360 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330 msgid "? bytes" msgstr "؟ بایت" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5375 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 msgid "unknown type" msgstr "نوع نامعلوم" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5378 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348 msgid "unknown MIME type" msgstr "نوع MIME نامعلوم" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5384 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5418 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412 msgid "program" msgstr "برنامه" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5438 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 msgid "link" msgstr "پیوند" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5460 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454 msgid "link (broken)" msgstr "پیوند (خراب)" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 msgid "_Always" msgstr "_همیشه" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 msgid "_Local File Only" msgstr "فقط پروندهی _محلی" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73 msgid "_Never" msgstr "هی_چ وقت" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "٪۲۵" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "٪۵۰" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "٪۷۵" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "٪۱۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "٪۱۵۰" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "٪۲۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "٪۴۰۰" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 msgid "100 K" msgstr "۱۰۰ کیلو" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 msgid "500 K" msgstr "۵۰۰ کیلو" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "1 MB" msgstr "۱ مگابایت" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "3 MB" msgstr "۳ مگابایت" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "5 MB" msgstr "۵ مگابایت" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "10 MB" msgstr "۱۰ مگابایت" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "100 MB" msgstr "۱۰۰ مگابایت" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "1 GB" msgstr "۱ گیگابایت" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "2 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "4 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "فعال کردن موارد با تک کلیک" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "فعال کردن موارد با دوبارکلیک" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "ا_جرای پروندهها وقتی روی آنها کلیک میشود" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "نمایش _پروندهها وقتی روی آنها کلیک میشود" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123 -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Ask each time" msgstr "هر بار _سؤال شود" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145 msgid "Search for files by file name only" msgstr "جست و جو به دنبال پروندهها فقط با نام پرونده" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "جست و جو به دنبال پروندهها با نام و مشخصههای پرونده" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2934 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "نمای شمایلی" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2948 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" -msgstr "نمای محتویات" +msgstr "" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1456 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2845 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "نمای فهرستی" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 msgid "Manually" msgstr "دستی" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "By Name" msgstr "از روی نام" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "By Size" msgstr "از روی اندازه" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "By Type" msgstr "از روی نوع" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Modification Date" msgstr "از روی تاریخ تغییر" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Emblems" msgstr "از روی نمادها" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175 msgid "8" msgstr "۸" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176 msgid "10" msgstr "۱۰" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177 msgid "12" msgstr "۱۲" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178 msgid "14" msgstr "۱۴" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179 msgid "16" msgstr "۱۶" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180 msgid "18" msgstr "۱۸" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181 msgid "20" msgstr "۲۰" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182 msgid "22" msgstr "۲۲" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183 msgid "24" msgstr "۲۴" @@ -2731,806 +2955,1230 @@ msgstr "۲۴" #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:535 +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0sپوشهی آغازه" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:541 -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "کامپیوتر" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:547 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:441 ../src/caja-trash-bar.c:121 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "زبالهدان" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:553 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684 msgid "Network Servers" msgstr "کارگزارهای شبکه" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2415 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956 msgid "The selection rectangle" msgstr "مستطیل انتخاب" -#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905 +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "تعویض به چیدمان دستی؟" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:593 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760 +#, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "پیوند خراب شده است، آیا میخواهید آن را به زبالهدان جابهجا کنید؟" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:601 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767 msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "این پیوند قابل استفاده نیست، چون هدفی ندارد." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771 +#, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "این پیوند قابل استفاده نیست، چون هدف آن «%s» وجود ندارد." +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:613 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6489 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ا_نداختن در زبالهدان" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:673 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "آیا میخواهید «%s» را اجرا کنید، یا محتویاتش را نمایش دهید؟" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "«%s» یک پروندهی متنی قابل اجراست." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:681 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "Run in _Terminal" msgstr "اجرا در _پایانه" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:682 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853 msgid "_Display" msgstr "_نمایش" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685 -#: ../src/caja-autorun-software.c:230 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856 +#: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_اجرا" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:986 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:606 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید همهی پروندهها را باز کنید؟" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:987 -#: ../src/caja-location-bar.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "به این ترتیب %Id پنجرهی جدا باز خواهند شد." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1680 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1686 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1703 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1714 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1720 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1745 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 +#, c-format msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "نمایش «%s» ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1205 -msgid "There is no application installed for this file type" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 +msgid "The file is of an unknown type" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1248 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1491 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399 +msgid "_Select Application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 msgid "Unable to mount location" -msgstr "رفتن به مکان کامپیوتر" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1576 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 +msgid "Unable to start location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "در حال باز کردن «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1579 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 +#, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "در حال باز کردن %s" +msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307 msgid "Could not set as default application" -msgstr "جابهجایی «%s» به مکان جدید ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 msgid "Icon" msgstr "" -"#-#-#-#-# fa.po (caja HEAD) #-#-#-#-#\n" -"شمایل\n" -"#-#-#-#-# fa.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" -"شمایل" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344 msgid "Could not remove application" -msgstr "جابهجایی «%s» به مکان جدید ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563 msgid "No applications selected" msgstr "برنامهای انتخاب نشد" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s نوشتار" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 ../eel/eel-open-with-dialog.c:997 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 msgid "Could not run application" msgstr "برنامه اجرا نشد" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' پیدا نشد" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174 msgid "Could not find application" msgstr "برنامه پیدا نشد" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259 msgid "Could not add application" msgstr "افزودن برنامه ممکن نیست" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461 msgid "Select an Application" msgstr "یک برنامه انتخاب کنید" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5062 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:809 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142 msgid "Open With" msgstr "باز کردن با" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:846 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889 msgid "Select an application to view its description." msgstr "برنامهای انتخاب کنید تا شرحش نمایش داده شود." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:871 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914 msgid "_Use a custom command" msgstr "است_فاده از فرمان سفارشی" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:888 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 msgid "_Browse..." msgstr "_مرور..." -#. #-#-#-#-# fa.po (caja HEAD) #-#-#-#-# #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1067 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1653 ../eel/eel-open-with-dialog.c:910 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435 msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1004 +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "" + +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "" + +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 #, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "باز کردن %s و دیگر پروندههای نوع «%s» با:" +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1036 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128 msgid "_Add" msgstr "ا_ضافه کردن" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1037 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "Add Application" msgstr "اضافه کردن برنامه" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "باز کردن شکست خورد، آیا میخواهید برنامهی دیگری انتخاب کنید؟" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" -"«%s» نمیتواند «%s» را باز کند چون «%s» به پروندههای مکان «%s» دسترسی ندارد." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "باز کردن شکست خورد، آیا مایلید کنش دیگری انتخاب کنید؟" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 +#, c-format msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." msgstr "" -"عمل پیشفرض نمیتواند «%s» را باز کند چون به پروندههای مکان «%s» دسترسی ندارد." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:116 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"برنامهی دیگری برای نمایش این پرونده موجود نیست. اگر از این پرونده روی " -"کامپیوترتان نسخهبرداری کنید، شاید بتوانید آن را باز کنید." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"عمل دیگری برای نمایش این پرونده موجود نیست. اگر از این پرونده روی " -"کامپیوترتان نسخهبرداری کنید، شاید بتوانید آن را باز کنید." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:283 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "ببخشید، شما نمیتوانید فرمانها را از یک پایگاه دوردست اجرا کنید." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "این گزینه به دلیل مسائل امنیتی از کار انداخته شده است." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:296 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:364 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498 msgid "There was an error launching the application." msgstr "خطایی در راهاندازی برنامه رخ داد." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:321 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:332 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "این رها کردن هدف فقط پروندههای محلی را پشتیبانی میکند." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:322 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"برای باز کردن پروندههای غیر محلی از آنها در یک پوشهی محلی نسخهبرداری کنید و " -"سپس آنها را دوباره رها کنید." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." +msgstr "برای باز کردن پروندههای غیر محلی از آنها در یک پوشهی محلی نسخهبرداری کنید و سپس آنها را دوباره رها کنید." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:333 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"برای باز کردن پروندههای غیر محلی از آنها در یک پوشهی محلی نسخهبرداری کنید و " -"سپس دوباره آنها را رها کنید.پروندههای محلیای که رها کردید باز شدهاند." +msgstr "برای باز کردن پروندههای غیر محلی از آنها در یک پوشهی محلی نسخهبرداری کنید و سپس دوباره آنها را رها کنید.پروندههای محلیای که رها کردید باز شدهاند." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496 msgid "Details: " msgstr "جزئیات: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 msgid "File Operations" -msgstr "برنامههای محبوب" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 msgid "Preparing" -msgstr "در حال آمادهسازی برای جابهجایی..." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 msgid "Search" -msgstr "فهرست جست و جو" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 +#, c-format msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "فهرست جست و جو" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/caja-query-editor.c:976 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1050 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182 msgid "Undo Edit" msgstr "برگردان ویرایش" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183 msgid "Undo the edit" msgstr "برگردان ویرایش" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184 msgid "Redo Edit" msgstr "دوبارهی ویرایش" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185 msgid "Redo the edit" msgstr "انجام دوبارهی ویرایش" -#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" msgstr "" -#. tooltip -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:662 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" msgstr "" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "مدیریت پروندهها" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "" -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 -msgid "Home Folder" -msgstr "پوشهی آغازه" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:658 -#, fuzzy -msgid "Open your personal folder" -msgstr "باز کردن پوشهی والد" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "مرور سیستم پروندهها با مدیر پروندهها" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530 +#, c-format +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 +#, c-format +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 msgid "File Browser" msgstr "مرورگر پرونده" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Caja shell and file manager" -msgstr "کارخانهی پوسته و مدیر پروندههای ناتیلوس" +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "مرور سیستم پروندهها با مدیر پروندهها" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2 -msgid "Caja factory" -msgstr "کارخانهی ناتیلوس" +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Caja instance" -msgstr "پوستهی ناتیلوس" +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Management" +msgstr "مدیریت پروندهها" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4 -msgid "Caja metafile factory" -msgstr "کارخانهی فوقپروندهی ناتیلوس" +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5 -msgid "" -"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations" +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 +msgid "Home Folder" +msgstr "پوشهی آغازه" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 +msgid "Open your personal folder" msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" -msgstr "اشیاء فوق پرونده برای دسترسی به فوق دادههای ناتیلوس تولید میکند" +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "مدیر پروندهها" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656 msgid "Background" msgstr "پسزمینه" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 msgid "E_mpty Trash" msgstr "خالی کردن _زبالهدان" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 msgid "Create L_auncher..." msgstr "ایجاد _راهانداز" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 msgid "Create a new launcher" msgstr "ایجاد یک راهانداز جدید" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "تغییر پس_زمینهی رومیزی" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"نشان دادن پنجرهای که شما را قادر میسازد الگو یا رنگ پسزمینهی رومیزیتان را " -"تنظیم کنید" +msgstr "نشان دادن پنجرهای که شما را قادر میسازد الگو یا رنگ پسزمینهی رومیزیتان را تنظیم کنید" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +msgid "Empty Trash" +msgstr "خالی کردن زبالهدان" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6440 -#: ../src/caja-trash-bar.c:132 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "حذف همهی موارد داخل زبالهدان" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "نمای رومیزی با خطایی مواجه شد." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "نمای رومیزی در حال راهاندازی با خطایی مواجه شد." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 +#, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "به این ترتیب %Id پنجرهی جدا باز خواهند شد." +msgstr[0] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1068 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5410 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 -#: ../src/caja-location-dialog.c:109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112 msgid "There was an error displaying help." msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1088 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 msgid "Select Items Matching" -msgstr "انتخاب همهی موارد در این پنجره" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "_الگو" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1217 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +msgid "Examples: " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339 msgid "Save Search as" -msgstr "فهرست جست و جو" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 msgid "Search _name:" -msgstr "_نام رنگ:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1248 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582 msgid "_Folder:" msgstr "_پوشه:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2065 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "«%s» انتخاب شد" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2067 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288 +#, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%Id پوشه انتخاب شد" +msgstr[0] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2077 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 +#, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (شامل %Id مورد)" +msgstr[0] "" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2088 -#, fuzzy, c-format +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 +#, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (شامل مجموعاً %Id مورد)" +msgstr[0] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2105 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 +#, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%Id مورد انتخاب شد (%s)" +msgstr[0] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2112 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%Id مورد دیگر انتخاب شد (%s)" +msgstr[0] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2127 -#, fuzzy, c-format +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s روی %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s، فضای خالی: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2174 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s، %s" +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "" + #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2256 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." -msgstr "" -"تعداد پروندههای پوشهی «%s» از تعدادی که ناتیلوس میتواند اداره کند بیشتر است." +msgstr "تعداد پروندههای پوشهی «%s» از تعدادی که ناتیلوس میتواند اداره کند بیشتر است." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "تعدادی از پروندهها نشان داده نخواهند شد." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520 +#: ../src/caja-information-panel.c:881 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "با «%s» باز شود" +msgid "Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4196 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 +#, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "برای باز کردن مورد انتخاب شده از «%s» استفاده شود" +msgstr[0] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4947 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "اجرای «%s» روی هر مورد انتخاب شده" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ایجاد نوشتار از قالب «%s»" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "تمام پروندههای اجرایی این پوشه در منوی کدنوشتهها دیده خواهند شد." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" -"انتخاب یک کدنوشته از منو، آن کدنوشته را با موارد انتخاب شده به عنوان ورودی " -"اجرا خواهد کرد." +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." +msgstr "انتخاب یک کدنوشته از منو، آن کدنوشته را با موارد انتخاب شده به عنوان ورودی اجرا خواهد کرد." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " -"which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -msgstr "" -"همهی پروندههای قابل اجرا در این پوشه در منوی کدنوشتهها ظاهر میشوند. انتخاب " -"یک کدنوشته از منو، کدنوشته را اجرا خواهد کرد.\n" -"\n" -"هنگام اجرا از یک پوشهی محلی، نام پروندههای انتخاب شده به کدنوشته رد خواهد " -"شد. هنگام اجرا شدن از یک پوشهی دوردست (مثلاً پوشهای که محتوای وب یا ftp را " -"نشان میدهد)، پارامتری به کدنوشته رد نخواهد شد.\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" -"در همهی موارد، متغیرهای محیطی زیر، که کدنوشته ممکن است استفاده کند، توسط " -"ناتیلوس تنظیم خواهد شد:\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: مسیرهای جدا شده با خط جدید برای " -"پروندههای انتخاب شده (فقط اگر محلی باشند)\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: نشانیهای اینترنتی جدا شده با خط جدید برای " -"پروندههای انتخاب شده\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: نشانی اینترنتی مکان فعلی\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: موقعیت و اندازهی پنجرهی فعلی" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5607 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "اگر فرمان چسباندن را انتخاب کنید «%s» جابهجا خواهد شد" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "اگر فرمان چسباندن را انتخاب کنید از «%s» نسخهبرداری خواهد شد" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5618 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971 +#, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"اگر فرمان چسباندن را انتخاب کنید %Id مورد انتخاب شده جابهجا خواهد شد" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5625 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 +#, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"اگر فرمان چسباندن را انتخاب کنید از %Id مورد انتخاب شده نسخهبرداری خواهد شد" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "چیزی برای چسباندن در تختهگیره نیست." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "اتصال به کارگزار %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 msgid "_Connect" msgstr "_اتصال" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 msgid "Link _name:" msgstr "_نام پیوند:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Create _Document" msgstr "ایجاد _نوشتار" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Open Wit_h" msgstr "باز کرد_ن با" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "برنامهای انتخاب کنید که مورد انتخاب شده با آن باز شود" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "_Properties" msgstr "_ویژگیها" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "نمایش یا تغییر ویژگیهای هر مورد انتخاب شده" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "نمایش یا تغییر ویژگیهای پوشهی باز شده" - #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397 +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 msgid "Create _Folder" msgstr "ایجاد _پوشه" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ایجاد یک پوشهی خالی جدید داخل این پوشه" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 msgid "No templates installed" -msgstr "قالبی نصب نشده است" +msgstr "" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "_Empty File" msgstr "پروندهی _خالی" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ایجاد یک پروندهی خالی جدید داخل این پوشه" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "باز کردن مورد انتخاب شده در این پنجره" @@ -3539,917 +4187,1278 @@ msgstr "باز کردن مورد انتخاب شده در این پنجره" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6419 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6423 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556 -#, fuzzy -msgid "Open in Folder Window" -msgstr "باز کردن در پنجرهی جدید" +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "باز کردن مورد انتخاب شده در این پنجره" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6431 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "باز کردن با ب_رنامهای دیگر..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +msgid "Other _Application..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6432 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "برنامهی دیگری انتخاب کنید که مورد انتخاب شده با آن باز شود" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_باز کردن پوشهی کدنوشتهها" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "نشان دادن پوشهی حاوی کدنوشتههایی که در این منو دیده میشوند" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "آماده کردن پروندههای انتخاب شده برای جابهجایی با فرمان چسباندن" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "آماده کردن پروندههای انتخاب شده برای نسخهبرداری با فرمان چسباندن" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"جابهجایی یا نسخهبرداری پروندههایی که قبلاً انتخاب شدهاند با فرمان برش یا " -"نسخهبرداری" +msgstr "جابهجایی یا نسخهبرداری پروندههایی که قبلاً انتخاب شدهاند با فرمان برش یا نسخهبرداری" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6457 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_چسباندن در پوشه" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6458 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" +msgstr "جابهجایی یا نسخهبرداری پروندههایی که قبلاً انتخاب شدهاند در پوشهی انتخاب شده با فرمان برش یا نسخهبرداری" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +msgid "Cop_y to" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +msgid "M_ove to" msgstr "" -"جابهجایی یا نسخهبرداری پروندههایی که قبلاً انتخاب شدهاند در پوشهی انتخاب شده " -"با فرمان برش یا نسخهبرداری" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Select all items in this window" msgstr "انتخاب همهی موارد در این پنجره" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6465 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "_انتخاب شمایل سفارشی..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "انتخاب موارد در این پنجره مطابق با الگوی داده شده" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6469 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 msgid "_Invert Selection" -msgstr "انتخاب فعلی" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "D_uplicate" msgstr "تک_ثیر" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "تکثیر تک تک موارد انتخاب شده" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_ساختن پیوند" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6478 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ایجاد یک پیوند نمادی برای هر یک از موارد انتخاب شده" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "_Rename..." msgstr "تغییر نام..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Rename selected item" msgstr "تغییر نام مورد انتخاب شده" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6490 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "انداختن تک تک موارد انتخاب شده در زبالهدان" #. name, stock id #. label, accelerator -#. add the "delete" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6493 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6494 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "حذف تک تک موارد انتخاب شده، بدون انداختن در زبالهدان" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +msgid "_Restore" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Undo" +msgstr "بر_گردان" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "تنظیم نما به پیشفرض" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6498 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "تنظیم ترتیب مرتبسازی و سطح زوم برای مطابقت با ترجیحات این نما" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Connect To This Server" msgstr "اتصال به این کارگزار" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6502 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "برقراری اتصال دائم به این کارگزار" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6505 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6521 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "_سوار کردن جلد" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479 +msgid "_Mount" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6506 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 msgid "Mount the selected volume" msgstr "سوار کردن جلد انتخاب شده" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6509 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6525 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:730 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "_پیاده کردن جلد" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "پیاده کردن جلد انتخاب شده" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Eject the selected volume" msgstr "بیرون دادن جلد انتخاب شده" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6533 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507 msgid "_Format" msgstr "_قالببندی" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6518 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Format the selected volume" -msgstr "سوار کردن جلد انتخاب شده" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514 +msgid "_Start" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6522 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 +msgid "_Stop" +msgstr "توقف" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6530 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "ستونهای مرئی در این پوشه را انتخاب کنید" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6534 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Open File and Close window" msgstr "باز کردن پرونده و بستن پنجره" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Sa_ve Search" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Save the edited search" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Save the current search as a file" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6557 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "باز کردن پرونده و بستن پنجره" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "آمادهسازی این پوشه برای جابهجایی با فرمان چسباندن " #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "آمادهسازی این پوشه برای نسخهبرداری با فرمان چسباندن" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" -"جابهجایی یا نسخهبرداری پروندههایی که قبلاً انتخاب شدهاند در پوشهی انتخاب شده " -"با فرمان برش یا نسخهبرداری" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "انداختن این پوشه در زبالهدان" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "حذف این پوشه، بدون انداختن در زبالهدان" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "ستونهای مرئی در این پوشه را انتخاب کنید" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "ستونهای مرئی در این پوشه را انتخاب کنید" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "ستونهای مرئی در این پوشه را انتخاب کنید" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "ستونهای مرئی در این پوشه را انتخاب کنید" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "نمایش یا تغییر ویژگیهای پوشهی باز شده" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +msgid "_Other pane" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" +#. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "نمایش پروندههای مخ_فی" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926 +msgid "_Home Folder" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "ضامن نمایش پروندههای مخفی در پنجرهی فعلی" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +msgid "_Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "اجرا یا اداره کردن کدنوشتههای %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "_Scripts" msgstr "_کدنوشتهها" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1078 -msgid "Open in New Window" -msgstr "باز کردن در پنجرهی جدید" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 -#, fuzzy -msgid "Browse in New Window" -msgstr "باز کردن در پنجرهی جدید" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_مرور پوشه" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "_حذف از زبالهدان" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "حذف پوشهی باز شده برای همیشه" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "انداختن پوشهی باز شده در زبالهدان" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_باز کردن با «%s»" +msgid "_Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open in %'d New Window" -msgid_plural "Open in %'d New Windows" -msgstr[0] "باز کردن در %Id پنجرهی جدید" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Browse in %'d New Window" -msgid_plural "Browse in %'d New Windows" -msgstr[0] "باز کردن در %Id پنجرهی جدید" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "حذف همهی موارد انتخاب شده برای همیشه" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8659 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "نمایش یا تغییر ویژگیهای پوشهی باز شده" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Download location?" msgstr "مکان بارگیری شود؟" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "میتوانید آن را بارگیری کنید یا پیوندی به آن ایجاد کنید." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266 msgid "Make a _Link" msgstr "_ساختن پیوند" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 msgid "_Download" msgstr "_بارگیری" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "کشیدن و رها کردن پشتیبانی نمیشود." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8732 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "کشیدن و رها کردن تنها در سیستم پروندههای محلی پشتیبانی میشود." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8797 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8902 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "یک نوع کشیدن نامعلوم استفاده شده بود " #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672 msgid "dropped text.txt" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327 +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717 +msgid "dropped data" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 msgid "URL" msgstr "نشانی اینترنتی" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:310 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Description" msgstr "شرح" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 msgid "Command" msgstr "فرمان" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "شما اجازههای لازم برای نمایش محتویات «%s» را ندارید." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "«%s» پیدا نشد. شاید اخیراً حذف شده باشد." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 +#, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "ببخشید، نمایش همهی محتویات «%s» ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "نمایش محتویات پوشه ممکن نیست." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "نام «%s» قبلاً در این پوشه استفاده شده است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "«%s» در این پوشه نیست. ممکن است جابهجا یا حذف شده باشد؟" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "شما اجازههای لازم برای تغییر نام «%s» را ندارید." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «/» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید." +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." +msgstr "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «/» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "نام «%s» معتبر نیست. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 +#, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "ببخشید، تغییر نام از «%s» به «%s» ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "تغییر نام مورد ممکن نیست" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "شما اجازههای لازم برای تغییر گروه «%s» را ندارید." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "ببخشید، تغییر گروه «%s» ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "تغییر گروه ممکن نیست." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 +#, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "ببخشید، تغییر مالک «%s» ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "تغییر مالک ممکن نیست" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 +#, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "ببخشید، تغییر اجازههای «%s» ممکن نیست" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "تغییر اجازهها ممکن نیست." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "تغییر نام «%s» به «%s»" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "از روی نام" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1560 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "نگهداری شمایلها مرتب شده از روی نام به شکل ردیفی" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "از روی اندا_زه" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1564 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "نگهداری شمایلها به صورت مرتب شده از روی اندازه به شکل ردیفی" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by _Type" msgstr "از روی نو_ع" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1568 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "نگهداری شمایلها به صورت مرتب شده از روی نوع به شکل ردیفی" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by Modification _Date" msgstr "از روی _تاریخ تغییر" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "نگهداری شمایلها به صورت مرتب شده از روی تاریخ تغییر به شکل ردیفی" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Emblems" msgstr "از روی _نمادها" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1576 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "نگهداری شمایلها به صورت مرتب شده از روی نمادها به شکل ردیفی" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" + #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Arran_ge Items" msgstr "_چیدن موارد" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 -#, fuzzy -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "_کشیدن شمایل" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "شمایل انتخاب شده قابل کشیدن شود" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1678 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "بازگرداندن اندازههای ا_صلی شمایلها" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "بازگرداندن هر کدام از شمایلهای انتخاب شده به اندازهی اصلیاش" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "پا_ک کردن از روی نام" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"استقرار دوبارهی شمایلها برای بهتر جا گرفتن آنهادر پنجره و جلوگیری از روی هم " -"قرار گرفتنشان" +msgstr "استقرار دوبارهی شمایلها برای بهتر جا گرفتن آنهادر پنجره و جلوگیری از روی هم قرار گرفتنشان" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1537 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 msgid "Compact _Layout" msgstr "_چیدمان فشرده" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "ضامن استفاده از طرح چیدمان فشردهتر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "Re_versed Order" msgstr "ترتیب م_عکوس" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "نمایش شمایلها به ترتیب معکوس" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727 msgid "_Keep Aligned" msgstr "ردیف ن_گه داشته شوند" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "به خط نگه داشتن شمایلها روی یک شبکهی چارخانه" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "_Manually" msgstr "_دستی" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "'گذاشتن شمایلها هر کجا که رها شدهاند" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1559 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "By _Name" msgstr "از روی _نام" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1563 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750 msgid "By _Size" msgstr "از روی اندا_زه" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 msgid "By _Type" msgstr "از روی نو_ع" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1571 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 msgid "By Modification _Date" msgstr "از روی _تاریخ تغییر" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1575 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 msgid "By _Emblems" msgstr "از روی ن_مادها" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1679 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "بازگرداندن ان_دازهی اصلی شمایل" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2064 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "اشاره به «%s»" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2936 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 msgid "_Icons" -msgstr "شمایلها" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2937 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "نمای شمایلی با خطایی مواجه شد." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2938 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "نمای شمایلی در حال راهاندازی با خطایی مواجه شد." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2939 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "نمایش این مکان با نمای شمایلی." #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2950 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412 msgid "_Compact" -msgstr "کامپک" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2951 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413 msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "نمای شمایلی با خطایی مواجه شد." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2952 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "نمای شمایلی در حال راهاندازی با خطایی مواجه شد." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2953 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415 msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "نمایش این مکان با نمای شمایلی." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:377 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 msgid "(Empty)" msgstr "(خالی)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:379 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "در حال بار کردن..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2073 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ستون مرئی" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2092 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder." -msgstr "ترتیب قرار گرفتن اطلاعات را در این پوشه انتخاب کنید." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2134 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_ستونهای مرئی..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2135 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ستونهای مرئی در این پوشه را انتخاب کنید" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2847 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404 msgid "_List" -msgstr "فهرست" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2848 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405 msgid "The list view encountered an error." msgstr "نمای فهرستی با خطایی مواجه شد." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2849 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "نمای فهرستی در حال راهاندازی با خطایی مواجه شد." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2850 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407 msgid "Display this location with the list view." msgstr "نمایش این مکان با نمای فهرستی" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "نمیتوان در آن واحد بیش از یک شمایل سفارشی داشت!" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 -#: ../src/caja-information-panel.c:495 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "لطفاً فقط یک تصویر را برای تنظیم شمایل سفارشی بکشید." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/caja-information-panel.c:517 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:542 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "پروندهای که رها کردید محلی نیست." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: ../src/caja-information-panel.c:518 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:543 msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" -"شما تنها میتوانید از تصاویر محلی به عنوان شمایلهای سفارشی استفاده کنید." +msgstr "شما تنها میتوانید از تصاویر محلی به عنوان شمایلهای سفارشی استفاده کنید." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 -#: ../src/caja-information-panel.c:523 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:550 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "پروندهای که رها کردهاید تصویر نیست" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "نام:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 #, c-format msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "ویژگیهای %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 #, c-format -msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "از تغییر گروه صرف نظر شود؟" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "از تغییر مالک صرف نظر شود؟" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 msgid "nothing" msgstr "هیچ چیز" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2297 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "unreadable" msgstr "غیر قابل خواندن" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +#, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%Id مورد، در مجموع %s" +msgstr[0] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(قسمتی از محتوا غیر قابل خواندن)" @@ -4458,1899 +5467,1738 @@ msgstr "(قسمتی از محتوا غیر قابل خواندن)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Contents:" msgstr "محتویات:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 msgid "used" msgstr "" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158 msgid "free" -msgstr "درخت" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3104 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169 msgid "Filesystem type:" -msgstr "سیستم پروندهها" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245 msgid "Basic" msgstr "ابتدایی" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Link target:" msgstr "هدف پیوند:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3259 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3267 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276 -#: ../src/caja-location-bar.c:57 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "مکان:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3282 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Volume:" msgstr "جلد:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Accessed:" msgstr "زمان دسترسی:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Modified:" msgstr "تغییر یافته:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "فضای آزاد:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3414 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Emblems" msgstr "نمادها" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3817 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 msgid "_Read" msgstr "_خواندن" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3819 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 msgid "_Write" msgstr "_نوشتن" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 msgid "E_xecute" msgstr "ا_جرا" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4089 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 msgid "no " msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4092 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 msgid "list" -msgstr "فهرست" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4094 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 msgid "read" -msgstr "_خواندن" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4103 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "create/delete" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4105 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "write" -msgstr "_نوشتن" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4114 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "access" -msgstr "زمان دسترسی:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4163 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Access:" -msgstr "زمان دسترسی:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4165 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "Folder access:" -msgstr "تاریخ دسترسی" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "File access:" -msgstr "نام پرونده" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:288 +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:309 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4182 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 msgid "List files only" -msgstr "فقط پروندههای محلی" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4184 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Access files" -msgstr "زمان دسترسی:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4186 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 msgid "Create and delete files" -msgstr "در حال ایجاد پیوند به پروندهها" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Read-only" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254 msgid "Read and write" -msgstr "دوبارهی ویرایش" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4260 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "Set _user ID" msgstr "تنظیم شناسهی _کاربر" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "Special flags:" msgstr "پرچمهای خاص:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 msgid "Set gro_up ID" msgstr "تنظیم شناسهی _گروه" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327 msgid "_Sticky" msgstr "_چسبان" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4345 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4549 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 msgid "_Owner:" -msgstr "مالک:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4351 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4446 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 msgid "Owner:" msgstr "مالک:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4374 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 msgid "_Group:" -msgstr "گروه:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4447 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "Group:" msgstr "گروه:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4408 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474 msgid "Others" -msgstr "دیگران:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 msgid "Execute:" -msgstr "ا_جرا" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4429 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515 msgid "Others:" msgstr "دیگران:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4596 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665 msgid "Folder Permissions:" -msgstr "اجازهها" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "File Permissions:" -msgstr "اجازهها" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689 msgid "Text view:" msgstr "نمای متنی:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4765 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "شما مالک نیستید، بنابراین نمیتوانید این اجازهها را تغییر دهید." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 msgid "SELinux context:" -msgstr "مرکز لینوکس CNET" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867 msgid "Last changed:" msgstr "آخرین تغییر:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "اجازههای پرونده." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4818 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "تعیین اجازههای «%s» ممکن نیست." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4821 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "تعیین اجازههای پروندهی انتخاب شده ممکن نیست." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5384 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464 msgid "Creating Properties window." msgstr "در حال ایجاد پنجرهی ویژگیها." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5658 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "_انتخاب شمایل سفارشی..." - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:730 -msgid "E_ject" -msgstr "ب_یرون دادن" - -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1089 -msgid "Create Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1137 -msgid "Move to Trash" -msgstr "انداختن در زبالهدان" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:280 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392 msgid "File System" msgstr "سیستم پروندهها" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1218 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1467 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 msgid "Tree" msgstr "درخت" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1473 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Show Tree" msgstr "نشان دادن درخت" -#: ../src/caja-application.c:322 +#: ../src/caja-application.c:426 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "ناتیلوس نتوانست پوشهی لازم «%s» را ایجاد کند." -#: ../src/caja-application.c:324 +#: ../src/caja-application.c:428 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set " -"permissions such that Caja can create it." -msgstr "" -"لطفاً پیش از اجرای ناتیلوس پوشهی زیر را ایجاد کنید، یا اجازهها را طوری تنظیم " -"کنید که ناتیلوس بتواند آن را ایجاد کند" +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "لطفاً پیش از اجرای ناتیلوس پوشهی زیر را ایجاد کنید، یا اجازهها را طوری تنظیم کنید که ناتیلوس بتواند آن را ایجاد کند" -#: ../src/caja-application.c:327 +#: ../src/caja-application.c:433 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "ناتیلوس نتوانست پوشههای لازم زیر را ایجاد کند: %s." -#: ../src/caja-application.c:329 +#: ../src/caja-application.c:435 msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -"such that Caja can create them." -msgstr "" -"لطفاً پیش از اجرای ناتیلوس این پوشهها را ایجاد کنید، یا اجازهها را طوری تنظیم " -"کنید که ناتیلوس بتواند آنها را ایجاد کند." - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Caja_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/caja-application.c:596 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again." -msgstr "" -"استفاده از ناتیلوس در حال حاضر ممکن نیست. اجرای فرمان «matecomponent-slay» از پیشانه " -"ممکن است مشکل را حل کند. اگر نکرد، راهاندازی مجدد کامپیوتر یا نصب مجدد " -"ناتیلوس را امتحان کنید." - -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/caja-application.c:602 -msgid "" -"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again.\n" -"\n" -"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Caja_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but " -"we do not know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was " -"installed." -msgstr "" - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/caja-application.c:632 ../src/caja-application.c:650 -#: ../src/caja-application.c:657 -#, fuzzy -msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error." -msgstr "استفاده از ناتیلوس در حال حاضر، به علت یک خطای غیرمنتظره ممکن نیست." - -#: ../src/caja-application.c:633 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to register the file manager view server." -msgstr "" -"استفاده از ناتیلوس در حال حاضر، به علت یک خطای غیرمنتظره از بونوبو هنگام " -"تلاش برای ثبت کارگزار نمای مدیر پروندهها، ممکن نیست." - -#: ../src/caja-application.c:651 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." -msgstr "" -"استفاده از ناتیلوس در حال حاضر، به علت یک خطای غیرمنتظره از بونوبو هنگام " -"تلاش برای تعیین مکان کارخانه، ممکن نیست. کشتن matecomponent-activation-server و " -"شروع مجدد ناتیلوس ممکن است به حل مشکل کمک کند." - -#: ../src/caja-application.c:658 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." -msgstr "" -"استفاده از ناتیلوس در حال حاضر، به علت یک خطای غیرمنتظره از بونوبو هنگام " -"تلاش برای تعیین مکان شیئ پوسته، ممکن نیست. کشتن matecomponent-activation-server و " -"شروع مجدد ناتیلوس ممکن است به حل مشکل کمک کند." +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "لطفاً پیش از اجرای ناتیلوس این پوشهها را ایجاد کنید، یا اجازهها را طوری تنظیم کنید که ناتیلوس بتواند آنها را ایجاد کند." -#: ../src/caja-application.c:1358 ../src/caja-places-sidebar.c:1460 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483 ../src/caja-places-sidebar.c:1506 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042 +#, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "جایگزینی پرونده مقدور نیست" +msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:144 -#: ../src/caja-autorun-software.c:147 +#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:150 +#: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:168 +#: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:194 +#: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" msgstr "" -#: ../src/caja-autorun-software.c:196 +#: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:160 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:206 -#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:499 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:222 +#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "" -"هنگام نمایش راهنما خطایی رخ داد: \n" -"%s" +msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی رخ داد: \n%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196 msgid "No bookmarks defined" msgstr "هیچ چوبالفی تعریف نشده است." -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "ویرایش چوبالفها" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>_چوبالفها</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>_مکان</b>" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>_نام</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "ویرایش چوبالفها" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_مکان</b>" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 +#, c-format msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "نمیتوان مکان «%s» را نمایش داد" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179 msgid "[URI]" msgstr "" -#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183 -#, fuzzy +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "اتصال به کارگزار %s" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 msgid "Custom Location" msgstr "مکان سفارشی" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130 msgid "Public FTP" msgstr "FTP عمومی" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (با ورود به سیستم)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139 msgid "Windows share" msgstr "اشتراک ویندوزی" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV امن (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194 -#, fuzzy +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "باید نامی برای کارگزار وارد کنید." +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "لطفاً یک نام وارد کرده و دوباره سعی کنید." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486 msgid "_Location (URI):" msgstr "_مکان (نشانی اینترنتی):" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508 msgid "_Server:" msgstr "_کارگزار:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527 msgid "Optional information:" msgstr "اطلاعات اختیاری:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 msgid "_Share:" msgstr "ا_شتراک:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Port:" msgstr "_درگاه:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603 msgid "_User Name:" msgstr "_نام کاربر:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625 msgid "_Domain Name:" msgstr "نام دامنه:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593 -#, fuzzy +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657 msgid "Bookmark _name:" -msgstr "_نام رنگ:" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879 msgid "Connect to Server" msgstr "اتصال به کارگزار" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896 msgid "Service _type:" msgstr "نو_ع کارگزار:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900 -#, fuzzy +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999 msgid "Add _bookmark" -msgstr "ا_ضافه کردن چوبالف" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037 msgid "C_onnect" msgstr "ات_صال" -#: ../src/caja-desktop-window.c:251 ../src/caja-pathbar.c:1130 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:268 +#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250 +#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234 +#, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "حذف نمادی با نام «%s» ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"احتمالاً دلیل این است که این یک نماد دائم است، و نه نمادی که خودتان آن را " -"اضافه کرده باشید." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "احتمالاً دلیل این است که این یک نماد دائم است، و نه نمادی که خودتان آن را اضافه کرده باشید." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274 +#, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "تغییر نام نماد به نام «%s» ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294 msgid "Rename Emblem" msgstr "تغییر نام نماد" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "نام جدیدی برای نماد نمایش داده شده وارد کنید:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367 msgid "Rename" msgstr "تغییر نام" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 msgid "Add Emblems..." msgstr "اضافه کردن نماد..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"یک نام توصیفی در کنار هر نماد وارد کنید. این نام در جاهای دیگر برای شناسایی " -"نماد به کار خواهد رفت." +msgstr "یک نام توصیفی در کنار هر نماد وارد کنید. این نام در جاهای دیگر برای شناسایی نماد به کار خواهد رفت." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"یک نام توصیفی در کنار نماد وارد کنید. این نام در جاهای دیگر برای شناسایی " -"نماد به کار خواهد رفت." +msgstr "یک نام توصیفی در کنار نماد وارد کنید. این نام در جاهای دیگر برای شناسایی نماد به کار خواهد رفت." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "بعضی از پروندهها نمیتوانند به عنوان نماد اضافه شوند." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "به نظر نمیرسد نمادها تصاویر معتبری باشند." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "هیچکدام از این پروندهها را نمیتوان به عنوان نماد اضافه کرد." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "به نظر نمیرسد پروندهی «%s» تصویر معتبری باشد." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "به نظر نمیرسد پروندهی کشیده شده تصویر معتبری باشد." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "اضافه کردن نماد ممکن نیست." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107 msgid "Show Emblems" msgstr "نمایش نمادها" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "33%" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 #, no-c-format -msgid "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" +msgid "66%" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "رفتار" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "Always" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "Local Files Only" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>_نام</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "Never" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "100 KB" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "500 KB" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "ترجیحات مدیریت پروندهها" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">نمای پیشفرض</span>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">پروندههای متنی قابل اجرا</span>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "نمایش پوشههای _جدید با استفاده از:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>_چوبالفها</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_چیدن موارد:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>_مکان</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "مرتب کردن _پوشهها قبل از پروندهها" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "نشان دادن پروندههای مخفی و پ_شتیبان" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">پیشفرضهای نمای شمایلی</span>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "ستونهای فهرست" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "سطح _زوم پیشفرض:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_استفاده از چیدمان فشرده" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_متن کنار شمایلها" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "سطح زوم _پیشفرض:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">پیشفرضهای نمای فهرستی</span>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<b>Media Handling</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "D_efault zoom level:" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "<b>Other Media</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">پروندههای پیشنمایشدار دیگر</span>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Show _only folders" +msgstr "نمایش _فقط پوشهها" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">پروندههای صوتی</span>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "Views" +msgstr "نماها" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "<b>Text Files</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>_نام</b>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<span weight=\"bold\">پیشفرضهای نمای درختی</span>" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34 -msgid "A_ll columns have the same width" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Acti_on:" -msgstr "مکان:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" -msgstr "فقط پروندههای محلی" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "همیشه در پنجرههای مرورگر باز شود" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "قبل از خالی کردن زبالهدان یا حذف پروندهها سئوال شود" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "قرار دادن فرمان حذفی که زبالهدان را نادیده میگیرد" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "CD _Audio:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "<b>Icon Captions</b>" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"ترتیب قرار گرفتن اطلاعات در زیر نام شمایل را انتخاب کنید. اطلاعات بیشتری " -"هنگام زوم به نزدیکتر دیده خواهد شد." - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "ترتیب قرار گرفتن اطلاعات در نمای فهرستی را مشخص کنید." +msgstr "ترتیب قرار گرفتن اطلاعات در زیر نام شمایل را انتخاب کنید. اطلاعات بیشتری هنگام زوم به نزدیکتر دیده خواهد شد." -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "<b>Date</b>" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "شمردن تعداد موارد:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "سطح _زوم پیشفرض:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "سطح _زوم پیشفرض:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "_Format:" +msgstr "_قالب:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Display" msgstr "نمایش" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "ترجیحات مدیریت پروندهها" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "قرار دادن فرمان حذفی که زبالهدان را نادیده میگیرد" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "" -"Icon View\n" -"Compact View\n" -"List View" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "<b>List Columns</b>" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "ترتیب قرار گرفتن اطلاعات در نمای فهرستی را مشخص کنید." -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "List Columns" msgstr "ستونهای فهرست" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Media" -msgstr "چندرسانهای" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64 -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "پیشنمایش پروندههای _صوتی:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "نشان دادن م_تن در شمایلها:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66 -msgid "Show _only folders" -msgstr "نمایش _فقط پوشهها" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "نمایش مس_طورهها:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "نشان دادن پروندههای مخفی و پ_شتیبان" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_فقط برای پروندههای کوچکتر از:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "نشان دادن م_تن در شمایلها:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "مرتب کردن _پوشهها قبل از پروندهها" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "پیشنمایش پروندههای _صوتی:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "نمایش پوشههای _جدید با استفاده از:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "Views" -msgstr "نماها" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "شمردن تعداد موارد:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_چیدن موارد:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "Preview" +msgstr "پیشنمایش" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75 -msgid "_DVD Video:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "<b>Media Handling</b>" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "سطح زوم _پیشفرض:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "_Double click to open items" -msgstr "دوبار کلیک برای فعال کردن موارد" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78 -msgid "_Format:" -msgstr "_قالب:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Music Player:" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Photos:" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_فقط برای پروندههای کوچکتر از:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Software:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Photos:" -msgstr "_درگاه:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_اجرای پروندههای متنی قابل اجرا وقتی کلیک میشوند" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "_Single click to open items" -msgstr "یک بار کلیک برای فعال کردن موارد" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "Acti_on:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Software:" -msgstr "نرمافزار" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Type:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_متن کنار شمایلها" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "نوع:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_استفاده از چیدمان فشرده" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "Media" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_نمایش پروندههای متنی قابل اجرا وقتی کلیک میشوند" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:280 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "تاریخچه" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:286 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "نمایش تاریخچه" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:231 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Camera Brand" msgstr "مارک دوربین" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:232 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 msgid "Camera Model" msgstr "مدل دوربین" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:235 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Taken" msgstr "تاریخ گرفته شدن" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:237 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Digitized" -msgstr "تاریخ تغییر" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:243 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Exposure Time" msgstr "زمان نوردهی" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:244 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Aperture Value" msgstr "اندازهی دیافراگم" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:245 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "نرخ سرعت ایزو" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:246 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Flash Fired" msgstr "فلاش زده شده" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:247 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Metering Mode" msgstr "حالت متری" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:248 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Exposure Program" msgstr "برنامهی نوردهی" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:249 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Focal Length" msgstr "فاصلهی کانونی" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:309 -#: ../src/caja-query-editor.c:114 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "مکان:" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 +msgid "Software" +msgstr "نرمافزار" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:311 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Keywords" -msgstr "_کلیدواژه:" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:312 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Creator" -msgstr "ایجاد پوشه" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:313 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Copyright" -msgstr "در حال نسخهبرداری" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:314 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Rating" -msgstr "هیچ چیز" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:334 -#, fuzzy +#: ../src/caja-image-properties-page.c:407 msgid "Image Type:" -msgstr "_تصویر:" +msgstr "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:335 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>عرض:</b> %Id نقطه\n" +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:339 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:416 #, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>ارتفاع:</b> %Id نقطه\n" +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:357 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:435 msgid "Failed to load image information" msgstr "بار کردن اطلاعات تصویر شکست خورد" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:569 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:662 msgid "loading..." msgstr "در حال بار کردن..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:636 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:716 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: ../src/caja-information-panel.c:160 +#: ../src/caja-information-panel.c:164 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: ../src/caja-information-panel.c:166 +#: ../src/caja-information-panel.c:170 msgid "Show Information" msgstr "نمایش اطلاعات" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:355 +#: ../src/caja-information-panel.c:361 msgid "Use _Default Background" msgstr "استفاده از پسزمینهی _پیشفرض" -#: ../src/caja-information-panel.c:494 -#, fuzzy +#: ../src/caja-information-panel.c:514 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "نمیتوانید هر بار بیش از یک شمایل سفارشی تخصیص دهید." +msgstr "" -#: ../src/caja-information-panel.c:524 +#: ../src/caja-information-panel.c:551 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "برای شمایلهای سفارشی فقط میتوانید از تصاویر استفاده کنید." -#: ../src/caja-information-panel.c:836 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "باز کردن با %s" - -#: ../src/caja-location-bar.c:58 +#: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "رفتن به:" -#: ../src/caja-location-bar.c:146 +#: ../src/caja-location-bar.c:151 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "آیا میخواهید %Id مکان را نمایش دهید؟" -#: ../src/caja-location-dialog.c:150 +#: ../src/caja-location-dialog.c:174 msgid "Open Location" msgstr "باز کردن مکان:" -#: ../src/caja-location-dialog.c:161 +#: ../src/caja-location-dialog.c:185 msgid "_Location:" msgstr "_مکان:" -#: ../src/caja-main.c:388 +#: ../src/caja-main.c:340 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "انجام یک مجموعه آزمونهای خودآزمایی سریع" -#: ../src/caja-main.c:391 +#: ../src/caja-main.c:345 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ایجاد پنجرهی اولیه با پیکربندی ظاهری داده شده." -#: ../src/caja-main.c:391 +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "GEOMETRY" msgstr "پیکربندی ظاهری" -#: ../src/caja-main.c:393 +#: ../src/caja-main.c:353 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "ایجاد پنجره فقط برای نشانیهای اینترنتی موکداً مشخص شده." -#: ../src/caja-main.c:395 +#: ../src/caja-main.c:357 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: ../src/caja-main.c:397 +#: ../src/caja-main.c:361 msgid "open a browser window." msgstr "باز کردن یک پنجرهی مرورگر" -#: ../src/caja-main.c:399 +#: ../src/caja-main.c:365 msgid "Quit Caja." msgstr "ترک ناتیلوس." -#: ../src/caja-main.c:401 -msgid "Restart Caja." -msgstr "راهاندازی مجدد ناتیلوس." - -#: ../src/caja-main.c:402 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "[URI...]" msgstr "" -#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it. -#: ../src/caja-main.c:405 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." -msgstr "" - -#: ../src/caja-main.c:405 -msgid "FILENAME" -msgstr "" - -#: ../src/caja-main.c:455 -msgid "File Manager" -msgstr "مدیر پروندهها" - -#: ../src/caja-main.c:456 -#, fuzzy +#: ../src/caja-main.c:426 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "مرور سیستم پروندهها با مدیر پروندهها" - -#. Set initial window title -#: ../src/caja-main.c:468 ../src/caja-spatial-window.c:415 -#: ../src/caja-window-menus.c:440 ../src/caja-window.c:152 -msgid "Caja" -msgstr "ناتیلوس" +msgstr "" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:509 ../src/caja-main.c:518 -#: ../src/caja-main.c:523 +#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: نمیتوان برای نشانیهای اینترنتی از %s استفاده کرد.\n" -#: ../src/caja-main.c:514 +#: ../src/caja-main.c:472 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: نمیتوان از --check همراه گزینههای دیگر استفاده کرد.\n" -#: ../src/caja-main.c:528 +#: ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "" -"caja: نمیتوان برای بیش از یک نشانی اینترنتی از --geometry استفاده کرد.\n" +msgstr "caja: نمیتوان برای بیش از یک نشانی اینترنتی از --geometry استفاده کرد.\n" -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:113 -msgid "Are you sure you want to forget history?" -msgstr "آیا مطمئنید میخواهید تاریخچه را فراموش کنید؟" - -#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:115 -msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "اگر این کار را بکنید، محکوم به تکرار آن خواهید بود." - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید فهرست مکانهایی را که دیدهاید پاک کنید؟" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119 -msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "اگر فهرست مکانها را پاک کنید، برا ی همیشه حذف خواهند شد." - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:299 -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "مکان «%s» وجود ندارد." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:301 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "تاریخچهی مکان «%s» وجود ندارد." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:473 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "_Go" msgstr "_رفتن" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "_Bookmarks" msgstr "_چوبالفها" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "New _Window" -msgstr "_باز کردن پنجرهی جدید" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:476 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "باز کردن یک پنجرهی ناتیلوس دیگر برای مکان نمایش داده شده" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:478 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "%Id پنجرهی جدید باز شود؟" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "باز کردن یک پنجرهی ناتیلوس دیگر برای مکان نمایش داده شده" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:481 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "Close _All Windows" msgstr "بستن _همهی پنجرهها" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:482 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "_Location..." msgstr "_مکان..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485 -#: ../src/caja-spatial-window.c:879 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004 msgid "Specify a location to open" msgstr "یک مکان برای باز کردن مشخص کنید" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:487 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Clea_r History" msgstr "پا_ک کردن تاریخچه" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:488 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "پاک کردن محتویات منوی رفتن و فهرستهای عقب/جلو" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490 -#: ../src/caja-spatial-window.c:887 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ا_ضافه کردن چوبالف" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:491 -#: ../src/caja-spatial-window.c:888 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "اضافه کردن چوبالف برای مکان فعلی به این منو" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:493 -#: ../src/caja-spatial-window.c:890 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_ویرایش چوبالفها" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494 -#: ../src/caja-spatial-window.c:891 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "نمایش پنجرهای که امکان ویرایش چوبالفها این منو را میدهد." -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496 -#: ../src/caja-spatial-window.c:893 -#, fuzzy -msgid "_Search for Files..." -msgstr "جست و جوی این کامپیوتر به دنبال پرونده" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497 -#: ../src/caja-spatial-window.c:894 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 +msgid "S_how Search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Show search" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:504 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "_Main Toolbar" msgstr "نوار ابزار ا_صلی" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:505 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "تغییر مرئی بودن نوار ابزار اصلی این پنجره" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:509 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "_Side Pane" msgstr "_قاب کناری" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:510 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "تغییر مرئی یودن نوار کناری این پنجره" +msgstr "" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Location _Bar" msgstr "_نوار مکان" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:515 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "تغییر مرئی بودن نوار مکان این پنجره" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:519 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 msgid "St_atusbar" msgstr "نوار و_ضعیت" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:520 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "تغییر مرئی بودن نوار وضعیت این پنجره" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:544 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "" + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982 msgid "_Back" msgstr "_عقب" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:546 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهی قبلی" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:547 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985 msgid "Back history" msgstr "تاریخچهی عقب" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:561 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Forward" msgstr "_جلو" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:563 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "Go to the next visited location" msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهی بعدی" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:564 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 msgid "Forward history" msgstr "تاریخچهی جلو" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:578 -#, fuzzy +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017 +msgid "_Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027 +msgid "_View As" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062 msgid "_Search" -msgstr "فهرست جست و جو" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window.c:178 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window.c:935 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466 +msgid "_Close Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:771 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - مرورگر پرونده" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:383 ../src/caja-notes-viewer.c:493 +#: ../src/caja-notebook.c:387 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501 msgid "Notes" msgstr "یادداشت" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:389 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:403 msgid "Show Notes" msgstr "نشان دادن یادداشت" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:290 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:381 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:394 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "شبکه" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1565 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:405 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:588 +msgid "Open the trash" +msgstr "" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1661 -#, fuzzy -msgid "Open in New _Window" -msgstr "باز کردن در پنجرهی جدید" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1667 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 -#, fuzzy +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467 msgid "Rename..." -msgstr "تغییر نام..." - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1688 -#, fuzzy -msgid "_Mount" -msgstr "درباره" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1709 -#, fuzzy -msgid "_Rescan" -msgstr "_خواندن" - -#. Empty Trash menu item -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1725 ../src/caja-trash-bar.c:125 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "خالی کردن _زبالهدان" +msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1990 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923 msgid "Places" msgstr "_محلها" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929 msgid "Show Places" msgstr "نشان دادن_محلها" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:258 +#: ../src/caja-property-browser.c:256 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "پسزمینهها و نمادها" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:362 +#: ../src/caja-property-browser.c:360 msgid "_Remove..." msgstr "_حذف..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:376 -#, fuzzy +#: ../src/caja-property-browser.c:374 msgid "Add new..." -msgstr "اضافه کردن جدید..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:941 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-property-browser.c:983 +#, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "ببخشید، الگوی %s را نمیتوان حذف کرد." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:942 +#: ../src/caja-property-browser.c:984 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "بررسی کنید که اجازهی حذف الگو را دارید." -#: ../src/caja-property-browser.c:970 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-property-browser.c:1000 +#, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "ببخشید، نماد %s را نمیتوان حذف کرد." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:971 +#: ../src/caja-property-browser.c:1001 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "بررسی کنید که اجازهی حذف نماد را دارید." -#: ../src/caja-property-browser.c:1017 -#, fuzzy +#: ../src/caja-property-browser.c:1073 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1114 msgid "Create a New Emblem" -msgstr "ایجاد یک نماد جدید:" +msgstr "" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1039 +#: ../src/caja-property-browser.c:1136 msgid "_Keyword:" msgstr "_کلیدواژه:" -#. set up a mate icon entry to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1058 +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1155 msgid "_Image:" msgstr "_تصویر:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1066 -#, fuzzy -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "یک پروندهی تصویری برای نماد جدید انتخاب کنید:" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1091 +#: ../src/caja-property-browser.c:1186 msgid "Create a New Color:" msgstr "ایجاد یک رنگ جدید:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1105 +#: ../src/caja-property-browser.c:1200 msgid "Color _name:" msgstr "_نام رنگ:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1121 +#: ../src/caja-property-browser.c:1216 msgid "Color _value:" msgstr "_مقدار رنگ:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1152 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "ببخشید، «%s» نام پروندهی معتبری نیست." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1153 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1698 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "لطفاً املا را بررسی کنید و دوباره سعی کنید." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1155 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "ببخشید، شما نام پروندهی معتبری فراهم نکردید." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1156 -msgid "Please try again." -msgstr "لطفاً دوباره سعی کنید." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1169 -#, fuzzy +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "ببخشید، شما نمیتوانید تصویر راهاندازی مجدد را جایگزین کنید." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1170 +#: ../src/caja-property-browser.c:1253 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "راهاندازی مجدد تصویر خاصی است که نمیتوان آن را حذف کرد." -#: ../src/caja-property-browser.c:1200 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-property-browser.c:1283 +#, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "ببخشید، الگوی %s را نمیتوان نصب کرد." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1222 -#, fuzzy +#: ../src/caja-property-browser.c:1314 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "یک پروندهی تصویری انتخاب کنید تا به عنوان الگو اضافه شود" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1274 -#: ../src/caja-property-browser.c:1305 +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423 msgid "The color cannot be installed." msgstr "نصب رنگ ممکن نیست." -#: ../src/caja-property-browser.c:1275 +#: ../src/caja-property-browser.c:1394 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "ببخشید، شما باید یک نام استفاده نشده برای رنگ جدید مشخص کنید." -#: ../src/caja-property-browser.c:1306 +#: ../src/caja-property-browser.c:1424 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "ببخشید، شما باید یک نام غیر خالی برای رنگ جدید مشخص کنید." -#: ../src/caja-property-browser.c:1358 -#, fuzzy +#: ../src/caja-property-browser.c:1484 msgid "Select a Color to Add" -msgstr "یک رنگ برای اضافه کردن انتخاب کنید" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1396 -#: ../src/caja-property-browser.c:1413 +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "ببخشید، اما«%s» پروندهی تصویری قابل استفادهای نیست." -#: ../src/caja-property-browser.c:1397 -#: ../src/caja-property-browser.c:1414 +#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549 msgid "The file is not an image." msgstr "پرونده تصویری نیست." -#: ../src/caja-property-browser.c:2121 +#: ../src/caja-property-browser.c:2298 msgid "Select a Category:" msgstr "یک مقوله انتخاب کنید:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2130 +#: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "C_ancel Remove" msgstr "ان_صراف از حذف" -#: ../src/caja-property-browser.c:2136 +#: ../src/caja-property-browser.c:2319 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_اضافه کردن الگوی جدید..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2139 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_اضافه کردن رنگ جدید..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2142 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_اضافه کردن نماد جدید..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2165 +#: ../src/caja-property-browser.c:2351 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "برای حذف الگو روی آن کلیک کنید" -#: ../src/caja-property-browser.c:2168 +#: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "برای حذف رنگ روی آن کلیک کنید" -#: ../src/caja-property-browser.c:2171 +#: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "برای حذف رنگ روی آن کلیک کنید" -#: ../src/caja-property-browser.c:2180 +#: ../src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Patterns:" msgstr "الگوها:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2183 +#: ../src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Colors:" msgstr "رنگها:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2186 +#: ../src/caja-property-browser.c:2375 msgid "Emblems:" msgstr "نمادها:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2206 +#: ../src/caja-property-browser.c:2397 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_حذف الگو..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2209 +#: ../src/caja-property-browser.c:2400 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_حذف رنگ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2212 +#: ../src/caja-property-browser.c:2403 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_حذف نماد..." -#: ../src/caja-query-editor.c:120 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" -msgstr "تایپ آبی" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:257 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" -msgstr "یک رنگ برای اضافه کردن انتخاب کنید" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:347 +#: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "نوشتارها" -#: ../src/caja-query-editor.c:365 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" -msgstr "ابتدایی" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:379 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" -msgstr "مخفی کردن" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:395 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" -msgstr "عکسها" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" -msgstr "بینالمللی" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:429 +#: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:445 +#: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:454 +#: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:462 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" -msgstr "نمایش متن" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:541 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" -msgstr "انتخاب الگو" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:625 +#: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:640 +#: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:925 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:999 msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "انداختن این پوشه در زبالهدان" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:970 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:1044 msgid "Search Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:984 +#: ../src/caja-query-editor.c:1058 msgid "Edit the saved search" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1015 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:1090 msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "برقراری اتصال دائم به این کارگزار" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1019 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:1096 msgid "Go" -msgstr "_رفتن" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1021 +#: ../src/caja-query-editor.c:1100 msgid "Reload" msgstr "بازخوانی" -#: ../src/caja-query-editor.c:1026 +#: ../src/caja-query-editor.c:1105 msgid "Perform or update the search" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1047 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:1126 msgid "_Search for:" -msgstr "فهرست جست و جو" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1076 -#, fuzzy +#: ../src/caja-query-editor.c:1155 msgid "Search results" -msgstr "فهرست جست و جو" +msgstr "" -#: ../src/caja-search-bar.c:137 -#, fuzzy +#: ../src/caja-search-bar.c:172 msgid "Search:" -msgstr "فهرست جست و جو" +msgstr "" -#: ../src/caja-side-pane.c:411 +#: ../src/caja-side-pane.c:437 msgid "Close the side pane" msgstr "بستن قاب کناری" +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551 +#: ../src/caja-window.c:163 +msgid "Caja" +msgstr "ناتیلوس" + #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:877 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1001 msgid "_Places" msgstr "_محلها" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:878 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1003 msgid "Open _Location..." msgstr "باز کردن _مکان..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:881 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1008 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "بستن پوشهی _والد" -#: ../src/caja-spatial-window.c:882 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1009 msgid "Close this folder's parents" msgstr "بستن والدان این پوشه" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:884 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1013 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ب_ستن همهی پوشهها" -#: ../src/caja-spatial-window.c:885 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1014 msgid "Close all folder windows" msgstr "بستن همهی پنجرههای پوشهای" -#: ../src/caja-throbber.c:82 -msgid "throbber" +#: ../src/caja-spatial-window.c:1026 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 +msgid "Restore Selected Items" msgstr "" -#: ../src/caja-throbber.c:83 -msgid "provides visual status" -msgstr "وضعیت بصری را در اختیار میگذارد" +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82 msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "" -"آیا میخواهید چوبالفهایی را که مکانهایشان موجود نیستند از فهرستتان پاک کنید؟" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" +msgstr "آیا میخواهید چوبالفهایی را که مکانهایشان موجود نیستند از فهرستتان پاک کنید؟" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "چوبالف مکان ناموجود" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:655 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:815 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "میتوانید نمای دیگری انتخاب کنید یا به مکان دیگری بروید." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:668 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:834 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "نمایش این مکان با این نمایشگر ممکن نیست." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1129 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382 msgid "Content View" msgstr "نمای محتویات" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1130 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383 msgid "View of the current folder" msgstr "نمای پروندهی فعلی" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1683 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ناتیلوس هیچ نمایشگر نصب شدهای که قادر به نمایش این پوشه باشد ندارد." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1689 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086 msgid "The location is not a folder." msgstr "مکان پوشه نیست." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1695 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095 +#, c-format msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "«%s» پیدا نشد." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "لطفاً املا را بررسی کنید و دوباره سعی کنید." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1706 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107 +#, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "ناتیلوس نمیتواند %s:locations را اداره کند." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1709 -#, fuzzy -msgid "Caja cannot handle this kind of locations." -msgstr "ناتیلوس نمیتواند %s:locations را اداره کند." +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1716 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 msgid "Unable to mount the location." -msgstr "راهاندازی برنامهی سیدینویس ممکن نیست." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1722 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 msgid "Access was denied." msgstr "اجازهی دسترسی داده نشد." @@ -6358,1861 +7206,341 @@ msgstr "اجازهی دسترسی داده نشد." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1731 -#, fuzzy, c-format +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 +#, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "نمایش «%s» ممکن نیست، چون میزبان «%s» پیدا نمیشود." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1733 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "درست بودن املا و درست بودن تنظیمات وکیل را بررسی کنید." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1747 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "لطفاً نمایشگر دیگری انتخاب کنید و دوباره سعی کنید." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:158 +#: ../src/caja-window-menus.c:194 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "رفتن به مکان مشخص شده با این چوبالف" -#: ../src/caja-window-menus.c:422 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:533 msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"ناتیلوس نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط اجازهنامهی\n" -" همگانی عمومی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر\n" -" دهید یا دوباره توزیع کنید. یا نسخهی 2 اجازهنامه یا (به اختیار \n" -"خودتان) هر نسخهی بالاتر دیگری." - -#: ../src/caja-window-menus.c:426 -#, fuzzy +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"ناتیلوس با امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه " -"ضمانتی؛ \n" -"حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص\n" -" برای جزئیات بیشتر به اجازهنامهی همگانی عمومی گنو را ببینید." -#: ../src/caja-window-menus.c:430 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:541 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"شما باید به همراه ناتیلوس نسخهای از اجازهنامهی همگانی عمومی گنو دریافت " -"کرده \n" -"باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر " -"بنویسید: \n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/caja-window-menus.c:442 +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "" -"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" -"ناتیلوس یک پوستهی گرافیکی برای گنوم است که مدیریت پروندهها و بقیهی " -"کامپیوترتان را آسان میکند." -#: ../src/caja-window-menus.c:446 -#, fuzzy -msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors" -msgstr "Copyright © 1999-2005 The Caja authors" +#: ../src/caja-window-menus.c:556 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011 The Caja authors" +msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/caja-window-menus.c:456 +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:566 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ترجمهی: روزبه پورنادر <[email protected]>\n" -"میلاد زکریا <[email protected]>\n" -"بهنام پورنادر <[email protected]>\n" -"الناز سربر <[email protected]>" +msgstr "ترجمهی: روزبه پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nبهنام پورنادر <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>" -#: ../src/caja-window-menus.c:459 -#, fuzzy -msgid "Caja Web Site" -msgstr "نمای درختی ناتیلوس" +#: ../src/caja-window-menus.c:569 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:587 +#: ../src/caja-window-menus.c:835 msgid "_File" msgstr "_پرونده" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:588 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:589 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "_View" msgstr "_نمایش" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:590 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:592 +#: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:593 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "Close this folder" msgstr "بستن این پوشه" -#: ../src/caja-window-menus.c:596 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "پسزمینهها و نمادها..." -#: ../src/caja-window-menus.c:597 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "" -"نمایش الگوها، رنگها و نمادهایی که میتوانند برای سفارشی کردن صورت ظاهری به " -"کار روند" +msgstr "نمایش الگوها، رنگها و نمادهایی که میتوانند برای سفارشی کردن صورت ظاهری به کار روند" -#: ../src/caja-window-menus.c:600 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Prefere_nces" msgstr "ترجی_حات" -#: ../src/caja-window-menus.c:601 +#: ../src/caja-window-menus.c:853 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "ویرایش ترجیحات ناتیلوس" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:603 -msgid "_Undo" -msgstr "بر_گردان" - -#: ../src/caja-window-menus.c:604 +#: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Undo the last text change" msgstr "برگردان آخرین تغییر متنی" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:606 +#: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "Open _Parent" msgstr "باز کردن والد" -#: ../src/caja-window-menus.c:607 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Open the parent folder" msgstr "باز کردن پوشهی والد" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:613 -msgid "_Stop" -msgstr "توقف" - #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:614 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "Stop loading the current location" -msgstr "رفتن به مکان کامپیوتر" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:617 +#: ../src/caja-window-menus.c:876 msgid "_Reload" msgstr "_بازخوانی" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:618 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Reload the current location" -msgstr "انتخاب فعلی" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:621 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "_Contents" msgstr "_محتویات" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:622 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 msgid "Display Caja help" msgstr "نمایش راهنمای ناتیلوس" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:625 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "_About" msgstr "درباره" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:626 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "نمایش اسامی به وجود آورندگان ناتیلوس" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:629 +#: ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "Zoom _In" msgstr "زوم به داخل" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:630 ../src/caja-zoom-control.c:92 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "نشان دادن محتویات با جزئیات بیشتر" +#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:369 +msgid "Increase the view size" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:641 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "Zoom _Out" msgstr "زوم به خارج" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:642 ../src/caja-zoom-control.c:93 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "نشان دادن محتویات با جزئیات کمتر" +#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:318 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:649 +#: ../src/caja-window-menus.c:916 msgid "Normal Si_ze" msgstr "اندا_زهی عادی" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:650 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "نشان دادن محتویات به اندازهی عادی" +#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:331 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:653 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Connect to _Server..." msgstr "اتصال به _کارگزار..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:654 +#: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:657 -#, fuzzy -msgid "_Home Folder" -msgstr "پوشهی آغازه" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:661 +#: ../src/caja-window-menus.c:931 msgid "_Computer" msgstr "_کامپیوتر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:665 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:936 msgid "_Network" msgstr "" -"شبکهتمام پروندههای قابل اجرا در این پوشه در منوی کدنوشتهها دیده میشوند. " -"انتخاب کدنوشته از منو کدنوشته را اجرا خواهد کرد" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:666 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:669 +#: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "T_emplates" msgstr "_قالبها" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:670 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "رفتن به پوشهی قالبها" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:673 +#: ../src/caja-window-menus.c:946 msgid "_Trash" msgstr "_زبالهدان" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:674 -#, fuzzy +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "باز کردن پوشهی والد" +msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:677 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "سیدی/دیویدیساز" +#: ../src/caja-window-menus.c:955 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "نمایش پروندههای مخ_فی" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:678 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "" +#: ../src/caja-window-menus.c:956 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "ضامن نمایش پروندههای مخفی در پنجرهی فعلی" -#: ../src/caja-window-menus.c:704 +#: ../src/caja-window-menus.c:987 msgid "_Up" msgstr "_بالا" -#: ../src/caja-window-menus.c:707 +#: ../src/caja-window-menus.c:990 msgid "_Home" msgstr "_آغازه" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 -#, fuzzy +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "پرونده تصویری نیست." +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 -#, fuzzy +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "پرونده تصویری نیست." +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 -#, fuzzy +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "پرونده تصویری نیست." +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "" #. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +#: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "زوم به داخل" -#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +#: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "زوم به خارج" -#: ../src/caja-zoom-control.c:82 +#: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "زوم به پیشفرض" -#: ../src/caja-zoom-control.c:94 -msgid "Show in the default detail level" -msgstr "نمایش در سطح جزئیات پیشفرض" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:884 +#: ../src/caja-zoom-control.c:926 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../src/caja-zoom-control.c:890 +#: ../src/caja-zoom-control.c:931 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "تنظیم سطح زوم نمای فعلی" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Image/label border" -msgstr "حاشیهٔ تصویر/برچسب" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "عرض حاشیهٔ دور برچسب و تصویر در محاورهٔ آژیر" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "Alert Type" -msgstr "نوع آژیر" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 -msgid "The type of alert" -msgstr "نوع آژیر" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "دکمههای آژیر" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "دکمههای نشان داده شده در محاورهٔ آژیر" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 -msgid "Show more _details" -msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 -msgid "The text of the label." -msgstr "متن برچسب" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:373 -msgid "Justification" -msgstr "تراز" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:374 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"ردیف سطرهای متن برچسب نسبت به یکدیگر. این گزینهٔ تأثیری بر ردیف کردن برچسب در " -"فضای تخصیص یافته به آن ندارد. برای این کار GtkMisc::xalign را ببینید." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:382 -msgid "Line wrap" -msgstr "پیچش سطرها" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:383 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "اگر یک شود، اگر سطرها خیلی عریض شوند میپیچند." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:390 -msgid "Cursor Position" -msgstr "موقعیت مکاننما" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:391 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "موقعیت فعلی مکاننمای درج در نویسهها." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "محدودهٔ انتخاب" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "موقعیت طرف دیگر انتخاب نسبت به مکاننما به نویسه." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3049 -msgid "Select All" -msgstr "انتخاب همه" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3060 -msgid "Input Methods" -msgstr "روشهای ورودی" - -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"خطای MateConf:\n" -" %s" - -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "MateConf error: %s" -msgstr "خطای MateConf: %s" - -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "همهٔ خطاهای بعدی فقط روی پایانه نمایش مییابند." - -#. localizers: These strings are part of the strftime -#. * self-check code and must be changed to match what strtfime -#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". -#. -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193 -msgid "01/01/00, 01:00 AM" -msgstr "01/01/00, 01:00 AM" - -#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195 -msgid "1/1/00, 1:00 AM" -msgstr "1/1/00, 1:00 AM" - -#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197 -msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" -msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM" - -#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284 -msgid "No image was selected." -msgstr "تصویری انتخاب نشد." - -#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285 -msgid "You must click on an image to select it." -msgstr "برای انتخاب یک تصویر باید رویش کلیک کنید." - -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" -msgstr "" -"برنامهای برای باز کردن <i>%s</i> و دیگر پروندههای از نوع «%s» انتخاب کنید" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288 -msgid "Could not add application to the application database" -msgstr "افزودن برنامه به پایگاه دادهٔ برنامه ممکن نیست" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "میتوانید با کلیک کردن روی انصراف، این عملیات را متوقف کنید." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (یونیکد نامعتبر)" - -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "هنر" - -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "دوربین" - -#~ msgid "Certified" -#~ msgstr "تأيید شده" - -#~ msgid "Cool" -#~ msgstr "آرامش" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "خطر" - -#~ msgid "Distinguished" -#~ msgstr "متشخص" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "پیشنویس" - -#~ msgid "Favorite" -#~ msgstr "محبوب" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "مهم" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "نامه" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "جدید" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "تأیید" - -#~ msgid "Oh No" -#~ msgstr "وای نه" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "بسته" - -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "شخصی" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "صدا" - -#~ msgid "Special" -#~ msgstr "ویژه" - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "فوری" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "وب" - -#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -#~ msgstr "به کار انداختن پرچمهای «خاص» در محاورهی ترجیحات پرونده" - -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "_نشان دادن" - -#~ msgid "Couldn't Install Emblem" -#~ msgstr "نصب نماد ممکن نشد" - -#~ msgid "Couldn't install emblem" -#~ msgstr "نماد نصب ممکن نشد" - -#~ msgid "%s %ld of %ld %s" -#~ msgstr "%s %Ild از %Ild %s" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%Id:%I02d:%Id باقی مانده)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%Id:%I02d باقی مانده)" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "از:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "به:" - -#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -#~ msgstr "«%s» جابهجا نمیشود چون روی یک دیسک فقط خواندنی قرار دارد." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " -#~ "its parent folder." -#~ msgstr "حذف «%s» ممکن نیست چون شما اجازهی تغییر پوشهی والد آن را ندارید." - -#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -#~ msgstr "حذف «%s» ممکن نیست چون روی یک دیسک فقطخواندنی قرار دارد." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " -#~ "or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "جابهجایی «%s» ممکن نیست چون شما اجازهی تغییر آن یا پوشهی والدش را ندارید." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " -#~ "destination." -#~ msgstr "جابهجایی «%s» ممکن نیست چون خودش یا پوشهی والدش در مقصد وجود دارند." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " -#~ "change it or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "جابهجایی «%s» به زبالهدان ممکن نیست چون شما اجازهی تغییر آن یا پوشهی والدش " -#~ "را ندارید." - -#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder." -#~ msgstr "شما اجازهی نوشتن در این پوشه را ندارید." - -#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"." -#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پیوندها در «%s»." - -#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام نسخهبرداری از «%s»." - -#~ msgid "Would you like to continue?" -#~ msgstr "آیا میخواهید ادامه دهید؟" - -#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام جابهجایی «%s»." - -#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام ایجاد پیوندی به «%s»." - -#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام حذف «%s»." - -#~ msgid "Error \"%s\" while copying." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام نسخهبرداری." - -#~ msgid "Error \"%s\" while moving." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام جابهجایی." - -#~ msgid "Error \"%s\" while linking." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام پیوند دادن." - -#~ msgid "Error \"%s\" while deleting." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام حذف کردن." - -#~ msgid "Error While Copying" -#~ msgstr "خطا هنگام نسخهبرداری" - -#~ msgid "Error While Moving" -#~ msgstr "خطا هنگام جابهجایی" - -#~ msgid "Error While Linking" -#~ msgstr "خطا هنگام پیوند دادن" - -#~ msgid "Error While Deleting" -#~ msgstr "خطا هنگام حذف کردن" - -#~ msgid "" -#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " -#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "این نام در حال حاضر برای مورد خاصی که قابل حذف یا جایگزینی نیست استفاده " -#~ "شده است. اگر هنوز میخواهید مورد را جابهجا کنید، نام آن را تغییر دهید و " -#~ "دوباره سعی کنید." - -#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -#~ msgstr "نسخهبرداری از «%s» به مکان جدید ممکن نیست." - -#~ msgid "" -#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " -#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "این نام در حال حاضر برای مورد خاصی که قابل حذف یا جایگزینی نیست استفاده " -#~ "شده است. اگر هنوز میخواهید از مورد نسخهبرداری کنید، نام آن را تغییر دهید " -#~ "و دوباره سعی کنید." - -#~ msgid "" -#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with " -#~ "the files being copied will be overwritten." -#~ msgstr "" -#~ "اگر پوشهی موجود را جایگزین کنید، هر پروندهای در آن که با پروندههای در حال " -#~ "نسخهبرداری مغایرت داشته باشد رونویسی خواهد شد." - -#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#~ msgstr "اگر پروندهی موجود را جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد." - -#~ msgid "Conflict While Copying" -#~ msgstr "مغایرت هنگام نسخهبرداری" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus نامعلوم %Id" - -#~ msgid "Throwing out file:" -#~ msgstr "در حال دور ریختن پرونده:" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "در حال جابهجایی" - -#~ msgid "Moving file:" -#~ msgstr "در حال جابهجایی پروندهها:" - -#~ msgid "Finishing Move..." -#~ msgstr "در حال پایان دادن به جابهجایی..." - -#~ msgid "Linking file:" -#~ msgstr "در حال پیوند دادن پروندهها:" - -#~ msgid "Linking" -#~ msgstr "در حال پیوند دادن" - -#~ msgid "Preparing to Create Links..." -#~ msgstr "در حال آمادهسازی برای ایجاد پیوندها..." - -#~ msgid "Finishing Creating Links..." -#~ msgstr "در حال پایان دادن به ایجاد پیوندها..." - -#~ msgid "Copying file:" -#~ msgstr "در حال نسخهبرداری از پروندهها:" - -#~ msgid "Preparing To Copy..." -#~ msgstr "در حال آمادهسازی برای نسخهبرداری..." - -#~ msgid "You cannot copy items into the trash." -#~ msgstr "نسخهبرداری موارد در زبالهدان ممکن نیست." - -#~ msgid "You cannot create links inside the trash." -#~ msgstr "نمیتوانید داخل سطل زبالهدان پیوند ایجاد کنید." - -#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -#~ msgstr "پروندهها و پوشهها را فقط میتوان به زبالهدان انداخت." - -#~ msgid "You cannot copy this trash folder." -#~ msgstr "نمیتوانید از این پوشهی زبالهدان نسخهبرداری کنید." - -#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -#~ msgstr "پوشهی زبالهدان به درد نگهداری موارد به زبالهدان انداخته شده میخورد." - -#~ msgid "Can't Change Trash Location" -#~ msgstr "مکان زبالهدان تغییر نمیکند" - -#~ msgid "Can't Copy Trash" -#~ msgstr "از زبالهدان نسخهبرداری نمیشود" - -#~ msgid "Can't Move Into Self" -#~ msgstr "جابهجایی به خود ممکن نیست" - -#~ msgid "Can't Copy Into Self" -#~ msgstr "نسخهبرداری در خود ممکن نیست" - -#~ msgid "You cannot copy a file over itself." -#~ msgstr "نمیتوانید از یک پرونده روی خودش نسخهبرداری کنید." - -#~ msgid "The destination and source are the same file." -#~ msgstr "مبدأ و مقصد یک پرونده هستند." - -#~ msgid "Can't Copy Over Self" -#~ msgstr "نسخهبرداری روی خود ممکن نیست" - -#~ msgid "There is no space on the destination." -#~ msgstr "مقصد جا ندارد." - -#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام ایجاد پوشهی جدید." - -#~ msgid "Error creating new folder." -#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشهی جدید" - -#~ msgid "Error Creating New Folder" -#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشهی جدید" - -#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." -#~ msgstr "خطای «%s» هنگام ایجاد نوشتار جدید." - -#~ msgid "Error creating new document." -#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد نوشتار جدید." - -#~ msgid "Error Creating New Document" -#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد نوشتار جدید" - -#~ msgid "Files deleted:" -#~ msgstr "پروندههای در حال حذف:" - -#~ msgid "Deleting" -#~ msgstr "در حال حذف" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "در حال خالی کردن زبالهدان" - -#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." -#~ msgstr "در حال آمادهسازی برای خالی کردن زبالهدان..." - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "خالی کردن زبالهدان" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "قلمها" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "تمها" - -#~ msgid "CD/DVD Creator" -#~ msgstr "سیدی/دیویدیساز" - -#~ msgid "Windows Network" -#~ msgstr "شبکهی ویندوز" - -#~ msgid "Services in" -#~ msgstr "سرویسهای موجود در" - -#~ msgid "" -#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " -#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " -#~ "found for some other reason." -#~ msgstr "" -#~ "شرح پیدا نمیشود حتی برای «x-directory/normal». این احتمالاً یعنی پروندهی " -#~ "mate-vfs.keysدر جای نادرستی است با به دلیل دیگری پیدا نمیشود." - -#~ msgid "" -#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " -#~ "the mate-vfs mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "هیچ شرحی برای نوع mime «%s» (پرونده «%s» است) پیدا نشد، لطفاً به فهرست پستی " -#~ "mate-vfs بگویید." - -#~ msgid "Normal Alpha" -#~ msgstr "آلفای معمولی" - -#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -#~ msgstr "تیرهگی شمایلهای معمولی اگر frame_text تنظیم شده باشد" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "تعویض" - -#~ msgid "Can't Open Location" -#~ msgstr "باز کردن مکان ممکن نیست" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." -#~ "locations." -#~ msgstr "" -#~ "«%s» نمیتواند «%s» را باز کند چون «%s» به پروندههای مکان «%s» دسترسی ندارد." - -#~ msgid "" -#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" -#~ "\".locations." -#~ msgstr "" -#~ "عمل پیشفرض نمیتواند «%s» را باز کند چون به پروندههای مکان «%s» دسترسی ندارد." - -#~ msgid "The attempt to log in failed." -#~ msgstr "تلاش برای ورود به سیستم شکست خورد." - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location." -#~ msgstr "«%s» مکان معتبری نیست." - -#~ msgid "Can't Display Location" -#~ msgstr "نمایش مکان ممکن نیست" - -#~ msgid "Can't Execute Remote Links" -#~ msgstr "اجرای پیوندهای دوردست ممکن نیست" - -#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" -#~ msgstr "رها کردن هدف فقط پروندههای محلی را پشتیبانی میکند" - -#~ msgid "View your computer storage" -#~ msgstr "نمایش حافظهی ذخیرهسازی کامپیوتر شما" - -#~ msgid "Change how files are managed" -#~ msgstr "تغییر روش مدیریت پروندهها" - -#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager" -#~ msgstr "نمایش پوشهی آغازهی شما در مدیر پروندههای ناتیلوس" - -#~ msgid "View as Desktop" -#~ msgstr "نما به صورت رومیزی" - -#~ msgid "View as _Desktop" -#~ msgstr "نما به صورت رومیزی" - -#~ msgid "Display this location with the desktop view." -#~ msgstr "نمایش این مکان با نمای رومیزی" - -#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -#~ msgstr "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از دست میرود." - -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "حذف؟" - -#~ msgid "\"%s\" selected (%s)" -#~ msgstr "«%s» انتخاب شد (%s)" - -#~ msgid "Too Many Files" -#~ msgstr "پروندهها خیلی زیادند" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "انداختن موارد در زبالهدان ممکن نیست، آیا میخواهید آنها را درجا حذف کنید؟" - -#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -#~ msgstr "انداختن هیچ کدام از %Id مورد انتخاب شده در زبالهدان ممکن نیست" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "انداختن بعضی از موارد در زبالهدان ممکن نیست، آیا میخواهید آنها را درجا " -#~ "حذف کنید؟" - -#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -#~ msgstr "انداختن %Id مورد از موارد انتخاب شده در زبالهدان ممکن نیست" - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "درجا حذف شود؟" - -#~ msgid "Delete From Trash?" -#~ msgstr "از زبالهدان حذف شود؟" - -#~ msgid "Run or Display?" -#~ msgstr "اجرا یا نمایش؟" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "باز کردن %s ممکن نیست" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " -#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " -#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " -#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " -#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " -#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " -#~ msgstr "" -#~ "نام پروندهی «%s» نشان میدهد که این پرونده از نوع «%s» است. محتوای پرونده " -#~ "نشان میدهد که پرونده از نوع «%s» است. اگر این پرونده را باز کنید، ممکن است " -#~ "پرونده برای سیستمتان خطر امنیتی ایجاد کند.\n" -#~ "\n" -#~ "پرونده را باز نکنید مگر این که خودتان آن را ایجاد کرده باشید، یا آن را از " -#~ "یک منبع مورد اعتماد دریافت کرده باشید. برای باز کردن پرونده، پرونده را به " -#~ "پسوند درست «%s» تغییر نام دهید، سپس پرونده را به صورت عادی باز کنید. یا " -#~ "این که، از منوی «باز کردن با» برای انتخاب یک برنامهی مشخص برای باز کردن " -#~ "پرونده استفاده کنید." - -#~ msgid "About Scripts" -#~ msgstr "دربارهی کدنوشتهها" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "خطای سوارکردن" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "خطای پیاده کردن" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "خطای بیرون دادن" - -#~ msgid "Select _Pattern" -#~ msgstr "انتخاب ال_گو" - -#~ msgid "Broken Link" -#~ msgstr "پیوند خراب" - -#~ msgid "Cancel Open?" -#~ msgstr "از باز کردن صرف نظر شود؟" - -#~ msgid "Drag and Drop Error" -#~ msgstr "خطای کشیدن و رها کردن" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "پیوند" - -#~ msgid "Launcher" -#~ msgstr "راهانداز" - -#~ msgid "Error Displaying Folder" -#~ msgstr "خطا در نمایش پوشه" - -#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "تغییر نام «%s» ممکن نیست چون روی یک دیسک فقط خواندنی قرار دارد." - -#~ msgid "Renaming Error" -#~ msgstr "خطای تغییر نام" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "تغییر گروه «%s» ممکن نیست چون روی دیسک فقط خواندنی قرار دارد" - -#~ msgid "Error Setting Group" -#~ msgstr "خطای تنظیم گروه" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "تغییر مالک «%s» ممکن نیست چون روی دیسک فقط خواندنی قرار دارد" - -#~ msgid "Error Setting Owner" -#~ msgstr "خطای تنظیم مالک" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " -#~ "disk" -#~ msgstr "تغییر اجازههای «%s» ممکن نیست چون روی دیسک فقط خواندنی قرار دارد" - -#~ msgid "Cancel Rename?" -#~ msgstr "از تغییر نام صرف نظر شود؟" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "شمایلها" - -#~ msgid "View as Icons" -#~ msgstr "نمایش به صورت شمایل" - -#~ msgid "View as _Icons" -#~ msgstr "نمایش به صورت _شمایل" - -#~ msgid "View as List" -#~ msgstr "نمایش به شکل فهرست" - -#~ msgid "View as _List" -#~ msgstr "نمایش به شکل _فهرست" - -#~ msgid "More Than One Image" -#~ msgstr "بیش از یک تصویر" - -#~ msgid "Local Images Only" -#~ msgstr "فقط تصاویر محلی" - -#~ msgid "Images Only" -#~ msgstr "فقط تصاویر" - -#~ msgid "Changing group." -#~ msgstr "در حال تغییر گروه." - -#~ msgid "Changing owner." -#~ msgstr "در حال تغییر مالک." - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "نوع MIME:" - -#~ msgid "File _owner:" -#~ msgstr "_مالک پرونده:" - -#~ msgid "File owner:" -#~ msgstr "مالک پرونده:" - -#~ msgid "_File group:" -#~ msgstr "_گروه پرونده:" - -#~ msgid "File group:" -#~ msgstr "گروه پرونده:" - -#~ msgid "Number view:" -#~ msgstr "نمای عددی:" - -#~ msgid "Couldn't Show Help" -#~ msgstr "نمایش راهنما ممکن نبود." - -#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?" -#~ msgstr "از نمایش پنجرهی ویژگیها صرف نظر شود؟" - -#~ msgid "Couldn't Create Required Folder" -#~ msgstr "ایجاد پوشهی لازم ممکن نیست" - -#~ msgid "Couldn't Create Required Folders" -#~ msgstr "ایجاد پوشههای لازم ممکن نیست" - -#~ msgid "Link To Old Desktop" -#~ msgstr "پیوند به رومیزی قدیم" - -#~ msgid "" -#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -#~ msgstr "پیوندی به نام «پیوند به رومیزی قدیم» روی رومیزی ایجاد شد." - -#~ msgid "" -#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can " -#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." -#~ msgstr "" -#~ "مکان شاخهی رومیزی در گنوم 2.4 تغییر کرده است. میتوانید پیوند را باز کنید " -#~ "و پروندههایی که میخواهید را منتقل کنید، بعد پیوند را حذف کنید." - -#~ msgid "Can't Connect to Server" -#~ msgstr "نمیتوان به کارگزار متصل شد" - -#~ msgid "_Name to use for connection:" -#~ msgstr "_نام مورد استفاده برای اتصال:" - -#~ msgid "Browse _Network" -#~ msgstr "مرور _شبکه" - -#~ msgid "Couldn't Remove Emblem" -#~ msgstr "حذف نماد ممکن نیست" - -#~ msgid "Couldn't Rename Emblem" -#~ msgstr "تغییر نام نماد ممکن نیست" - -#~ msgid "Couldn't Add Emblems" -#~ msgstr "اضافه کردن نمادها ممکن نیست." - -#~ msgid "The dragged text was not a valid file location." -#~ msgstr "متن کشیده شده مکان پروندهی معتبری نیست." - -#~ msgid "Couldn't Add Emblem" -#~ msgstr "اضافه کردن نماد ممکن نیست" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "100 KB" -#~ msgstr "۱۰۰ کیلوبایت" - -#~ msgid "500 KB" -#~ msgstr "۵۰۰ کیلوبایت" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">رفتار</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">تاریخ</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">پوشهها</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">عنوانهای نماد</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ستونهای فهرست</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">پروندههای متنی</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">زبالهدان</span>" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "همیشه" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "نوع MIME" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "هیچوقت" - -#~ msgid "date modified" -#~ msgstr "تاریخ تغییر" - -#~ msgid "group" -#~ msgstr "گروه" - -#~ msgid "informal" -#~ msgstr "غیر رسمی" - -#~ msgid "iso" -#~ msgstr "ایزو" - -#~ msgid "locale" -#~ msgstr "شرایط محلی" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "هیچ کدام" - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "مالک" - -#~ msgid "permissions" -#~ msgstr "اجازهها" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "اندازه" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "نوع" - -#~ msgid "Shutter Speed" -#~ msgstr "سرعت شاتر" - -#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -#~ msgstr "<b>نوع تصویر:</b> %s (%s)\n" - -#~ msgid "Can't Launch CD Burner" -#~ msgstr "راهاندازی سیدینویس ممکن نیست" - -#~ msgid "_Write contents to CD" -#~ msgstr "_نوشتن محتویات روی سیدی" - -#~ msgid "View in Multiple Windows?" -#~ msgstr "در چندین پنجره نمایش داده شود؟" - -#~ msgid "Clear History" -#~ msgstr "پاک کردن تاریخچه" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "آغازه" - -#~ msgid "Couldn't Delete Pattern" -#~ msgstr "الگو حذف نشد" - -#~ msgid "Couldn't Delete Emblem" -#~ msgstr "نماد حذف نشد" - -#~ msgid "Couldn't Install Pattern" -#~ msgstr "الگو نصب نشد" - -#~ msgid "Not an Image" -#~ msgstr "تصویر نیست" - -#~ msgid "Couldn't Install Color" -#~ msgstr "نصب رنگ ممکن نشد" - -#~ msgid "View Failed" -#~ msgstr "نما شکست خورد" - -#~ msgid "Check that your proxy settings are correct." -#~ msgstr "بررسی کنید که تنظیمات وکیلتان درست باشد." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " -#~ "browser." -#~ msgstr "" -#~ "نمایش «%s» ممکن نیست، چون ناتیلوس نمیتواند با مرورگر اصلی SMB ارتباط " -#~ "برقرار کند." - -#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -#~ msgstr "بررسی کنید که کارگزار SMB در شبکهی محلی در حال اجرا است." - -#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"." -#~ msgstr "ناتیلوس نمیتواند «%s» را نمایش دهد." - -#~ msgid "Set up a connection to a network server" -#~ msgstr "برقراری اتصال به کارگزار شبکه" - -#~ msgid "Go to the home folder" -#~ msgstr "رفتن به پوشهی آغازه" - -#~ msgid "Go to the trash folder" -#~ msgstr "رفتن به پوشهی زبالهدان" - -#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator" -#~ msgstr "رفتن به سیدی/دیویدیساز" - -#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager" -#~ msgstr "نمایش کارگزارهای شبکهی شما در مدیر پروندههای ناتیلوس" - -#~ msgid "Browse available software" -#~ msgstr "مرور نرمافزارهای موجود" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "محبوب" - -#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." -#~ msgstr "صورت بادمجانی تم گره." - -#~ msgid "Crux-Eggplant" -#~ msgstr "گره-بادمجانی" - -#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme." -#~ msgstr "صورت سبز قهوهای تم گره." - -#~ msgid "Crux-Teal" -#~ msgstr "گره-سبز قهوهای" - -#~ msgid "Eazel" -#~ msgstr "سهپایه" - -#~ msgid "This is the default theme for Caja." -#~ msgstr "این تم پیشفرض ناتیلوس است." - -#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment." -#~ msgstr "تمی که برای هماهنگ بودن با محیط کلاسیک گنوم طراحی شده است." - -#~ msgid "Sierra" -#~ msgstr "رشتهکوه" - -#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." -#~ msgstr "از پروندههای کاغذ گراف و پسزمینههای خاکستری-سبز استفاده میکند." - -#~ msgid "Tahoe" -#~ msgstr "تاهو" - -#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders." -#~ msgstr "این تم از پوشههای عکس واقعگرا استفاده میکند" - -#~ msgid "Name of the column" -#~ msgstr "نام ستون" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "مشخصه" - -#~ msgid "The attribute name to display" -#~ msgstr "نام مشخصهای که نمایش داده میشود" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "برچسب" - -#~ msgid "Label to display in the column" -#~ msgstr "برچسبی که در ستون نمایش داده میشود" - -#~ msgid "A user-visible description of the column" -#~ msgstr "شرحی بر ستون که برای کاربر مرئی است" - -#~ msgid "xalign" -#~ msgstr "ردیف افقی" - -#~ msgid "The x-alignment of the column" -#~ msgstr "ردیف کردن افقی ستون" - -#~ msgid "Name of the item" -#~ msgstr "نام مورد" - -#~ msgid "Label to display to the user" -#~ msgstr "برچسبی که به کاربر نمایش داده میشود" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "نوک" - -#~ msgid "Tooltip for the menu item" -#~ msgstr "راهنمای آنی برای مورد منو" - -#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" -#~ msgstr "نام شمایلی که در منو نمایش داده میشود" - -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "حساس" - -#~ msgid "Whether the menu item is sensitive" -#~ msgstr "این که مورد منو حساس هست یا نه" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "اولویت" - -#~ msgid "Show priority text in toolbars" -#~ msgstr "نشان دادن متن اولویت در نوارهای ابزار" - -#~ msgid "Name of the page" -#~ msgstr "نام صفحه" - -#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab" -#~ msgstr "برچسب ویجت که در جدولبندی دفتر یادداشت نمایش داده میشود" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "صفحه" - -#~ msgid "Widget for the property page" -#~ msgstr "ویجت صفحهی ویژگی" - -#~ msgid "Bring up a new window for every opened file" -#~ msgstr "بالا آوردن پنجرهای جدید برای هر پروندهای که باز میشود" - -#~ msgid "Cut _Text" -#~ msgstr "بریدن _متن" - -#~ msgid "_Copy Text" -#~ msgstr "_نسخهبرداری از متن" - -#~ msgid "_Paste Text" -#~ msgstr "_چسباندن متن" - -#~ msgid "editable text" -#~ msgstr "متن قابل ویرایش" - -#~ msgid "the editable label" -#~ msgstr "برچسب قابل ویرایش" - -#~ msgid "additional text" -#~ msgstr "متن بیشتر" - -#~ msgid "some more text" -#~ msgstr "متن باز هم بیشتر" - -#~ msgid "highlighted for selection" -#~ msgstr "پررنگشده برای انتخاب" - -#~ msgid "whether we are highlighted for a selection" -#~ msgstr "این که ما برای انتخاب پررنگ شدهایم یا نه" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "رنگ جعبهی انتخاب" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "رنگ جعبهی انتخاب" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "آلفای جعبهی انتخاب" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "شفافیت جعبهی انتخاب" - -#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons" -#~ msgstr "شفافیت پررنگی شمایلهای انتخاب شده" - -#~ msgid "Light Info Color" -#~ msgstr "رنگ اطلاعات روشن" - -#~ msgid "Color used for information text against a dark background" -#~ msgstr "رنگ مورد استفاده برای متن اطلاعات در مقابل پسزمینهی تیره" - -#~ msgid "Dark Info Color" -#~ msgstr "رنگ اطلاعات تیره" - -#~ msgid "Color used for information text against a light background" -#~ msgstr "رنگ مورد استفاده برای متن اطلاعات در مقابل پسزمینهی روشن" - -#~ msgid "This folder uses automatic layout." -#~ msgstr "این پوشه از صفحهبندی خودکار استفاده میکند." - -#~ msgid "Open T_erminal" -#~ msgstr "باز کردن _پایانه" - -#~ msgid "Open a new MATE terminal window" -#~ msgstr "باز کردن یک پنجرهی پایانهی گنوم" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Desktop" -#~ msgstr "رومیزی" - -#~ msgid "Cu_t Files" -#~ msgstr "_بریدن پروندهها" - -#~ msgid "_Paste Files" -#~ msgstr "_چسباندن پروندهها" - -#~ msgid "Select _All Files" -#~ msgstr "انتخاب همهی پروندهها" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse Folders" -#~ msgstr "مرور پوشهها" - -#~ msgid "Ma_ke Links" -#~ msgstr "_ساختن پیوند" - -#~ msgid "Cu_t File" -#~ msgstr "_بریدن پرونده" - -#~ msgid "_Copy File" -#~ msgstr "نسخهبرداری از پرونده" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Names:" -#~ msgstr "نام:" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "باز کردن" - -#~ msgid "Cut Folder" -#~ msgstr "بریدن پوشه" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "نسخهبرداری از پوشه" - -#~ msgid "Paste Files into Folder" -#~ msgstr "چسباندن پروندهها در پوشه" - -#~ msgid "" -#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " -#~ "added yourself." -#~ msgstr "" -#~ "احتمالاً دلیل این است که این یک نماد دائم است، نه نمادی که خودتان آن را " -#~ "اضافه کرده باشید. " - -#~ msgid "View as %s" -#~ msgstr "نمایش به شکل %s" - -#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "نمای %s با خطایی مواجه شد و نمیتواند ادامه دهد." - -#~ msgid "Binary Freedom" -#~ msgstr "آزادی دودویی" - -#~ msgid "Borland" -#~ msgstr "Borland" - -#~ msgid "Debian.org" -#~ msgstr "Debian.org" - -#~ msgid "Dell" -#~ msgstr "Dell" - -#~ msgid "Freshmeat.net" -#~ msgstr "Freshmeat.net" - -#~ msgid "gnome.org" -#~ msgstr "gnome.org" - -#~ msgid "GNU.org" -#~ msgstr "GNU.org" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "سختافزار" - -#~ msgid "Linux Documentation Project" -#~ msgstr "پروژهی مستندات لینوکس" - -#~ msgid "Linux Resources" -#~ msgstr "منابع لینوکس" - -#~ msgid "Linux Weekly News" -#~ msgstr "اخبار هفتگی لینوکس" - -#~ msgid "LinuxNewbie.org" -#~ msgstr "LinuxNewbie.org" - -#~ msgid "LinuxOrbit.com" -#~ msgstr "LinuxOrbit.com" - -#~ msgid "News and Media" -#~ msgstr "اخبار و رسانهها" - -#~ msgid "OSDN" -#~ msgstr "OSDN" - -#~ msgid "Open Source Asia" -#~ msgstr "اپن سورس آسیا" - -#~ msgid "OpenOffice" -#~ msgstr "OpenOffice" - -#~ msgid "Penguin Computing" -#~ msgstr "Penguin Computing" - -#~ msgid "Rackspace" -#~ msgstr "Rackspace" - -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "رد هت" - -#~ msgid "Red Hat Network" -#~ msgstr "شبکهی رد هت" - -#~ msgid "SourceForge" -#~ msgstr "SourceForge" - -#~ msgid "SuSE" -#~ msgstr "SuSE" - -#~ msgid "Sun StarOffice" -#~ msgstr "Sun StarOffice" - -#~ msgid "Sun Wah Linux" -#~ msgstr "Sun Wah Linux" - -#~ msgid "Web Services" -#~ msgstr "خدمات وب" - -#~ msgid "Ximian" -#~ msgstr "Ximian" - -#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -#~ msgstr "پایگاه دادهی سختافزار لینوکس ZDNet" - -#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" -#~ msgstr "مرکز منابع لینوکسی ZdNet" - -#~ msgid "Files moved:" -#~ msgstr "پروندههای منتقل شده:" - -#~ msgid "Files linked:" -#~ msgstr "پروندههای پیوند داده شده:" - -#~ msgid "Files copied:" -#~ msgstr "پروندههای نسخهبرداری شده:" - -#~ msgid "Icons Viewer" -#~ msgstr "نمایشگر شمایل" - -#~ msgid "List Viewer" -#~ msgstr "نمایشگر فهرست" - -#~ msgid "Caja Tree side pane" -#~ msgstr "قاب کناری درختی ناتیلوس" - -#~ msgid "Caja file manager desktop icon view" -#~ msgstr "نمای شمایلی رومیزی مدیر پروندهی ناتیلوس " - -#~ msgid "Caja file manager icon view" -#~ msgstr "نمای شمایلی مدیر پروندهی ناتیلوس" - -#~ msgid "Caja file manager list view" -#~ msgstr "نمای فهرست مدیر پروندهی ناتیلوس" - -#~ msgid "Caja file manager search results list view" -#~ msgstr "نمای فهرست نتایج جست و جوی مدیر پروندهی ناتیلوس" - -#~ msgid "_Empty" -#~ msgstr "_تخلیه" - -#~ msgid "Use the default background for this location" -#~ msgstr "استفاده از پسزمینهی پیشفرض برای این مکان" - -#~ msgid "_Clear History" -#~ msgstr "_پاک کردن تاریخچه" - -#~ msgid "File Browser: %s" -#~ msgstr "مرورگر پرونده: %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -#~ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." - -#~ msgid "Open with..." -#~ msgstr "باز کردن با..." - -#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed." -#~ msgstr "matecomponent_ui_init() شکست خورد." - -#~ msgid "Caja Emblem side pane" -#~ msgstr "قاب کناری نمادهای ناتیلوس" - -#~ msgid "Caja Emblem view" -#~ msgstr "نمای نمادهای ناتیلوس" - -#~ msgid "History side pane" -#~ msgstr "قاب کناری تاریخچه" - -#~ msgid "History side pane for Caja" -#~ msgstr "قاب کناری تاریخچه برای ناتیلوس" - -#~ msgid "URI currently displayed" -#~ msgstr "URI در حال نمایش" - -#~ msgid "Caja Image Properties view" -#~ msgstr "نمای مشخصههای تصویر ناتیلوس" - -#~ msgid "Notes side pane" -#~ msgstr "قاب کناری یادداشت" - -#~ msgid "Notes side pane for Caja" -#~ msgstr "قاب کناری یادداشت برای ناتیلوس" - -#~ msgid "Factory for text view" -#~ msgstr "کارخانهای برای نمایش متن" - -#~ msgid "Text Viewer" -#~ msgstr "نمایشگر متن" - -#~ msgid "Text view factory" -#~ msgstr "کارخانهی نمایش متن" - -#~ msgid "animation to indicate on-going activity" -#~ msgstr "پویانمایی برای مشخص کردن فعالیت در حال اجرا" - -#~ msgid "C_lear Text" -#~ msgstr "_پاک کردن متن" - -#~ msgid "Cut Text" -#~ msgstr "بریدن متن" - -#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -#~ msgstr "حذف متن انتخاب شده بدون گذاشتن آن در تختهشستی" - -#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" -#~ msgstr "مخفی کردن چوبالفهای پیشفرض در منوی چوبالفها" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the " -#~ "bookmark menu." -#~ msgstr "" -#~ "اگر روی درست تنظیم شده باشد، ناتیلوس فقط چوبالفهای کاربر را در منوی " -#~ "چوبالفها نشان خواهد داد." - -#~ msgid "%s Viewer" -#~ msgstr "نمایشگر %s" - -#~ msgid "Edit Launcher" -#~ msgstr "ویرایش راهانداز" - -#~ msgid "Edit the launcher information" -#~ msgstr "ویرایش اطلاعات راهانداز" - -#~ msgid "Prot_ect" -#~ msgstr "محاف_ظت" - -#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "یکی از تابلوهای کناری با خطایی مواجه شده و نمیتواند ادامه دهد." - -#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." -#~ msgstr "بدبختانه نمیتوانم بگویم کدام یک." - -#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "تابلوی کناری %s با خطایی مواجه شده و نمیتواند ادامه دهد." - -#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." -#~ msgstr "" -#~ "اگر این اتفاق همیشه روی میدهد، شاید بهتر باشد این تابلو را خاموش کنید." - -#~ msgid "Side Panel Failed" -#~ msgstr "تابلوی کناری شکست خورد" - -#~ msgid "Side Pane" -#~ msgstr "قاب کناری" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "عقب" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "یافتن" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "جلو" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "توقف" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "بالا" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "چاپ" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "ذخیره" - -#~ msgid "Display the latest contents of the current location" -#~ msgstr "نمایش آخرین محتویات مکان فعلی" - -#~ msgid "Go to Empty CD folder" -#~ msgstr "رفتن به پوشهی سیدی خالی" - -#~ msgid "Go up one level" -#~ msgstr "یک سطح بالا رفتن" - -#~ msgid "Go to Computer" -#~ msgstr "رفتن به کامپیوتر" - -#~ msgid "a title" -#~ msgstr "یک عنوان" - -#~ msgid "the browse history" -#~ msgstr "تاریخچهی مرور" - -#~ msgid "Application ID" -#~ msgstr "شناسهی برنامه" - -#~ msgid "The application ID of the window." -#~ msgstr "شناسهی برنامهی پنجره" - -#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is." -#~ msgstr "ناتیلوس نمیتواند معین کند این پرونده از چه نوعی است." - -#~ msgid "Searching Unavailable" -#~ msgstr "جست و جو مقدور نیست" - -#~ msgid "Go back a few pages" -#~ msgstr "چند صفحه عقب رفتن" - -#~ msgid "Go forward a number of pages" -#~ msgstr "چند صفحه جلو رفتن" - -#~ msgid "Try to fit in window" -#~ msgstr "تلاش برای جا کردن در پنجره" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "وضعیت" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "تغییر..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Associate Application" -#~ msgstr "برنامه" - -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "تنظیمات سیستم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse Filesystem" -#~ msgstr "پوشهی جدید" - -#, fuzzy -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "نام:" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "یافتن:" - -#~ msgid "Search Google for Selected Text" -#~ msgstr "جستجوی گوگل برای متن انتخابشده" - -#~ msgid "C_hoose" -#~ msgstr "انتخاب" - -#~ msgid "1 folder selected" -#~ msgstr "۱ پوشه انتخاب شد" - -#~ msgid " (containing 0 items)" -#~ msgstr " (شامل ۰ مورد)" - -#~ msgid " (containing 1 item)" -#~ msgstr " (شامل ۱ مورد)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Write to CD" -#~ msgstr "نوشتن" - -#~ msgid "file icon" -#~ msgstr "شمایل پرونده" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "سیدی" - -#~ msgid "MateConf Error" -#~ msgstr "خطای MateConf" - -#~ msgid "No Selection Made" -#~ msgstr "انتخابی انجام نشد" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "اطلاعات" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "هشدار" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "خطا" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "سؤال" |