summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po274
1 files changed, 142 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a9c22400..b896b321 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,36 +4,37 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Louis-Martin Carrière <[email protected]>, 2018
-# Lionel Brianto <[email protected]>, 2018
-# Scoubidou <[email protected]>, 2018
-# Benjamin Teissier <[email protected]>, 2018
-# jeremy shields <[email protected]>, 2018
-# yoplait <[email protected]>, 2018
-# Xorg, 2018
-# Nicolas Roelandt (Personnel), 2018
-# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018
-# sire cartier <[email protected]>, 2018
-# mauron, 2018
-# Tubuntu <[email protected]>, 2018
-# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
-# L'Africain <[email protected]>, 2018
-# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018
-# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
-# Étienne Deparis <[email protected]>, 2019
-# David D, 2019
-# clefebvre <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Jérôme JACQUIN <[email protected]>, 2019
-# Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2019
+# Louis-Martin Carrière <[email protected]>, 2020
+# Lionel Brianto <[email protected]>, 2020
+# Jérôme JACQUIN <[email protected]>, 2020
+# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2020
+# sire cartier <[email protected]>, 2020
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2020
+# Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2020
+# Charles Monzat <[email protected]>, 2020
+# jeremy shields <[email protected]>, 2020
+# L'Africain <[email protected]>, 2020
+# Wolferos, 2020
+# mauron, 2020
+# Étienne Deparis <[email protected]>, 2020
+# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2020
+# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2020
+# ButterflyOfFire, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2020
+# David D, 2020
+# roxfr <[email protected]>, 2020
+# Laurent Napias, 2020
+# Tubuntu, 2020
+# Heldwin <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heldwin <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -328,12 +329,19 @@ msgid ""
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""
+"Caja est le gestionnaire de fichiers officiel pour le bureau MATE. Il permet"
+" de parcourir les répertoires, ainsi que de prévisualiser les fichiers et de"
+" lancer les applications qui leur sont associées. Il est également "
+"responsable de la gestion des icônes sur le bureau MATE. Il fonctionne sur "
+"les systèmes de fichiers locaux et distants."
#: data/caja.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""
+"Caja est extensible grâce à un système de plugins, similaire à celui de "
+"GNOME Nautilus, dont Caja est un fork."
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
@@ -343,7 +351,7 @@ msgstr "Invite d'exécution automatique"
#. file name)!
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7
msgid "application-x-executable"
-msgstr ""
+msgstr "application-x-executable"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
@@ -358,13 +366,13 @@ msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7
msgid "system-file-manager"
-msgstr ""
+msgstr "system-file-manager"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "files;browser;manager;MATE;"
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:513
@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "ordinateur"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr ""
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
@@ -418,7 +426,7 @@ msgstr "Ouvrir un dossier"
#. file name)!
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10
msgid "folder-open"
-msgstr ""
+msgstr "folder-open"
#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
@@ -433,13 +441,13 @@ msgstr "Ouvrir votre dossier personnel"
#. file name)!
#: data/caja-home.desktop.in.in:8
msgid "user-home"
-msgstr ""
+msgstr "user-home"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "home;personal;folder;open;MATE;"
#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
@@ -457,13 +465,13 @@ msgstr "Parcourir les emplacements mis en signets et du réseau local"
#. file name)!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11
msgid "network-workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "network-workgroup"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
@@ -1442,8 +1450,8 @@ msgstr[1] "%'d heures"
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "environ %'d heure"
-msgstr[1] "environ %'d heures"
+msgstr[0] "approximativement %'d heure"
+msgstr[1] "approximativement %'d heures"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
@@ -1500,12 +1508,12 @@ msgstr "e copie)"
#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489
msgid "st copy)"
-msgstr "re copy)"
+msgstr "re copie)"
#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:491
msgid "nd copy)"
-msgstr "e copy)"
+msgstr "e copie)"
#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:493
@@ -1584,11 +1592,11 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement l'élément sélectionné de la"
-" corbeille ?"
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement l'élément sélectionné de "
+"la poubelle ?"
msgstr[1] ""
-"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments "
-"sélectionnés de la corbeille ?"
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %'d éléments "
+"sélectionnés de la poubelle ?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449
@@ -1619,9 +1627,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
-"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement l'élément sélectionné ?"
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement l'élément sélectionné ?"
msgstr[1] ""
-"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments "
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %'d éléments "
"sélectionnés ?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479
@@ -1632,9 +1640,11 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment mettre « %B » à la corbeille ?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment mettre cet élément à la corbeille ?"
+msgstr[0] ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir mettre à la poubelle l'élément sélectionné?"
msgstr[1] ""
-"Voulez-vous vraiment mettre les %'d éléments sélectionnés à la corbeille ?"
+"Êtes-vous sûr de vouloir mettre à la poubelle les %'d éléments sélectionnés "
+"?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1650,8 +1660,8 @@ msgstr "Mettre à la _corbeille"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "Encore %'d fichier à supprimer"
-msgstr[1] "Encore %'d fichiers à supprimer"
+msgstr[0] "%'d fichier restant à supprimer"
+msgstr[1] "%'d fichiers restant à supprimer"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530
msgid "Deleting files"
@@ -1751,6 +1761,7 @@ msgstr "Suppression des fichiers"
#: src/caja-places-sidebar.c:2302
msgid "It is now safe to remove the drive"
msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant retirer le périphérique de stockage en toute sécurité"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170
msgid "Unable to eject %V"
@@ -1763,6 +1774,7 @@ msgstr "Impossible de démonter %V"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
msgstr ""
+"Écriture de données sur le périphérique de stockage -- ne pas débrancher"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
@@ -1910,32 +1922,32 @@ msgstr "Duplication de « %B »"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Déplacement de %'d fichier (de « %B ») vers « %B »"
-msgstr[1] "Déplacement de %'d fichiers (de « %B ») vers « %B »"
+msgstr[0] "Déplacement de %'d fichier (de \\\"%B\\\") vers \\\"%B\\\""
+msgstr[1] "Déplacement de %'d fichiers (de \\\"%B\\\") vers \\\"%B\\\""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Copie de %'d fichier (de « %B ») vers « %B »"
-msgstr[1] "Copie de %'d fichiers (de « %B ») vers « %B »"
+msgstr[0] "Copie de %'d fichier (de \\\"%B\\\") vers \\\"%B\\\""
+msgstr[1] "Copie de %'d fichiers (de \\\"%B\\\") vers \\\"%B\\\""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Duplication de %'d fichier (dans « %B »)"
-msgstr[1] "Duplication de %'d fichiers (dans « %B »)"
+msgstr[0] "Duplication de %'d fichier (dans \\\"%B\\\")"
+msgstr[1] "Duplication de %'d fichiers (dans \\\"%B\\\")"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Déplacement de %'d fichier vers « %B »"
-msgstr[1] "Déplacement de %'d fichiers vers « %B »"
+msgstr[0] "Déplacement de %'d fichier vers \\\"%B\\\""
+msgstr[1] "Déplacement de %'d fichiers vers \\\"%B\\\""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Copie de %'d fichier vers « %B »"
-msgstr[1] "Copie de %'d fichiers vers « %B »"
+msgstr[0] "Copie de %'d fichier vers \\\"%B\\\""
+msgstr[1] "Copie de %'d fichiers vers \\\"%B\\\""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080
#, c-format
@@ -1961,8 +1973,8 @@ msgstr "%S sur %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S sur %S — %T restante (%S/s)"
-msgstr[1] "%S sur %S — %T restantes (%S/s)"
+msgstr[0] "%S sur %S — %T restante (%S/s)"
+msgstr[1] "%S sur %S — %T restantes (%S/s)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
msgid ""
@@ -2090,7 +2102,7 @@ msgstr "Création des liens dans « %B »"
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Création du lien vers %'d fichier"
-msgstr[1] "Création des liens vers %'d fichiers"
+msgstr[1] "Création du lien vers %'d fichiers"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2220,15 +2232,15 @@ msgstr "Souhaitez-vous vraiment ouvrir tous les fichiers ?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Cette opération ouvrira %d onglet séparé."
-msgstr[1] "Cette opération ouvrira %d onglets séparés."
+msgstr[0] "Cela va ouvrir %d onglet séparé."
+msgstr[1] "Cela va ouvrir %donglets séparés."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Cela ouvrira %d fenêtre séparée."
-msgstr[1] "Cela ouvrira %d fenêtres séparées."
+msgstr[0] "Cela va ouvrir %dfenêtre séparée."
+msgstr[1] "Cela va ouvrir %dfenêtres séparées."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
@@ -2311,8 +2323,8 @@ msgstr "Ouverture de « %s »."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Ouverture de %d élément."
-msgstr[1] "Ouverture de %d éléments."
+msgstr[0] "Ouverture de %délément."
+msgstr[1] "Ouverture de %déléments."
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
@@ -2576,19 +2588,19 @@ msgstr "mise en file"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Reprendre"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d opération de fichier active"
-msgstr[1] "%'d opérations de fichier actives"
+msgstr[1] "%'d opérations de fichier active"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
@@ -2597,7 +2609,7 @@ msgstr "Processus terminé"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "File"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
@@ -2815,7 +2827,7 @@ msgstr[1] "_Annuler le déplacement de %d éléments"
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Annuler le renommage d’%d élément"
+msgstr[0] "_Annuler le renommage de %d élément"
msgstr[1] "_Annuler le renommage de %d éléments"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
@@ -2837,8 +2849,8 @@ msgstr[1] "_Annuler la création de %d dossiers"
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Annuler le déplacement vers la corbeille de %d élément"
-msgstr[1] "_Annuler le déplacement vers la corbeille de %d éléments"
+msgstr[0] "_Annuler le déplacement vers la corbeille de %délément"
+msgstr[1] "_Annuler le déplacement vers la corbeille de %déléments"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
@@ -2852,7 +2864,7 @@ msgstr[1] "_Annuler la restauration depuis la corbeille de %d éléments"
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "_Annuler la création du lien vers %d élément"
-msgstr[1] "_Annuler la création de liens vers %d éléments"
+msgstr[1] "_Annuler la création du lien vers %d éléments"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
@@ -2951,7 +2963,7 @@ msgstr[1] "_Recommencer la restauration depuis la corbeille de %d éléments"
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] "_Recommencer la création du lien vers %d élément"
-msgstr[1] "_Recommencer la création de liens vers %d éléments"
+msgstr[1] "_Recommencer la création du lien vers %d éléments"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711
#, c-format
@@ -3484,11 +3496,12 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les icônes doivent être affichées dans la liste"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
msgstr ""
+"Si la valeur est vraie, afficher les icônes de fichier dans la vue liste."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
@@ -4185,7 +4198,7 @@ msgstr "_Aide"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:61
msgid "_Jump to"
-msgstr "_Aller à"
+msgstr "_Navigation"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321
#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854
@@ -4674,7 +4687,7 @@ msgstr "Niveau de _zoom par défaut :"
#: src/caja-file-management-properties.ui:844
msgid "_Show icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Afficher les icônes"
#: src/caja-file-management-properties.ui:883
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
@@ -4993,15 +5006,15 @@ msgstr "Type d'image :"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Largeur :</b> %d pixel"
-msgstr[1] "<b>Largeur :</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Largeur :</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Largeur :</b> %d pixels"
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Hauteur :</b> %d pixel"
-msgstr[1] "<b>Hauteur :</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Hauteur :</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Hauteur :</b> %d pixels"
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -5077,8 +5090,8 @@ msgstr "Aller à :"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Souhaitez-vous visualiser %d emplacement ?"
-msgstr[1] "Souhaitez-vous visualiser %d emplacements ?"
+msgstr[0] "\"Souhaitez-vous visualiser %d emplacement ?"
+msgstr[1] "\"Souhaitez-vous visualiser %d emplacements ?"
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -5686,7 +5699,7 @@ msgstr "Heure de modification"
#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu du texte"
#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
@@ -5833,7 +5846,7 @@ msgstr "500 MO"
#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
-msgstr ""
+msgstr "Correspond aux fichiers contenant du texte spécifique."
#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -6064,6 +6077,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2020 The Caja authors"
msgstr ""
+"Copyright © 1999-2009 Auteurs de Nautilus\n"
+"Copyright © 2011-2012 Auteurs de Caja"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
@@ -6093,7 +6108,7 @@ msgstr "_Fichier"
#: src/caja-window-menus.c:850
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editer"
+msgstr "_Édition"
#: src/caja-window-menus.c:851
msgid "_View"
@@ -6354,7 +6369,7 @@ msgstr "Vider la corbeille"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue du bureau"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
@@ -6373,21 +6388,21 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher cet emplacement avec la vue du bureau."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Ceci va ouvrir %'d onglet séparé."
-msgstr[1] "Ceci va ouvrir %'d onglets séparés."
+msgstr[0] "Cela va ouvrir %'d onglet séparé. "
+msgstr[1] "Cela va ouvrir %'d onglets séparés. "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Ceci va ouvrir %'d fenêtre séparée."
-msgstr[1] "Ceci va ouvrir %'d fenêtres séparées."
+msgstr[0] "Cela va ouvrir %'d fenêtre séparée."
+msgstr[1] "Cela va ouvrir %'d fenêtres séparées."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -6439,7 +6454,7 @@ msgstr[1] "%'d dossiers sélectionnés"
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] "(contenant %'d élément)"
-msgstr[1] " (contenant %'d éléments)"
+msgstr[1] "(contenant %'d éléments)"
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6447,22 +6462,22 @@ msgstr[1] " (contenant %'d éléments)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (contenant %'d élément au total)"
-msgstr[1] " (contenant %'d éléments au total)"
+msgstr[0] "(contenant %'d élément au total)"
+msgstr[1] "(contenant %'d éléments au total)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d élément sélectionné"
-msgstr[1] "%'d éléments sélectionnés"
+msgstr[1] "%'d élément sélectionnés"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d autre élément sélectionné"
-msgstr[1] "%'d autres éléments sélectionnés"
+msgstr[1] "%'d autre éléments sélectionnés"
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6503,8 +6518,8 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Utiliser « %s » pour ouvrir l’élément sélectionné"
-msgstr[1] "Utiliser « %s » pour ouvrir les éléments sélectionnés"
+msgstr[0] "Utiliser \\\"%s\\\" pour ouvrir l’élément sélectionné"
+msgstr[1] "Utiliser \\\"%s\\\" pour ouvrir les éléments sélectionnés"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6597,11 +6612,10 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"Le %'d élément sélectionné sera déplacé si vous sélectionnez la commande « "
-"Coller »"
+"L'élément sélectionné sera déplacé si vous sélectionnez la commande Coller"
msgstr[1] ""
"Les %'d éléments sélectionnés seront déplacés si vous sélectionnez la "
-"commande « Coller »"
+"commande Coller"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
@@ -6609,11 +6623,10 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"Le %'d élément sélectionné sera copié si vous sélectionnez la commande « "
-"Coller »"
+"L'élément sélectionné sera copié si vous sélectionnez la commande Coller"
msgstr[1] ""
"Les %'d éléments sélectionnés seront copiés si vous sélectionnez la commande"
-" « Coller »"
+" Coller"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -7067,9 +7080,8 @@ msgstr "Déplace le dossier ouvert hors de la corbeille vers « %s »"
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Déplacer le dossier sélectionné hors de la corbeille vers « %s »"
-msgstr[1] ""
-"Déplacer les dossiers sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »"
+msgstr[0] "Déplacer le dossier sélectionné hors de la corbeille vers \\\"%s \\\""
+msgstr[1] "Déplacer les dossiers sélectionnés hors de la corbeille vers \\\"%s \\\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
msgid "Move the selected folder out of the trash"
@@ -7081,9 +7093,8 @@ msgstr[1] "Déplacer les dossiers sélectionnés hors de la corbeille"
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Déplacer le fichier sélectionné hors de la corbeille vers « %s »"
-msgstr[1] ""
-"Déplacer les fichiers sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »"
+msgstr[0] "Déplacer le fichier sélectionné hors de la corbeille vers \\\"%s\\\""
+msgstr[1] "Déplacer les fichiers sélectionnés hors de la corbeille vers \\\"%s\\\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
msgid "Move the selected file out of the trash"
@@ -7095,15 +7106,14 @@ msgstr[1] "Déplacer les fichiers sélectionnés hors de la corbeille"
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Déplacer l’élément sélectionné hors de la corbeille vers « %s »"
-msgstr[1] ""
-"Déplacer les éléments sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »"
+msgstr[0] "Déplacer l'élément sélectionné hors de la corbeille vers \\\"%s\\\""
+msgstr[1] "Déplacer les éléments sélectionnés hors de la corbeille vers \\\"%s\\\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Déplacement de l'élément sélectionné hors de la poubelle"
-msgstr[1] "Déplacement des éléments sélectionnés hors de la poubelle"
+msgstr[0] "Déplacer l'élément sélectionné hors de la corbeille"
+msgstr[1] "Déplacer les éléments sélectionnés hors de la corbeille"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
@@ -7263,7 +7273,7 @@ msgstr[1] "Parcourir dans %'d nouvelles _fenêtres"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Ouvrir dans %'d nouveaux on_glets"
+msgstr[0] "Ouvrir dans %'d nouvel on_glet"
msgstr[1] "Ouvrir dans %'d nouveaux on_glets"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
@@ -7347,19 +7357,19 @@ msgstr "Commande"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue vide"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
-msgstr ""
+msgstr "_Vide"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "La vue vide a rencontré une erreur."
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher cet emplacement avec la vue vide."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
@@ -7721,8 +7731,8 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Nom :"
-msgstr[1] "_Noms :"
+msgstr[0] "_Nom:"
+msgstr[1] "_Noms:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004
msgid "Properties"
@@ -7759,8 +7769,8 @@ msgstr "impossible à lire"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d élément, d’une taille de %s (%s sur le disque)"
-msgstr[1] "%'d éléments, totalisant %s (%s sur le disque)"
+msgstr[0] "%'d éléments, d’une taille de %s (%s sur le disque)"
+msgstr[1] "%'d élément, d’une taille de %s (%s sur le disque)"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -8000,20 +8010,20 @@ msgstr "Afficher l'arborescence"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage du widget"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "_Affichage du widget"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "La vue du widget a rencontré une erreur."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+msgstr "L'affichage du widget a rencontré une erreur lors du démarrage."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "Display this location with the widget view."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher cet emplacement avec la vue du widget."