summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po7335
1 files changed, 7335 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 00000000..bff88ee7
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,7335 @@
+# translation of caja1.po to Gujarati
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# MagNet <[email protected]>, 2004.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2009, 2010.
+# #-#-#-#-# gu.po (caja.HEAD.gu) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 14:06+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ એ દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવું શરૂ થતો વિકલ્પ: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "શરૂ થતી વસ્તુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "સત્ર સંચાલકનાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનમાં સમાવી રહ્યા હોય તેવી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "આભાસ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "અજુલ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "કાળુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "વાદળી ઉપસેલી લીટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "વાદળી ખરબચડુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "વાદળી પ્રકાર"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "બ્રશ થયેલી ધાતુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "બબલ ગમ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "બર્લેપ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "રંગો (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "કેમોફ્લેઝ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ચોક"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "કોલસો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "કોંક્રીટ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "બૂચ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "કાઉન્ટરટોપ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ડેન્યુબ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "ઘાટો બૂચ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "ઘાટુ જીનોમ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ઉંડુ ટીલ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "બિન્દુઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "વસ્તુનો રંગ બદલવા માટે રંગને તે વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "વસ્તુની ભાત બદલવા માટે તેને વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "વસ્તુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરવા માટે તેને વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ગ્રહણ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "જલન"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "ભૂંસી નાખો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "તાંતણા"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "અગ્નિ યંત્ર"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ફ્લ્યૂર ડી લિસ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ફ્લોરેલ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ખનીજ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "જીનોમ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ગ્રેનાઇટ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "દ્રાક્ષ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "લીલી જાળી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "બરફ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "જાંબલી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "પાંદડુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "લીંબુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "કેરી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "મનીલા પેપર"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "મોસની ઉપસેલી લીટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "માટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "સંખ્યા"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "મહાસાગરની પટ્ટીઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ઓનીક્સ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "નારંગી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "આછો ભૂરો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "જાંબલી આરસ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "ખૂણાવાળુ પાનુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ખરબચડું પાનુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "માણેક"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "સમુદ્રી ફીણ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "શેલ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "ચાંદી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "આકાશ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "આકાશમાંની ઉપસેલી લીટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "બરફની ઉપસેલી લીટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "સ્ટકો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ટેંગ્રેઇન"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "માટીની મૂર્તિ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "ઘેરો જાંબલી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ફીણી સફેદ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "સફેદ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "સફેદ રિબ્સ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "ભાતો (_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ચિત્ર/લેબલ કિનારી"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ચેતવણી સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની ફરતેની કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ચેતવણી પ્રકાર"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ચેતવણાનો પ્રકાર"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ચેતવણી બટનો"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ચેતવણી સંવાદમાં દેખાતા બટનો"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "વધુ વિગતો બતાવો (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "લખાણ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "લેબલ પરનું લખાણ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "સમર્થન"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"લેબલ પરના લખાણમાં લીટીઓની એક-બીજાને અનુલક્ષીને કતારબંધ ગોઠવણી.આ તેની ફાળવણીમાં લેબલની "
+"કતારબંધ ગોઠવણીને અસર કરતુ નથી. તેના માટે GtkMisc::xalign જૂઓ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "લીટી લપેટો"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "જો સુયોજિત હોય અને લખાણ બહુ મોટું થઈ જાય તો લીટી લપેટી દો."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "કર્સરની જગ્યા"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "દાખલ કરવા માટેના કર્સરની અક્ષરોમાં વર્તમાન સ્થિતિ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "પસંદગી સીમા"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "કર્સરથી અક્ષરોમાં પસંદગીની વિરુદ્ધ દિશામાં સ્થિતિ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "બધુ પસંદ કરો"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ઈનપુટની પધ્ધિતઓ"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"જીકોન્ફ ભૂલ:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "જીકોન્ફ ભૂલ: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "હવે પછીની ભૂલો ફક્ત ટર્મિનલ પર દર્શાવવામાં આવશે."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "તમે આ પ્રક્રિયા રદ કરો બટન પર ક્લિક કરીને અટકાવી શકો છો."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (અયોગ્ય યુનીકોડ)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ચિહ્નના દૃશ્ય અને ડૅસ્કટોપમાં ચિહ્નની નીચેની નામોની યાદી. દેખાતા નામોની સંખ્યા તેના નાનું "
+"મોટુ કરવાના સ્તર પર આધારિત છે. શક્ય કિંમતો \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" અને \"mime_type\" છે."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ઇન્ટિજર સ્પષ્ટ કરે છે કેવી રીતે ફાઇલ નામોનાં લાંબા ભાગો ડેસ્કટોપ પર એલિપ્સો દ્દારા બદલાયેલ "
+"હોવા જોઇએ, નાનાં મોટા કરવાનાં સ્તર પર આધાર રાખી રહ્યુ છે. દરેક નોંધણીના યાદી ફોર્મ "
+"\"Zoom Level:Integer\" ની છે. દરેક સ્પષ્ટ થયેલ નાનાં મોટા કરવાનાં સ્તર માટે, જો આપેલ "
+"ઇન્ટિજર ૦ કરતા વધારે હોય તો, ફાઇલ નામ લીટીઓનાં આપેલ નંબર થી વધશે નહિં. જો ઇન્ટિજર ૦ "
+"અથવા તેનાંથી નાનું હોય તો, મર્યાદા સ્પષ્ટ થયેલ નાનું મોટા સ્તર પર લદાયેલ નથી. કોઇપણ સ્પષ્ટ "
+"થયેલ નાનાં મોટા સ્તર વગર ફોર્મ \"Integer\" ની મૂળભૂત નોંધણી ને પણ પરવાનગી આપેલ છે. તે "
+"બધા બીજા નાનાં મોટા સ્તરો માટે લીટીઓનાં મહત્તમ નેબરને વ્યાખ્યાયિત કરે છે. ઉદાહરણો: ૦ - "
+"હંમેશા વધારે લાંબી ફાઇલ નામો દર્શાવે છે; 3 - ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇ નામો જો તેઓ ત્રણ લીટીઓને "
+"વધારે છે; smallest:5,smaller:4,0 - ટૂકામાં ટૂંકી ફાઇલ નામો જો તેઓ નાનાં મોટા સ્તર "
+"\"smallest\" માટે પાંચ લીટીઓને વધારે છે. ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇલ નામો જો તેઓ નાનાં મોટા સ્તર "
+"\"smaller\" માટે ચાર લીટીઓને વધારે છે. બીજા નાનાં મોટા સ્તરો માટે ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇલ "
+"નામો બનાવો નહિં. ઉપલ્બધ નાનાં મોટા સ્તરો: smallest (33%), smaller (50%), small "
+"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "બધા સ્તંભો ને સરખી પહોળાઇ હોય છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "હંમેશા સ્થાન પ્રવેશ વાપરો, પાથપટ્ટીની જગ્યાએ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ઇન્ટિજર સ્પષ્ટ કરે છે કેવી રીતે ફાઇલ નામોનાં લાંબા ભાગો ડેસ્કટોપ પર એલિપ્સો દ્દારા બદલાયેલ "
+"હોવા જોઇએ. જો નંબર એ ૦ કરતા વધારે છે, ફાઇલ નામ લીટીઓનાં આપેલ નંબર થી વધશે નહિં. જો "
+"નંબર એ ૦ અથવા તેનાં કરતા નાનો હોય તો, મર્યાદા એ દર્શાવેલ લીટીઓનાં નંબર પર લાદેલ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"મૂળભૂત ફોલ્ડર પાશ્વભાગનો રંગ. માત્ર ત્યારે જ વપરાય જો પાશ્વભાગ ખરા તરીકે સુયોજીત થયેલ "
+"હોય (_s)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઘરનું ચિહ્ન દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "શોધવા માટેની પટ્ટી દ્ધારા શોધવા માટેનો માપદંડ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"શોધવા માટેની પટ્ટી દ્ધારા શોધવામાં આવેલી ફાઇલો સરખાવવા માટેનો માપદંડ. જો તે \"લખાણ "
+"દ્વારા શોધો\" તરીકે ગોઠવાયેલ હશે તો નોટિલસ ફાઇલોને ફક્ત નામ મારફતે શોધશે, જો તે "
+"\"લખાણ અને ગુણધર્મો દ્વારા શોધો\" તરીકે ગોઠવાયેલ હશે તો નોટિલસ ફાઇલોને ફક્ત નામ અને "
+"ગુણધર્મો મારફતે શોધશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "નોટિલસની વર્તમાન થીમ (અવગણાયેલ)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "કસ્ટમ પાશ્વ ભાગ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "કસ્ટમ બાજુમાંની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "તારીખનું બંધારણ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઈલનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "બાજુમાંની તકતીના પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "બાજુમાંની તકતીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "મૂળભૂત થમ્બનેઈલ ચિહ્ન માપ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "યાદીમાં દેખાતો સ્તંભનો મૂળભૂત ક્રમ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "યાદી દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતો મૂળભૂત સ્તંભનો ક્રમ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "મૂળભૂત સંકુચિત દેખાવ નાનામોટાપણાનું સ્તર"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "મૂળભૂત ફોલ્ડર દર્શક"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ચિહ્નને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "યાદી દૃશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભૂત યાદી"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "યાદી દૃશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભૂત યાદી."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "યાદીને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ક્રમમાં ગોઠવાનો મૂળભૂત ક્રમ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "સંકુચિત દેખાવ દ્વારા વપરાતું મૂળભૂત નાનામોટાપણાનું સ્તર."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "યાદી દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ડૅસ્કટોપના કમ્પ્યૂટરના ચિહ્નનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ડૅસ્કટોપના ફોન્ટ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ડૅસ્કટોપના ઘરના ચિહ્નનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ડૅસ્કટોપની કચરાપેટીના ચિહ્નનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "જ્યારે બધી વિન્ડો બ્રાઉઝર તરીકે હોય ત્યારે, ક્લાસિક નોટિલસ વર્તણુકને સક્રિય કરે છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ડિરેક્ટરીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે પાશ્વ ભાગ_સુયોજિત "
+"વિકલ્પ સાચો હોય."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"બાજુમાંની તકતીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે તકતી_પાશ્વ "
+"ભાગ_સુયોજિત વિકલ્પ સાચો હોય."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"આ માપ કરતા વધારે માપવાળી ડિરેક્ટરીનું માપ બદલાઇને આ માપમાં ફેરવાઇ જશે. આનો હેતુ મોટી "
+"ડિરેક્ટરીઓ પર થતો બિનઈરાદાપૂર્વકનો ઢગલો અને નોટિલસ મૃત થાય તે દૂર કરવાનો છે. ઋણ કિંમત "
+"દર્શાવે છે કે કોઇ જ સીમા નથી. ડિરેક્ટરીને મોટા કટકા દ્વારા જોવાતી હોવાથી તેની સીમા "
+"મર્યાદિત છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ કે જેની પાસે \"Forward\" અને \"Back\" બટનો છે, આ કી નક્કી કરશે "
+"જો કોઇપણ ક્રિયા Caja ની અંદર લીધેલ છે જ્યારે ક્યાંતો દબાયેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ માટે કે જેની પાસં \"Forward\" અને \"Back\" માટે બટનો છે, આ કી "
+"સુયોજિત હશે કે જે બટન બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Back\" આદેશને સક્રિય કરે છે. શક્ય કિંમતો ની સીમા "
+"6 અને 14 ની વચ્ચે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ માટે કે જેની પાસે \"Forward\" અને \"Back\", બટનો છે, આ કી "
+"સુયોજિત કરશે કે જે બટન બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Forward\" આદેશને સક્રિય કરે છે. શક્ય કિંમતોની "
+"સીમા 6 અને 14 ની વચ્ચે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઘરનું ચિહ્ન દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"જો \"after_current_tab\" માં સુયોજીત હોય, તો પછી નવી ટેબો વર્તમાન ટેબ પછી દાખલ "
+"કરવામાં આવે છે. જો \"end\" માં સુયોજીત હોય, તો પછી નવી ટેબો ટેબ યાદીના અંતે ઉમેરવામાં "
+"આવે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ટ્રી બાજુની તકતીમાં ફક્ત ડિરેક્ટરી બતાવશે. "
+"નહિતર તે ડિરેક્ટરી અને ફાઇલો બંને બતાવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી દેખાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બાજુમાંની તકતી દેખાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી દેખાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સાધન દર્શક પટ્ટી દેખાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"જો સાચું સુયોજિત હોય, તો પછી નોટિલસ બ્રાઉઝર વિન્ડો સ્થાન સાધનપટ્ટી માટે હંમેશા "
+"લખાણવાળો ઈનપુટ પ્રવેશ વાપરશે, પાથપટ્ટીની જગ્યાએ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ તમને ફાઇલની પરવાનગીઓમાં એકદમ unix-જેવી "
+"રીતે ફેરફાર કરવા અને દર્શાવવા માટે પરવાનગી આપે છે, અમુક વધુ વિકલ્પોનો વપરાશ આપીને."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ચિહ્ન અને યાદીના દૃશ્યમાં ફાઇલો બતાવતા પહેલા "
+"ડિરેક્ટરીઓ બતાવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"જો તમે ખરું સુયોજીત કરો, તો પછી નોટિલસ તમને ખાતરી માટે પૂછશે જ્યારે પણ તમે ફાઈલો "
+"કાઢવાનો પ્રયાસ કરો, કે કચરાપેટી ખાલી કરવાનો પ્રયાસ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજીત હોય, તો પછી નોટિલસ જ્યારેપણ વપરાશકર્તા-દૃશ્યમાન હાર્ડ ડિસ્ક અને "
+"દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા શરૂઆતમાં અને મીડિયા દાખલ કરવા પર આપોઆપ માઉન્ટ કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજીત હોય, તો નોટિલસ ફોલ્ડરને આપોઆપ ખોલશે જ્યારે મીડિયા આપોઆપ માઉન્ટ "
+"થાય. આ માત્ર એ જ મીડિયાને લાગુ પડે છે જ્યાં કોઈ જાણીતો x-content/* પ્રકાર શોધવામાં "
+"આવ્યો ન હતો; મીડિયા માટે કે જ્યાં જાણીતો x-content પ્રકાર શોધવામાં આવ્યો હતો, "
+"વપરાશકર્તા રૂપરેખાંકનીય ક્રિયા તેની જગ્યાએ લેવામાં આવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ડૅસ્કટોપ પર ચિહ્ન દોરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"જો true તરીકે સુયોજિત હોય તો, Caja બહાર નીકળી જશે જ્યારે બધી વિન્ડો નષ્ટ થઇ જશે, "
+"આ મૂળભૂત સુયોજન છે. જો false તરીકે સુયોજિત હોય તો, તે કોઇપણ વિન્ડો વગર શરૂ થઇ શકે છે, "
+"તેથી caja મોનિટર મીડિયા ઓટોમાઉન્ટમાં ડિમન તરીકે સેવા આપી શકે છે, અથવા તોનાં જેવા "
+"કાર્યો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ તમને પરવાનગી આપશે કે તમે ફાઇલને તેની જગ્યાએથી "
+"કચરાપેટીમાં મોકલવાને બદલે સીધી કાઢી શકશો પરંતુ તે ખતરનાક હોવાથી તેનો ઉપયોગ કાળજી "
+"રાખીને કરવો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજીત હોય, તો પછી નોટિલસ જ્યારે માધ્યમ દાખલ કરવામાં આવે ત્યારે ક્યારેય "
+"પૂછશે નહિં કે કાર્યક્રમો આપોઆપ ચલાવશે/શરૂ કરશે નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ડૅસ્કટોપ તરીકે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીનો "
+"ઉપયોગ કરશે. જો ખોટુ હોય તો તે ડૅસ્કટોપ તરીકે ~/Desktop નો ઉપયોગ કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"જો ખરુ સુયોજિત હોય તો, બધી નોટિલસ વિન્ડો બ્રાઉઝર વિન્ડો હશે. આ નોટિલસ કેવી રીતે "
+"આવૃત્તિ ૨.૬ પહેલા વર્તતુ હતુ તે દર્શાવે છે, અને અમુક લોકો આ વર્તણુક પહેલા ધ્યાન આપે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઇમૅક્સ દ્વારા બનાવેલી બૅકઅપ ફાઇલો પ્રદર્શિત થશે. "
+"અત્યારે, ફક્ત ફાઇલો કે જેનો અંત ટિલ્ડા (~) થી થાય છે તે ફાઇલો જ બૅકઅપ ફાઇલો તરીકે ગણાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફાઇલ વ્યવસ્થાપકમાં સંતાડેલી ફાઇલો બતાવવામાં આવશે. "
+"સંતાડેલી ફાઇલો ડૉટ ફાઇલો હશે આથવા ડિરેક્ટરીની યાદીમાંની .hidden ફાઇલો હશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય, તો નેટવર્ક સર્વરો દૃશ્ય સાથે કડી કરતા ચિહ્નને ડેસ્કટોપ પર "
+"મૂકવામાં આવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઘર ડિરેક્ટરી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "જો આ ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમને જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"જો આ પસંદગી સુયોજીત થયેલ હોય, તો સંકુચિત દેખાવમાંના બધા સ્તંભોને એકસરખી પહોળાઈ હશે. "
+"નહિંતર, દરેક સ્તંભની પહોળાઈ અલગ રીતે નક્કી કરવામાં આવે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"જો ખરુ હોય તો, નવી વિન્ડોમાંની ફાઇલોને ઉલટા ક્રમમાં ગોઠવાશે. એટલે કે જો નામ દ્વારા "
+"ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો \"a\" થી \"z\" ના ક્રમમાં ગોઠવવાની જગ્યાએ ફાઇલો \"z\" થી \"a"
+"\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"જો ખરુ હોય તો, નવી વિન્ડોમાંની ફાઇલો ઉલટા ક્રમમાં ગોઠવાશે. એટલે કે જો નામ દ્વારા "
+"ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો \"a\" થી \"z\" ના ક્રમમાં ગોઠવવાની જગ્યાએ ફાઇલો \"z\" થી \"a"
+"\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે. જો માપ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો, ચડતા ક્રમની જગ્યાએ ઉતરતા "
+"ક્રમમાં ગોઠવાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભૂત રીતે નવી વિન્ડોમાં બધા ચિહ્નો સજ્જડ રીતે ગોઠવાયેલા હશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "જો ખરુ હોય તો, લેબલ ચિહ્નની નીચે મૂકાવાની જગ્યાએ તેની પાછળ મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભૂત રીતે નવી વિન્ડો તમે બનાવેલા દેખાવનો ઉપયોગ કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"આ માપ (બાઇટ્સમાં) કરતા મોટા ચિત્રોને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શાવાશે નહિ. આ રીતનુ સુયોજન "
+"કરવાનો હેતુ મોટા ચિત્રોને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શવતા અટકાવવાનો છે કારણકે તેને લાવવામાં ઘણો "
+"સમય થશે અને તે વધારે મૅમરીનો ઉપયોગ કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ચિહ્નો પરના શક્ય નામોની યાદી"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જેના માટે વપરાશકર્તાએ પસંદગી કેપ્લેટમાં \"કંઈ નહિં કરો\" "
+"પસંદ કરેલ છે. કોઈ પ્રોમ્પ્ટ બતાવવામાં આવશે નહિં કે કોઈપણ બંધબેસતો કાર્યક્રમ મીડિયા દાખલ "
+"કરવા પર શરૂ કરવામાં આવતો નથી મીડીયા જ્યારે આ પ્રકારોએ બંધબેસે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જેમના માટે વપરાશકર્તાએ \"ફોલ્ડર ખોલો\" ને પસંદગીઓ "
+"કેપ્લેટમાં પસંદ કરેલ છે. આ પ્રકારોની બંધબેસતી મીડિયાના દાખલ કરવા પર ફોલ્ડર વિન્ડો "
+"ખોલવામાં આવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જેના માટે વપરાશકર્તાએ પસંદગી કેપ્લેટમાં કાર્યક્રમ શરૂ કરવાનું "
+"પસંદ કરેલ છે. આપેલ પ્રકાર માટે પ્રાધાન્યવાળો કાર્યક્રમ આ પ્રકારની બંધબેસતી મીડિયા દાખલ "
+"કરવા પર શરૂ કરવામાં આવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* પ્રકારોની યાદી \"કંઈ કરો નહિં\" માં સુયોજીત છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* પ્રકારોની યાદી \"ફોલ્ડર ખોલો\" માં સુયોજીત છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જ્યાં પ્રાધાન્યવાળો કાર્યક્રમ લોન્ચ કરવામાં આવશે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ડિરેક્ટરીમાં મહત્તમ સચવાતી ફાઇલો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "મોટાચિહ્ન તરીકે દર્શાવવા માટેનુ ચિત્રનુ મહત્તમ માપ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Back\" આદેશને સક્રિય કરવા માટે માઉસ બટન"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Forward\" આદેશને સક્રિય કરવા માટે માઉસ બટન"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ઉપયોગમાં લેવાતી નોટિલસ થીમનું નામ. તે નોટિલસ ૨.૨ તરીકે અવગણાયેલ છે. મહેરબાની કરીને તેની "
+"જગ્યાએ ચિહ્ન થીમનો ઉપયોગ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "નોટિલસ ડૅસ્કટોપ દોરવાનુ સંભાળે છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "નોટિલસ ડૅસ્કટોપ તરીકે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીનો ઉપયોગ કરે છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "જ્યારે છેલ્લી વિન્ડો નાશ થયેલ હોય ત્યારે Caja એ બહાર નીકળશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન ડેસ્કટોપ પર દેખાય છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "જ્યારે મીડિયા દાખલ થાય ત્યારે ક્યારેય કાર્યક્રમો આપોઆપ ચલાવવા/શરૂ કરવા માટે પૂછો નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "વૃક્ષ બાજુ તકતીમાં જ માત્ર ફોલ્ડરો જ બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ફાઇલને એક જ ક્લિકમાં શરૂ કરવા માટે શક્ય કિંમત \"એક\" , અથવા ફાઇલને બે ક્લિકમાં શરૂ કરવા "
+"માટે \"દ્વિ\" છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "લેબલને ચિહ્નોની બાજુમાં મૂકો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ગોઠવાવા માટેના ક્રમને ઉલટાવો"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ફાઈલ ગુણધર્મ સંવાદમાં અદ્યતન પરવાનગીઓ બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ફોલ્ડરોને પહેલા વિન્ડોમાં બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતી બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "અજ્ઞાત માઇમ પ્રકારો માટે પેકેજ સ્થાપનારને બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "બાજુની તકતીનુ દૃશ્ય"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"જ્યારે ફાઈલો ચિહ્ન ઉપર માઉસ ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે સાઉન્ડ ફાઈલ પૂર્વદર્શન માટે સ્પીડ "
+"ટ્રેડઓફ. જો \"હંમેશા\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી હંમેશા સાઉન્ડ વગાડો, જો ફાઈલ દૂરસ્થ સર્વર "
+"પર હોય તો પણ. જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો પર "
+"પૂર્વદર્શનો વગાડે છે. જો \"ક્યારેય નહિં\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી તે ક્યારેય સાઉન્ડનું "
+"પૂર્વદર્શન કરે નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ફાઇલના ચિહ્નમાં ફાઇલમાં સમાવિષ્ટ લખાણના પૂર્વદર્શનને બતાવવા માટેની ગતિ સમજૂતી. જો "
+"\"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો પણ હંમેશા પૂર્વદર્શન "
+"બતાવવું. જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માત્ર સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે "
+"પૂર્વદર્શન બતાડવું. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, પૂર્વદર્શન માહિતી વાંચવા માટે "
+"ક્યારેય વિચારવુ નહિ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ચિત્રની ફાઇલને મોટા ચિહ્ન તરીકે બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે "
+"સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શાવો. "
+"જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માત્ર સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે મોટા "
+"ચિહ્ન દર્શાવો. જો \"ક્યારેય નહિ\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, મોટા ચિહ્ન માટે ક્યારેય "
+"ચિંતા કરવી નહિ, માત્ર સામાન્ય ચિહ્નો વાપરો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત કરેલ "
+"હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા વસ્તુઓની ગણતરી બતાવવી. જો "
+"\"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટેની ગણતરી "
+"બતાડવી. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, વસ્તુઓની ગણતરી કરવી માટે ક્યારેય ચિંતા "
+"કરવી નહિ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "લખાણ Ellipsis મર્યાદા"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં થમ્બનેઈલ માટે ચિહ્નનું મૂળભૂત માપ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ચિહ્નના દૃશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભૂત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\", "
+"\"બદલવાની તારીખ\", \"સાંકેતિક ચિહ્ન\" છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"યાદીના દૃશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભૂત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\" અને "
+"\"બદલવાની તારીખ\", છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતીની મૂળભૂત પહોળાઇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઉપયોગમાં લેવાયેલ ચિહ્નો માટેના ફોન્ટનું વર્ણન."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "ફાઈલની તારીખોનું બંધારણ. \"સ્થાનિય\", \"iso\", અને \"informal\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બતાડવાની બાજુની તકતીનું દૃશ્ય."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કમ્પ્યૂટરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી "
+"શકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર ઘરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી શકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"આ નામ સુયોજીત કરી શકાશે જો તમને ડેસ્કટોપ પર નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ નામ "
+"જોઈએ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કચરા પેટીના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી "
+"શકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર કચરાપેટીનું ચિહ્ન દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ફાઇલને શરૂ કરવા/ખોલવા માટે ઉપયોગ કરાતા ક્લિકનો પ્રકાર"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં વધારાનાં માઉસ બટન ઘટનાઓને વાપરો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં માનવીય દેખાવનો ઉપયોગ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડો માટે સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું (એક અથવા બે "
+"ક્લિક કરાયેલ). શક્ય કિંમતો છે-\"શરૂ કરો\" તેમને કાર્યક્રમ તરીકે શરૂ કરવા માટે, \"પૂછો\" શું "
+"કરવું તે માટે સંવાદ દ્વારા પૂછવા માટે, અને \"પ્રદર્શિત કરો\" તેમને લખાણની ફાઇલ તરીકે "
+"પ્રદર્શિત કરવા માટે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે ફોલ્ડર એ આ દર્શકની મુલાકાત લેવાયેલ હોય એ વપરાય જ્યાં સુધી તમે તે વ્યક્તિગત ફોલ્ડર "
+"માટે અન્ય દેખાવ પસંદ કરેલ હોય. \"list_view\", \"icon_view\" અને \"compact_view\" "
+"શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા ક્યારે બતાડવી"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ચિહ્નમાં પૂર્વદર્શન લખાણ ક્યારે બતાડવું"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ચિત્ર ફાઇલો માટેના મોટા ચિહ્ન ક્યારે બતાડવા"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં નવી ખૂલેલી ટેબો ક્યાં મૂકવી."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભૂત ફોલ્ડરનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભૂત બાજુની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"જ્યારે ફાઈલો કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે, અથવા કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી "
+"માટે પૂછવું"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "ક્યાંતો મીડિયાને આપમેળે માઉન્ટ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "ક્યાંતો આપમેળે માઉન્ટ થયેલ મીડિયા માટે ફોલ્ડર ને આપમેળે ખોલો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "શું તુરંત જ કાઢી નાખવાનો વિકલ્પ સક્રિય કરવો કે નહિ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "જ્યારે ચિહ્ન પર માઉસ લઇ જવામાં આવે ત્યારે અવાજનું પૂર્વદર્શન કરવું કે નહિ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "શું બૅક-અપ ફાઇલો બતાડવી કે નહિ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "શું સંતાડેલી ફાઇલો બતાડવી કે નહિ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ક્યાંતો અજ્ઞાત માઇમ પ્રકાર ખોલેલ છે તે સ્થિતિમાં વપરાશકર્તા પેકેજ સ્થાપનાર સંવાદને બતાવો, "
+"તેને સંભાળવા કાર્યક્રમ માટે શોધવા માટે ક્રમમાં."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "બાજુની તકતીની પહોળાઇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "કાર્યક્રમો શોધાયુ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "કરવા માટે શુ કરવુ તે પૂછો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "કંઇ જ નહી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ને ખોલો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "તમે ખાલી ઓડિયો CD દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "તમે ખાલી ઓડિયો DVD જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "તમે વિડિઓ DVD ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "તમે વિડિઓ CD ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "તમે મુખ્ય વિડિઓ CD ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "તમે ખાલી CD ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "તમે ખાલી DVD ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "તમે ખાલી Blu-Ray ડિસ્ક ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "તમે ખાલી HD DVD ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "તમે ફોટો CD ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "તમે ચિત્ર CD ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "તમે ડિઝિટલ ફોટો સાથે માધ્યમ ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "તમે ડિઝિટલ ઓડિયો પ્લેયર ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "તમે ખાલી સોફ્ટવેર સાથેનું માધ્યમ દાખલ કરેલ છે કે જે આપોઆપ શરૂ કરવા માટે છે."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "તમે માધ્યમને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે કયા કાર્યક્રમની જરૂર છે તેને પસંદ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"કેવી રીતે \"%s\" ખોલવું અને શું આ ક્રિયા અન્ય \"%s\" પ્રકારની મીડિયા ખોલવા માટે ભવિષ્યમાં "
+"કરવી કે નહિં તે પસંદ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "આ કાર્ય ને હંમેશા કરો (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "અનમાઉન્ટ કરો (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડ પરથી કાપો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણની ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ક્લીપબોર્ડ પર સંગ્રહિત લખાણને ચોંટાડો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "લખાણના ક્ષેત્રમાંથી બધા લખાણોને પસંદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "નીચે ખસેડો (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "મૂળભૂત વાપરો (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ફાઈલનું નામ અને ચિહ્ન."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ફાઈલનું માપ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "તારીખ સુધરાયેલ છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ સુધારાયેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ તારીખ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ છેલ્લે વપરાયેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "માલિક"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ફાઈલનો માલિક."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ફાઈલનું જૂથ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "પરવાનગીઓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ફાઈલની પરવાનગીઓ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ઓક્ટલ પરવાનગીઓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ફાઇલોની પરવાનગી ઓક્ટલ નોંધણીમાં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME પ્રકાર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ફાઈલનો mime પ્રકાર."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux સંદર્ભ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ફાઈલનો SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "સ્થાન"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "પુનઃસુયોજન"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ઉપર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "તમે વોલ્યુમ \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"જો તમે વોલ્યુમ બહાર કાઢવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતું \"બહાર "
+"કાઢો\" વાપરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"જો તમે વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતા "
+"\"વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો\" વાપરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "અંહિ ખસેડો (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "અંહિ નકલ કરો (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "આ કડીમાં જોડો (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે ગોઠવો (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "બધા ફોલ્ડરો માટે પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર માટે પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સ્થાપિત કરી શકાતા નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "માફ કરજો, પણ નવા સાંકેતિક ચિહ્ન માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવો મુખ્ય-શબ્દ સ્પષ્ટ કરવો પડશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "માફ કરજો, પણ સાંકેતિક ચિહ્ન માટેનો મુખ્ય-શબ્દ ફક્ત અક્ષરો, આંકડા અને ખાલી જગ્યા સમાવી શકે."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ ત્યાં \"%s\" નામનુ સાંકેતિક ચિહ્ન પહેલેથી હાજર છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "મહેરબાની કરીને સાંકેતિક ચિહ્નનું અલગ નામ પસંદ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "માફ કરજો, કસ્ટમ સાંકેતિક ચિહ્નનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "માફ કરજો, કસ્ટમ સાંકેતિક ચિહ્નના નામનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "છોડી દો (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "બધું અવગણો (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "બધુ કાઢી નાંખો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "જગ્યા બદલો (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "બધુ બદલો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "ભેગુ કરો (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "બધુ ભેગુ કરો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "ગમે તે રીતે નકલ કરો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d સેકન્ડ"
+msgstr[1] "%'d સેકન્ડો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d મિનીટ"
+msgstr[1] "%'d મિનીટો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d કલાક"
+msgstr[1] "%'d કલાકો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "આશરે %'d કલાક"
+msgstr[1] "આશરે %'d કલાકો"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ને કડી કરો"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ની અન્ય કડી"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst ની %s સાથે કડી"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd ની %s સાથે કડી"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd ની %s સાથે કડી"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth ની %s સાથે કડી"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (નકલ કરો)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (બીજી એક નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (નકલ કરો)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (બીજી એક નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth નકલ)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd નકલ)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર \"%B\" ને કચરાપેટીમાંથી કાયમમાટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "શું તમે ખરેખર %'d પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે ખરેખર %'d પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "જો તમે કોઈ વસ્તુને કાઢી નાખો તો, તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓ ખાલી કરી નાંખવી છે?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરવાનું પસંદ કરો, તો તેમાંની બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે ખોવાઈ જશે. "
+"મહેરબાની કરીને નોંધ કરો કે તમે તેમને અલગ અલગ પણ કાઢી શકો છો."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "શું ખરેખર તમે \"%B\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "શું ખરેખર તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
+msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલને કાઢી નાંખવા માટે છૂટી ગઇ"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલોને કાઢી નાંખવા માટે છૂટી ગઇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T બાકી"
+msgstr[1] "%T બાકી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડર \"%B\" માંની વસ્તુઓ કાઢી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની પરવાનગીઓ "
+"નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઇલો વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ફાઇલોને છોડી દો (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" કાઢી શકાતું નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગી નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" વાંચવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "ફોલ્ડર %B કાઢી શક્યા નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B કાઢવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલ એ કચરાપેટીમાં છૂટી ગઇ"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલો એ કચરાપેટીમાં છૂટી ગઇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતું નથી. શું તમે તેને કાઢી નાંખવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ફાઈલ \"%B\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ફાઇલોને કચરાપેટીમાં મોકલી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "શું તમે અનમાઉન્ટ કરો તે પહેલાં કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"આ વોલ્યુમ પર જગ્યા ખાલી કરવા માટે કચરાપેટી ખાલી કરેલ હોવી જ જોઈએ. આ વોલ્યુમ પર બધી "
+"કચરાપેટીમાં મોકલેલી વસ્તુઓ કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરશો નહિં (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની નકલ કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની નકલ કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલ ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે (%S)"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલો ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલ કાઢવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલો કાઢવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલને કચરાપેટીમાં મોકલવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોને કચરાપેટીમાં મોકલવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડર \"%B\" માંની ફાઈલો સંભાળી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની પરવાનગીઓ "
+"નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" સંભાળી શકાતું નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ફાઈલ \"%B\" સંભાળી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" માં નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડરમાં વપરાશ કરવા માટે તમારી પાસે પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "અંતિમ મુકામ વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "અંતિમ મુકામ પર પૂરતી જગ્યા નથી. જગ્યા બનાવવા માટે ફાઈલો દૂર કરવાનો પ્રયાસ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "ત્યાં %S ઉપલ્બધ છે, પરંતુ %S ની જરૂરિયાત છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર-વાંચી શકાય તેવું છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ફાઈલને (\"%B\" માંથી) \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોને (\"%B\" માંથી) \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની (\"%B\" માંથી) \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની (\"%B\" માંથી) \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલની (\"%B\" માં) નકલ કરી રહ્યા છે"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલોની (\"%B\" માં) નકલ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ફાઈલને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S જેટલું %S માંથી"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S જેટલું %S માંથી — %T બાકી (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S જેટલું %S માંથી — %T બાકી (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને અંતિમ મુકામમાં બનાવવાની "
+"પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" બનાવવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઈલોની નકલ કરી શકતા નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની "
+"પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" માં ખસેડતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ની નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવતા ફોલ્ડર %F માંથી ફાઇલો ને દૂર કરી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "પહેલાથી હાજર ફાઈલ %F દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "તમે ફોલ્ડરને તેની અંદર જ મોકલી શકો નહિ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "તમે ફોલ્ડરની તેની અંદર જ નકલ કરી શકો નહિ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર સ્રોત ફોલ્ડરની અંદર જ છે."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "તમે ફાઈલને તેની પોતાની ઉપર ખસેડી શકતા નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "તમે ફાઈલની તેના ઉપર નકલ કરી શકતા નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "સ્રોત ફાઈલ અંતિમ મુકામ ઉપર ફરી લખી શક્યા નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "\"%B\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે સ્રોત ફોલ્ડર ભેગું કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\" માં સ્રોત ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. ભેગું કરવાનું ખાતરી માટે પૂછશે તે ફોલ્ડરમાં "
+"કોઈપણ ફાઈલોને બદલવા પહેલાં કે જે નકલ થવા માટેની ફાઈલો સાથે તકરાય."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr "\"%F\" માં ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. તેને બદલવાનું તે ફોલ્ડરમાંની બધી ફાઈલો દૂર કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "\"%F\" માં ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખી નાંખશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F માં એજ નામ સાથે પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવતી ફાઇલને દૂક કરી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "ફાઈલની %F માં નકલ કરવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" માં ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલ ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલો ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\" માં સ્રોત ફોલ્ડર પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે. ભેગું કરવાનું ખાતરી માટે પૂછશે ફોલ્ડરમાંની "
+"કોઈપણ ફાઈલોને બદલવા પહેલાં કે જે ખસેડવા માટેની ફાઈલો સાથે તકરાય."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "ફાઈલને %F માં ખસેડવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ફાઈલોને ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" માં કડીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની કડી બનાવી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની કડી બનાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B ની કડી બનાવતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "સાંકેતિક કડીઓ માત્ર સ્થાનિક ફાઈલો માટે જ આધારભૂત છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "લક્ષ્ય સાંકેતિક કડીઓને આધાર આપતું નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F માં સાંકેતિક કડી બનાવતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "સુયોજના પરવાનગીઓ"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "શીર્ષક વગરનું ફોલ્ડર"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "નવી ફાઇલ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "ડિરેક્ટરી %B બનાવતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "ફાઈલ %B બનાવતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F માં ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "લોન્ચર વિશ્વાસ ચિહ્નિત કરવામાં અસમર્થ (એક્ઝેક્યુટેબલ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "આ ફાઈલ માઉન્ટ કરી શકતા નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "આ ફાઇલને અનમાઉન્ટ કરી શકાતી નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ફાઇલ ને બહાર કાઢી શકાતી નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ફાઇલને શરૂ કરી શકાતી નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "આ ફાઇલને બંધ કરી શકાતી નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ફાઇલનામો માં સ્લેશો ને પરવાનગી આપેલ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ફાઇલ શોધાઇ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ટોચ સ્તરની ફાઈલોનું નામ બદલી શકતા નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ચિહ્ન ને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "આજે 00:00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "આજે %-l:%M:%S %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "આજે 00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "આજે %-l:%M %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "આજે, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "આજે, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "આજે"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ગઈકાલે 00:00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ગઈકાલે %-l:%M:%S %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ગઈકાલે 00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે %-l:%M%p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ગઈકાલે, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે, %l:%M%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "ગઈકાલે"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "બુધવાર, સપ્ટેમ્બર 00 0000 00:00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવા માટે માન્ય નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "માલિક ને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ માલિક '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "જૂથને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જૂથ '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u વસ્તુ"
+msgstr[1] "%'u વસ્તુઓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ફોલ્ડર"
+msgstr[1] "%'u ફોલ્ડરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ફાઈલ"
+msgstr[1] "%'u ફાઈલો"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s બાઈટો)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? વસ્તુઓ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? બાઇટો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "અજાણ્યો પ્રકાર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "અજાણ્યો MIME પ્રકાર"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "અજાણ્યુ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "કાર્યક્રમ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "કડી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "કડી (તુટેલી)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "હંમેશા (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "ફક્ત સ્થાનીય ફાઇલ (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "ક્યારેય નહિં (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "૨૫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "૫૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "૭૫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "૧૦૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "૧૫૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "૨૦૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "૪૦૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "૧૦૦ K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "૫૦૦ K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "૧ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "૩ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "૫ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "૧૦ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "૧૦૦ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "એક જ ક્લિકની મદદથી વસ્તુઓને કાર્યરત કરો (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "બે ક્લિકની મદદથી વસ્તુઓને કાર્યરત કરો (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ ચલાવો (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ પ્રદર્શિત કરો (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "દરેક વખતે પુછો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ફક્ત ફાઇલ-નામ દ્વારા ફાઇલો શોધો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ફાઇલ-નામ અને ફાઇલના ગુણધર્મો દ્વારા ફાઇલો શોધો"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "સંકુચિત દેખાવ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "યાદી દેખાવ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "જાતે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "નામ પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "માપ પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "સુધારેલ તારીખ પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "૮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "૧૦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "૧૨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "૧૪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "૧૬"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "૧૮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "૨૦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "૨૨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "૨૪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s નું ઘર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "કમ્પ્યૂટર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "કચરાપેટી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "પસંદગી લંબચોરસ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "જાતે કરેલા દેખાવ પર જવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે. શું તેને કચરાપેટીમાં ખસેડવી છે?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "આ કડી વાપરી શકતા નથી, કારણ કે તેને કોઈ લક્ષ્ય નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણ કે તેનું લક્ષ્ય \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "ચલાવો (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "શું ખરેખર તમે બધી ફાઈલોને ખોલવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "આ %d અલગ ટેબ ખોલશે."
+msgstr[1] "આ %d અલગ ટેબો ખોલશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
+msgstr[1] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" દર્શાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ફાઈલ અજ્ઞાત પ્રકારની છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનો પ્રયાસ કરવામાં આંતરિક ભૂલ હતી:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "કાર્યક્રમ માટે શોધવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ સ્થાપક ને વાપરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી.\n"
+"શું તમે આ ફાઇલને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ માટે શોધવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "અવિશ્વાસુ કાર્યક્રમ લોન્ચર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"કાર્યક્રમ લોન્ચર \"%s\" વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ નથી. જો તમને આ ફાઈલના સ્રોત વિશે "
+"ખબર નહિં હોય, તો તેને લોન્ચ કરવાનું અસુરક્ષિત હોઈ શકે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "ગમે તે રીતે લોન્ચ કરો (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "સ્થાન માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "સ્થાનને શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d વસ્તુ ખોલી રહ્યા છીએ."
+msgstr[1] "%d વસ્તુઓ ખોલી રહ્યા છીએ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "મૂળભૂત તરીકે કાર્યક્રમને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ તરીકે સુયોજીત કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "ચિહ્ન"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "કાર્યક્રમ દૂર કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "કોઈ કાર્યક્રમો પસંદ થયેલ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s દસ્તાવેજ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ અને પ્રકાર \"%s\" ની બીજી ફાઇલો ને પસંદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "ની સાથે પ્રકાર \"%s\" ની બધી ફાઇલો ને ખોલો:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "કાર્યક્રમને ચલાવી શકાતુ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' શોધી શક્યા નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "કાર્યક્રમને શોધી શકાતુ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "કાર્યક્રમ ડેટાબેઝમાં કાર્યક્રમને ઉમેરી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "કાર્યક્રમ ઉમેરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "ની સાથે ખોલો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "તેનાં વર્ણનને દેખવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "વૈવિધ્ય આદેશ ને વાપરો (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "ની સાથે %s અને બીજા %s દસ્તાવેજ ને ખોલો:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "ની સાથે %s ને ખોલો:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s દસ્તાવેજો માટે આ કાર્યક્રમને યાદ રાખો (_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "ની સાથે બધી %s દસ્તાવેજો ને ખોલો:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "ની સાથે %s અને બીજી \"%s\" ફાઇલોને ખોલો"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" ફાઇલો માટે આ કાર્યક્રમને યાદ રાખો (_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "ની સાથે બધી \"%s\" ફાઇલો ને ખોલો:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ ઉમેરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ ગયું, શું તમે બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" એ \"%s\" ખોલી શકતું નથી કારણ કે \"%s\" એ \"%s\" સ્થાનો આગળની ફાઈલો વાપરી "
+"શકતું નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ ગયુ, શું તમે બીજી ક્રિયા પસંદ કરવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"મૂળભૂત ક્રિયા \"%s\" ખોલી શકતી નથી કારણ કે તે \"%s\" સ્થાનો આગળની ફાઈલો વાપરી શકતી "
+"નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં "
+"નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં "
+"નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમે દૂરસ્થ સાઈટમાંથી આદેશો ચલાવી શકો નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડર માં નકલ કરો અને ફરીથી ત્યાં છોડોં. "
+"છોડેલ સ્થાનીય ફાઇલ પહેલેથી ખૂલેલી છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "વિગતો: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલ કાર્ય સક્રિય"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલ કાર્યો સક્રિય"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" માટે શોધ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "છેલ્લે કરેલ ફેરફાર રદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને રદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "છેલ્લે કરેલ ફેરફાર ફરી કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને ફરીથી કરો"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "પ્રોમ્પ્ટને આપમેળે ચલાવો"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટરમાંથી સુલભ બધી સ્થાનિક અને દૂરસ્થ ડિસ્કો અને ફોલ્ડરો બ્રાઉઝ કરો"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક વિન્ડોની વર્તણૂક અને દેખાવ બદલો"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ઘરનું ફોલ્ડર"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર કોલો"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો (_a)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "નવુ શરૂ કરનાર બનાવો"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ડેસ્કટોપનો પાશ્વ ભાગ બદલો (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "તમને તમારી ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની ભાત અથવા રંગનુ સુયોજન કરવા દે તે વિન્ડો દર્શાવો"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવને શરૂ કરતી વખતે તેમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "આ %'d અલગ ટેબ ખોલશે."
+msgstr[1] "આ %'d અલગ ટેબો ખોલશે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "આ %'d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
+msgstr[1] "આ %'d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ભાત (_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "શોધ આ રીતે સંગ્રહો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "શોધ નામ (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ફોલ્ડર (_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "શોધ સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d ફોલ્ડર પસંદ થયેલ છે"
+msgstr[1] "%'d ફોલ્ડરો પસંદ થયેલ છે"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d વસ્તુ ધરાવતી)"
+msgstr[1] " (%'d વસ્તુઓ ધરાવતી)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (કુલ %'d વસ્તુ ધરાવતી)"
+msgstr[1] " (કુલ %'d વસ્તુઓ ધરાવતી)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d વસ્તુ પસંદ થયેલ છે"
+msgstr[1] "%'d વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d અન્ય વસ્તુ પસંદ થયેલ છે"
+msgstr[1] "%'d અન્ય વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ખાલી જગ્યા: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" નૉટીલસ સાચવી શકે તેના કરતાં વધારે ફાઈલો ધરાવે છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "અમુક ફાઈલો પ્રદર્શિત થઈ શકશે નહિ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s સાથે ખોલો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
+msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" ને કોઈ પણ પસંદ કરેલ વસ્તુ પર ચલાવો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "ટેમ્પલેટ \"%s\" માંથી દસ્તાવેજ બનાવો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલ લિપિ મેનુમાં દેખાશે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "મેનુમાંથી કોઇપણ લિપિ પસંદ કરતા તે લિપિને કોઈપણ પસંદ કરેલ ઇનપુટ વસ્તુ સાથે ચલાવી શકાય છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"આ ફોલ્ડરમાં રહેલી બધીજ ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલ સ્ક્રિપ્ટ મેનુમાં દેખાશે. મેનુ માંથી સ્ક્રિપ્ટ પસંદ "
+"કરતા તે સ્ક્રિપ્ટ ચાલે છે\n"
+"\n"
+"જ્યારે સ્થાનિક ફોલ્ડરરમાંથી સ્ક્રિપ્ટ ને ચલાવવામાં આવે ત્યારે, સ્ક્રિપ્ટ પસંદિત ફાઈલને પરિમાણ તરીકે "
+"મોકલશે. જ્યારે દૂરના ફોલ્ડરમાંથી ચલાવવામાં આવે ત્યારે (દા.ત. ફોલ્ડર કે જે વેબ અથવા ftp માં "
+"સમાવિષ્ટ ભાગો દર્શાવે છે) કોઇ સ્ક્રિપ્ટ પરિમાણ તરીકે કંઇ મોકલશે નહિ.\n"
+" આ બધાજ પ્રકારમાં નીચેના ક્ષેત્રીય ચલ Caja દ્વારા સુયોજિત થાય છે જેનો કદાચ સ્ક્રિપ્ટ "
+"ઉપયોગ કરે \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:(જો સ્થાનીય હોય તો) નવી લીટી પસંદ કરેલ ફાઇલ "
+"માટેનો પથ બંધ કરે છે.\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SILECTED_URIS:પસંદ કરેલ ફાઈલ માટે નવી લીટી URL બંધ કરે છે \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: વર્તમાન સ્થાન માટેનો URL\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ચાલુ વિન્ડોની જગ્યા અને સ્થાન "
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: સ્પ્લિટ-દેખાવ વિન્ડોની નિષ્ક્રિય પટ્ટીમાં પસંદ થયેલ ફાઇલો "
+"માટે નવીલીટી-મર્યાદિત થયેલ પાથો (ફક્ત જો સ્થાનિય હોય તો)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: સ્પ્લિટ-દેખાવ વિન્ડોની નિષ્ક્રિય પટ્ટીમાં પસંદ થયેલ ફાઇલો "
+"માટે નવીલીટી-મર્યાદિત URIs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: સ્પ્લિટ-દેખાવ વિન્ડોની નિષ્ક્રિય પટ્ટીમાં હાલનાં સ્થાન માટે URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ખસેડાઈ જશે"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ની નકલ થઈ જશે"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d પસંદિત વસ્તુ ખસેડવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો"
+msgstr[1] "%'d પસંદિત વસ્તુઓ ખસેડવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d પસંદિત વસ્તુની નકલ કરવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો"
+msgstr[1] "%'d પસંદિત વસ્તુઓની નકલ કરવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચોંટાડવા માટે કશું જ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "સ્થાનને અનમાઉન્ટ કરવાનું અસમર્થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "સ્થાનને બહાર કાઢવાનું અસમર્થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "કડીનુ નામ (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" નું મૂળભૂત સ્થાન નક્કી કરી શકાયુ નહિં "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "વસ્તુ કચરાપેટીમાંથી પુનઃસંગ્રહી શકાશે નહિં"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "દસ્તાવેજ બનાવો (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "કોઈ ટેમ્પલેટો સ્થાપિત થયેલ નથી"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ખાલી ફાઈલ (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવી ખાલી ફાઈલ બનાવો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "દરેક પસંદિત વસ્તુને નવી ટેબમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "દરેક પસંદિત વસ્તુને ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ (_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલો ખસેડો અથવા નકલ કરો"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પસંદ થયેલ ફાઈલો પસંદિત ફોલ્ડરમાં ખસેડો અથવા નકલ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "ની નકલ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "માં ખસેડો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓને પસંદ કરો (_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "પસંદગીને ઉલટાવો (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "બધુ પસંદ કરો અને વસ્તુઓ કે જે હાલમાં પસંદ થયેલ નથી"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "નકલી (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "કડી બનાવો (_k)"
+msgstr[1] "કડીઓ બનાવો (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "પુનઃસંગ્રહો (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "દૃશ્યને ફરીથી મૂળભૂત માટે સુયોજિત કરો (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"આ દૃશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના સ્તરને ફરીથી સુયોજિત "
+"કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "આ સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "આ સર્વર સાથે કાયમી જોડાણ બનાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "માઉન્ટ કરો (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલા કદને માઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલા કદને અનમાઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બહાર કાઢો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "ફોર્મેટ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને ફોર્મેટ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "શરૂ કરો (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને શરૂ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "અટકાવો (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બંધ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવમાં મીડિયાને શોધો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમનું માઉન્ટ દૂર કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ફોર્મેટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ને શરૂ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ને બંધ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ફાઈલ ખોલો અને વિન્ડ બંધ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "શોધ સંગ્રહો (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ફેરફાર કરેલ શોધ સંગ્રહો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "શોધને આ રીતે સંગ્રહો (_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "વર્તમાન શોધને ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "સંશોધન વિન્ડોમાં આ ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "આ ફોલ્ડરને નવી ટેબમાં ખોલો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "આ ફોલ્ડરને ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલોને આ ફોલ્ડરમાં કાપો કે નકલ કરો આદેશ દ્વારા ખસેડો કે નકલ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "આ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, કચરાપેટીમાં ખસેડ્યા વિના"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમનું બંધારણ ઘડો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને શરૂ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને બંધ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "બીજી પટ્ટી (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "વિન્ડોમાં બીજી પટ્ટી માટે હાલની પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "વિન્ડોમાં બીજી પટ્ટી માટે હાલની પસંદગીને ખસેડો"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડર (_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડરમાં હાલની પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડરમાં હાલની પસંદગીને ખસેડો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપમાં હાલની પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપમાં હાલની પસંદગીને ખસેડો"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s માંથી સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "સ્ક્રિપ્ટો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત ફોલ્ડરોને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત ફોલ્ડરોને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત ફાઈલોને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત ફાઈલોને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને શરૂ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવમાં જોડાવો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને શરૂ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "જોડાણને તોડો (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને તાળુ મારો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવ સાથે જોડાવો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવ ને શરૂ કરો"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને તાળુ મારો"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોળો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ફોલ્ડર શોધો (_B)"
+msgstr[1] "ફોલ્ડરો શોધો (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "નવા ટેબમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "કાયમ માટે કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કાયમ માટે કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમાં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+msgstr[1] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+msgstr[1] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d નવી ટેબમાં ખોલો (_T)"
+msgstr[1] "%'d નવી ટેબોમાં ખોલો (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d નવા ટેબમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)"
+msgstr[1] "%'d નવા ટેબોમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "જગ્યા ડાઉનલોડ કરવી છે?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "તમે તેને ડાઉનલોડ કરી શકો છો અથવા તેની કડી બનાવી શકો છો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "કડી બનાવો (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "ડાઉનલોડ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "મૂકેલ text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "છોડી દીધેલ માહિતી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "ટિપ્પળી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "વર્ણન"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "આદેશ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"માંની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ જોવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" શોધી શકાતુ નથી. કદાચ તે હમણાં જ કાઢી નાખેલ છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની બધા જ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં \"%s\" નામ પહેલેથી જ વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં કોઇ \"%s\" નથી. કદાચ તે હમણાં જ તેની ખસેડી છે કે કાઢી નાખ્યુ છે?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ને ફરીથી નામ આપવા માટે તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" ને \"%s\"નામ આપી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "વસ્તુનું નામ બદલી શકાયું નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"નો જૂથ બદલવા તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" નુ જૂથ બદલી શકાયુ નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "જૂથ બદલી શકાયુ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" નો માલિક બદલી શકતા નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "માલિક બદલી શકાયો નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ને \"%s\" નામ આપી રહ્યા છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "નામ દ્વારા (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને નામ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "માપ દ્વારા (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને પ્રકાર દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "સુધારેલી તારીખ દ્વારા (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સુધારેલી તારીખ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "વસ્તુઓની ગોઠવણી કરો (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "ચિહ્નને ખેંચીને મોટુ કરો (_h)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "પસંદ કરેલ ચિહ્નને ખેંચીને મોટું કરી શકાય તેવુ બનાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "દરેક પસંદ કરેલ ચિહ્નને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સંગ્રહીત કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "નામ દ્વારા સાફ કરો (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ચિહ્નોની જગ્યા ફરીથી સુયોજિત કરો તેમને વિન્ડોમાં વ્યવસ્થિત બંધબેસાડવા માટે અને ઓવરલેપીંગ "
+"ટાળો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "સંકુચિત દેખાવ (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરીને ફેરબદલી કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ઉલટો ક્રમ (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ચિહ્નોને વિરુદ્ધ ક્રમમાં પ્રદર્શિત કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "કતારબંધ ગોઠવેલુ રાખો (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "જાળી પર ચિહ્નોને એક જ લીટીમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "જાતે (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ચિહ્નોને જ્યાં છોડી દેવાયા છે ત્યાં મૂકી દો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "નામ દ્વારા (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "માપ દ્વારા (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો દ્વારા (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" પર નિર્દેશીત કરી રહ્યુ છે"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "ચિહ્નો (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "સાંકડુ (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "સંકુચિત દેખાવને ભૂલ આવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "શરૂઆત કરતી વખતે સંકુચિત દેખાવને ભૂલ આવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "સાંકડા દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ખાલી)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s દૃશ્ય સ્તંભો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાવા માટે જાણકારીનો ક્રમ પસંદ કરો:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "દૃશ્યમાન સ્તંભો (_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "યાદી (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "યાદી દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "યાદી દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "યાદી દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "તમે એક સમયે એક કરતાં વધુ વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન સોંપી શકો નહિં!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "નામ (_N):"
+msgstr[1] "નામો (_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ગુણધર્મો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "કંઇ જ નહી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d વસ્તુ, માપ %s સાથે"
+msgstr[1] "%'d વસ્તુઓ, માપ %s સાથે"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "વપરાયેલ"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "મુક્ત"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "કુલ ક્ષમતા:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ પ્રકાર:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "આધારભૂત"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "પ્રકાર:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "માપ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "સ્થાન:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "અવાજનું પ્રમાણ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "વાપરેલ છે:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "સુધારેલ છે:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "ખાલી જગ્યા:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "વાંચો (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "લખો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ચલાવો (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ના "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "યાદી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "વાંચો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "બનાવો/કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "લખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "વપરાશ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "વપરાશ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ફોલ્ડર પ્રવેશ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ફાઈલ પ્રવેશ:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "માત્ર ફાઈલોની જ યાદી આપો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ફાઈલો વાપરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ફાઈલો બનાવો અને કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "લખો અને વાંચો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "વપરાશકર્તા ID સુયોજિત કરો (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "વિશેષ નિશાનીઓ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "જૂથ ID નુ સુયોજન કરો (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "સ્ટીકી (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "માલિક (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "માલિકી:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "જૂથ (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "જૂથ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "અન્ય"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "ચલાવો:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલને કાર્યક્રમ તરીકે પરવાનગી આપો (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "અન્ય:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ફાઈલ પરવાનગીઓ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "લખાણ દૃશ્ય:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux સંદર્ભ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "બંધિત ફાઈલોને પરવાનગીઓ લાગુ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ નક્કી કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "નેટવર્ક નેબરહૂડ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "ટ્રી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "વૃક્ષ બતાવો"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "નોટિલસ જરુરી ફોલ્ડર \"%s\" બનાવી શક્યુ નહિ."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે "
+"સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "નોટિલસ નીચેના જરુરી ફોલ્ડરો બનાવી શક્યુ નહિ: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે "
+"સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "પ્રક્રિયા ને આપમેળે ચલાવવાનું શરૂ કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "પ્રક્રિયાને આપમેળે ચલાવવાનું શોધી શકાયુ નથી"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>સોફ્ટવેર ને ચલાવવા દરમ્યાન ભૂલ</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>આ માધ્યમ આપોઆપ શરૂ કરવા માટેનું સોફ્ટવેર સમાવે છે. શું તમે તેને ચલાવવા માંગો છો?</"
+"b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"આ સોફ્ટવેર \"%s\" માધ્યમમાંથી સીધું જ ચાલશે. તમારે ક્યારેય સોફ્ટવેર ચલાવવું જોઈએ નહિં કે જેના "
+"પર તમને વિશ્વાસ નહિં હોય.\n"
+"\n"
+"જો કોઈ મૂંઝવણ હોય, તો રદ કરો બટન દબાવો."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"મદદ પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "કોઈ બુકમાર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>બુકમાર્ક (_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>સ્થાન (_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>નામ (_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "સ્થાન \"%s\" ને દર્શાવી શકાતુ નથી"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"સર્વર માઉન્ટ સાથે જોડાણ ઉમેરો"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "કસ્ટમ જગ્યા"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "જાહેર FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "વિન્ડો વહેંચો"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શકતા નથી. તમારે સર્વર માટે નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "સ્થાન (URL) (_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "સર્વર (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "વધારાની જાણકારી:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "વહેંચો (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "પોર્ટ (_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ડોમેઈન નામ (_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "બુકમાર્ક નામ (_n):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "સેવાનો પ્રકાર (_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "નામ '%s' સાથેનું સાંકેતિક ચિહ્ન દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "આનુ કારણ એવુ હોઇ શકે કે સાંકેતિક ચિહ્ન તમે જાતે ઉમેરેલુ નહિ પરંતુ કાયમી છે."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' નામ સાથેનું સાંકેતિક ચિહ્ન દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને ફરીથી નામ આપો"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "પ્રદર્શિત સાંકેતિક ચિહ્ન માટે નવું નામ દાખલ કરો:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "ફરીથી નામ આપો"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો ઉમેરો..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"પ્રત્યેક સાંકેતિક ચિહ્નની આગળ વર્ણનીય નામ આપો. બીજી બધી જગ્યાએ આ નામનો ઉપયોગ કરીને "
+"સાંકેતિક ચિહ્નને ઓળખી શકાશે."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"પ્રત્યેક સાંકેતિક ચિહ્નની આગળ વર્ણનીય નામ આપો. બીજી બધી જગ્યાએ આ નામનો ઉપયોગ કરીને "
+"સાંકેતિક ચિહ્નને ઓળખી શકાશે."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "અમુક ફાઈલો સાંકેતિક-ચિહ્નો તરીકે ઉમેરી શકાઈ નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો યોગ્ય ચિત્રો જણાતા નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "કોઇપણ ફાઇલો સાંકેતિક ચિહ્નો તરીકે ઉમેરી શકાઈ નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "એવુ લાગે છે કે ફાઇલ '%s' યોગ્ય ચિત્ર નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "ખેંચીને મુકાયેલી ફાઈલ યોગ્ય ચિત્ર હોય એમ દેખાતું નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરી શકાતું નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો બતાવો"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "૧૦૦ KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "૩૩%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "૫૦૦ KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "૬૬%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>વર્તણુક</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>સાંકળો દેખાવ મૂળભૂત</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>તારીખ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>મૂળભૂત દૃશ્ય</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ફોલ્ડરો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>ચિહ્ન કેપ્શનો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ચિહ્નના દૃશ્યના મૂળભૂત</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>સ્તંભોની યાદી</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>યાદી દૃશ્યના મૂળભૂત</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>મીડિયા ને સંભાળી રહ્યા છે</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>બીજી મીડિયા</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>બીજી પૂર્વદર્શિત ફાઇલો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ધ્વનિ ફાઇલો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>લખાણ ફાઈલ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>કચરાપેટી</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ટ્રી દૃશ્યના મૂળભૂત</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "બધા સ્તંભો ને સરખી પહોળાઇ છે (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "કાર્ય (_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "હંમેશા"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરતાં પહેલા અથવા ફાઇલો કાઢી નાખતા પહેલા પૂછો (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "મીડિયા ને બ્રાઉઝ કરો જ્યારે દાખલ થયેલ હોય (_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર્તણુક"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD ઓડિયો (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો. મોટુ કરતા વધારે જાણકારી "
+"દેખાશે."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"જ્યારે મીડિયા દાખલ કરી રહ્યા હોય અથવા ઉપકરણોને સિસ્ટમ સાથે જોડી રહ્યા હોય ત્યારે શું થશે "
+"તે પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "વસ્તુઓની સંખ્યાની ગણતરી કરો (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "પ્રદર્શિત કરો"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ફાઈલ સંચાલનની પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં ગયા વગર પસાર થઇ શકાય તે માટેનો કાઢી નાખવા માટેનો આદેશ ઉમેરો (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "ઓછા સામાન્ય મીડિયા બંધારણો અંહિ રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "સ્તંભોની યાદી"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "ફક્ત સ્થાનીય ફાઇલ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "મીડિયા "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "ક્યારેય નહિં"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "દરેક ફોલ્ડર કે તેની પોતાની વિન્ડો છે તેને ખોલો (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ધ્વની ફાઇલોનો પુર્વદર્શન કરાવો (_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "ફક્ત ફોલ્ડર દર્શાવો (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "મોટા ચિહ્નો દર્શાવો (_t):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "સંતાડેલી અને બૅકઅપ ફાઇલો દેખાડો (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ચિહ્નોમાં લખાણ દર્શાવો (_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ફાઈલોની પહેલા ફોલ્ડરને ક્રમમાં ગોઠવો (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ની મદદથી નવા ફોલ્ડરો જૂઓ (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "દૃશ્યો"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "વસ્તુઓને વ્યવસ્થિત કરો (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD વિડિઓ (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "વસ્તુઓ ખોલવા માટે બમણું ક્લિક કરો (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "બંધારણ (_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "મીડિયા દાખલ કરવા પર ક્યારે પૂછશો નહિં કે કાર્યક્રમો શરૂ કરશો નહિં (_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ફક્ત આના કરતા નાની ફાઇલો માટે (_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ફોટો (_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "જ્યારે એક્ઝેક્યુટેબલ લખાણ ફાઈલો ખૂલેલી હોય ત્યારે તેમને ચલાવો (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "વસ્તુઓ ખોલવા માટે એક ક્લિક (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "સોફ્ટવેર (_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ચિહ્નની પાછળનુ લખાણ (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "પ્રકાર (_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "સંકોચિત દેખાવ વાપરો (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "જ્યારે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલો ખૂલેલી હોય ત્યારે તેમને જુઓ (_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "ઇતિહાસ"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "ઇતિહાસ બતાવો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "કેમેરા બ્રાન્ડ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "કેમેરા મોડેલ"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "તારીખ લીધી હતી"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "તારી ડિજીટાઈઝ થઈ ગઈ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "પ્રદર્શિત સમય"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "શરુઆતની કિંમત"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO ઝડપનું મુલ્યાંકન"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ઝબકારો થયો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "મીટરવાળી સ્થિતિ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "પ્રદર્શિત કાર્યક્રમ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "કેન્દ્રલંબાઈ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "સોફ્ટવેર"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "મુખ્ય શબ્દો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "બનાવનાર"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "કોપીરાઈટ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "ક્રમાંકન"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ચિત્ર પ્રકાર:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>પહોળાઈ:</b> %d પિક્સેલ"
+msgstr[1] "<b>પહોળાઈ:</b> %d પિક્સેલો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ઊંચાઈ:</b> %d પિક્સેલ"
+msgstr[1] "<b>ઊંચાઈ:</b> %d પિક્સેલો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ચિત્રની જાણકારી લાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "જાણકારી"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "જાણકારી બતાવો"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "મૂળભૂત પાશ્વ ભાગ વાપરો (_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "તમે એક કરતાં વધુ વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન એક સમયે સોંપી શકતા નથી."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "તમે ફક્ત ચિત્રો કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે વાપરી શકો."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "ત્યાં જાઓ:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?"
+msgstr[1] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "સ્થાન ખોલો"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "સ્થાન (_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "ઝડપી જાતે ચકાસણી થનાર પરીક્ષાનુ સુયોજન કરો."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "પ્રક્રિયાની આવૃત્તિ ને બતાવો."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "આપેલ ભૂમિતિ માટે નવી શરૂઆતની વિન્ડો બનાવો."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ભૂમિતિ"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "ફક્ત બાહ્ય રીતે સ્પષ્ટ કરેલ URIs માટે જ વિન્ડો બનાવો."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "ડેસ્કટોપનુ સંચાલન કરી શકાયુ નહિ (પસંદગીઓના સંવાદમાં પસંદગીઓના સુયોજનને અવગણો)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડો ખોલો."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "નોટિલસ બંધ કરો."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમ બ્રાઉઝ કરો"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "નોટિલસ: %s ને URIs ની સાથે વાપરી શકાશે નહિં.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "નોટિલસ: અન્ય વિકલ્પો સાથે --check વાપરી શકાતુ નથી.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "નોટિલસ: એક કરતાં વધારે URL સાથે --geometry વાપરી શકાતુ નથી.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "શું ચોક્કસ તમે જે સ્થાનની મુલાકાત લીધી છે તે યાદી દૂર કરવા માગો છે?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ઈતિહાસ સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "_Go"
+msgstr "જાઓ (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ટેબો (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડો (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "New _Tab"
+msgstr "નવુ ટેબ (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી ટેબને ખોલો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ફોલ્ડર વિન્ડો ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે ફોલ્ડર વિન્ડોને ખોલો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Location..."
+msgstr "સ્થાન (_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ખોલવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "જવું અને પાછા/આગળ યાદીના મેનુમાંથી સમાવિષ્ટ વસ્તુઓને દૂર કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "બીજી પટ્ટીમાં ખસેડો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "સ્પ્લિટ દેખાવ વિન્ડોમાં બીજી પટ્ટીમાં ફોકસને ખસેડો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "બીજી પટ્ટી તરીકે એજ સ્થાન"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "વધારાની પટ્ટીમાં એજ સ્થાન પર જાઓ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "આ મેનુમાં વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "આ મેનુના બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરી શકાય તે માટેની વિન્ડો પ્રદર્શિત કરો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "પહેલાનાં ટેબને સક્રિય કરો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "પછીનું ટેબ (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "પછીનાં ટેબને સક્રિય કરો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ડાબે ટેબને ખસેડો (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ડાબેથી હાલનાં ટેબને ખસેડ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "જમણે ટેબને ખસેડો (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "જમણેથી હાલનાં ટેબને ખસેડો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Show search"
+msgstr "શોધોને બતાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "આ વિન્ડોની મુખ્ય સાધનપટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "બાજુની તકતી (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "આ વિન્ડોની બાજુની પટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "સ્થાન દર્શક પટ્ટી (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ફાઈલો માટે શોધો (_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "નામ દ્દારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરોને શોધો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "વધારાની પટ્ટી"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "વધારાના ફોલ્ડ દેખાવ ને બાજુ બાજુ થી ખોલો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "_Back"
+msgstr "પાછા જાઓ (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "આગળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
+msgid "Back history"
+msgstr "ઇતિહાસમાં પાછળ જાવ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "_Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
+msgid "Forward history"
+msgstr "ઇતિહાસમાં આગળ જાવ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:922
+msgid "_Zoom"
+msgstr "નાનુમોટુ કરો (_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932
+msgid "_View As"
+msgstr "આ રીતે દેખો (_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:966
+msgid "_Search"
+msgstr "શોધો (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ફાઈલ બ્રાઉઝર"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "ટેબ બંધ કરો"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "નોંધો"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "નોંધો બતાવો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં તમારા ડેસ્કટોપનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "નેટવર્કનાં સમાવિષ્ટોને બ્રાઉઝ કરો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s ને માઉન્ટ અને ખોલો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "કચરાપેટીને ખોલો"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "પાવર ચાલુ કરો (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને જોડો (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો (_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "%s ને મીડિયા ફેરફારો માટે પોલ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s બંધ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "દૂર કરો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "નામ બદલો..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "જગ્યાઓ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "જગ્યાઓ બતાવો"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "પૃષ્ઠભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "દૂર કરો (_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "નવુ ઉમેરો..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ ભાત %s કાઢી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "ચકાસો કે તમારી પાસે ભાત કાઢી નાંખવાની પરવાનગી છે."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ સાંકેતિક ચિહ્ન %s કાઢી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "ચકાસો કે તમારી પાસે સંકેતો કાઢી નાખવાની પરવાનગી છે."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "નવા સાંકેતિક-ચિહ્ન માટે ચિત્ર ફાઇલ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "નવું સાંકેતિક-ચિહ્ન બનાવો"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "મુખ્ય શબ્દ (_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ચિત્ર (_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "નવો રંગ બનાવો:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "રંગનું નામ (_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "રંગની કિંમત (_v):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમે પુનઃસુયોજન ઈમેજ બદલી શકતા નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો એ વિષિષ્ટ ચિત્ર છે કે જે કાઢી શકાતી નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ ભાત %s સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "ચિત્ર ફાઇલને ભાત તરીકે ઉમેરવા માટે પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "રંગ સ્થાપિત થયો નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમારે નવા રંગ માટે નહિં વપરાયેલ રંગ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "માફ કરો, પણ નવા રંગ માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવુ નામ આપવું પડશે."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "ઉમેરવા માટે રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "માફ કરો, પરંતુ \"%s\" એ વપરાય તેવી દૃશ્ય ફાઈલ નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ફાઇલ યોગ્ય ચિત્ર નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "વર્ગ પસંદ કરો:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "દૂર કરવાની ક્રિયા રદ કરો (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "નવી ભાત ઉમેરો (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "નવો રંગ ઉમેરો (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "નવુ સાંકેતિક-ચિહ્ન ઉમેરો (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "ભાતને દૂર કરવા માટે તેની પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "રંગને દૂર કરવા તેની પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નને દૂર કરવા તેની પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "ભાતો:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "રંગો:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ભાત દૂર કરો (_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "રંગ દૂર કરો (_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દૂર કરો (_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "શોધવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "દસ્તાવેજો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "સંગીત"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "વીડિયો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "સમજૂતી"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "સ્પ્રેડશીટ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "રજૂઆત"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "લખાણ ફાઈલ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "પ્રકાર પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "કોઈ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "અન્ય પ્રકાર..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "શોધ માટેની આ વિચારધારા બદલો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર શોધો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "આ શોધમાં નવી વિચારધારા ઉમેરો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "જાઓ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "ફરીથી લાવો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "શોધ કરો અથવા સુધારો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "આના માટેની શોધ (_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "શોધ પરિણામો"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "શોધો:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "બાજુની તકતી બંધ કરો"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "નોટિલસ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરો બંધ કરો (_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "આ ફોલ્ડરના પિતૃઓ બંધ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "બધા ફોલ્ડરો બંધ કરો (_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "બધી ફોલ્ડર વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો નામ અથવા સમાવિષ્ટ પ્રમાણે સ્થિત કરો"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "તમે તમારી યાદીમાંથી આ સ્થાન માટેના બુકમાર્ક દૂર કરવા માગો છો?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "હાજર ન હોય તેવા સ્થાન માટેના બુકમાર્ક"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "તમે અન્ય દૃશ્ય પસંદ કરો અથવા અલગ સ્થાન પસંદ કરો."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "આ દર્શક સાથે સ્થાન જોઈ શકાતુ નથી."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "વિષયસૂચી દૃશ્ય"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરનો દેખાવ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "નોટિલસે ફોલ્ડર પ્રદર્શિત કરવા માટે સક્ષમ કોઈ દર્શક સ્થાપિત કરેલ નથી."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "જગ્યા એ ફોલ્ડર નથી."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" શોધી શકાયુ નહિ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "નોટિલસ \"%s\" સ્થાનો સંભાળી શકે નહિં."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja આ પ્રકારના સ્થાન સંભાળી શકે નહિં."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "સ્થાનને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "પરવાનગી નથી."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી, કારણકે તેને કોઈ યજમાન મળી શક્યો નથી."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "તેની જોડણી અને પ્રોક્સી સુયોજના બરાબર છે કે નહી તે ચકાસો."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ભૂલ: %s\n"
+"મહેરબાની કરીને અન્ય દર્શક પસંદ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "આ બુકમાર્કે સ્પષ્ટ કરેલ સ્થાન પર જાઓ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"નોટિલસ તમને ફાઈલો અને ફોલ્ડરો આયોજીત કરવા માટે પરવાનગી આપે છે, બંને તમારા કમ્પ્યૂટર પર "
+"અને ઓનલાઈન."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "નોટિલસ વેબ સાઈટ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "દૃશ્ય (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર બંધ કરો"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "પાશ્વ ભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો (_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "વ્યવહારીક દેખાવ માટે ભાત, રંગો અને સાંકેતિક-ચિહ્નો પ્રદર્શિત કરો"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવને રદ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "પિતૃ ખોલો (_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "વર્તમાન સ્થાન લાવવાનું અટકાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "વર્તમાન સ્થાન પુનઃલાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "ના વિશે (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "મોટુ કરો (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "દેખાવ માપ ને વધારો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "નાનુ કરો (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "દેખાવ માપને ઘટાડો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "સામાન્ય માપ (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "સામાન્ય દેખાવ માપ ને વાપરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો (_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "કૅમ્પ્યુટર (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "નેટવર્ક (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "બુકમાર્ક થયેલ અને સ્થાનિક નેટવર્ક સ્થાનો ખોળો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ટેમ્પ્લેટો (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ટેમ્પલેટ ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "કચરાપેટી (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "તમારું વ્યક્તિગત કચરાપેટી ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપાયેલ ફાઈલોનું પ્રદર્શન બદલો"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "ઉપર (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ઘર (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ઓડિયો CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ઓડિયો DVD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ વિડિઓ DVD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ વિડિઓ CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ મુખ્ય વિડિઓ CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ફોટો CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ચિત્ર CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "મીડિયા એ ડિઝિટલ ફોટોને સમાવે છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ડિઝિટલ ઓડિયો પ્લેયર પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "મીડિયા સોફ્ટવેર ને સમાવે છે."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "મીડિયા એ \"%s\" તરીકે શોધી દેવામાં આવ્યુ છે."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "મોટુ કરો"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "નાનુ કરો"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "મૂળભૂત જેટલું મોટું કરો"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "નાનુમોટુ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "વર્તમાન દૃશ્ય માટે નાનુમોટુ કરવાનુ સ્તર સુયોજિત કરો"
+