summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po414
1 files changed, 205 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 19c12815..eb273d81 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,23 +4,24 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# בר בוכובזה <[email protected]>, 2018
-# Edward Sawyer <[email protected]>, 2018
-# shy tzedaka <[email protected]>, 2018
-# haxoc c11 <[email protected]>, 2018
-# Bar Boko <[email protected]>, 2018
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019
-# shoom bala <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Edward Sawyer <[email protected]>, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2020
+# בר בוכובזה <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Bar Boko <[email protected]>, 2020
+# haxoc c11 <[email protected]>, 2020
+# shoom bala <[email protected]>, 2020
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020
+# shy tzedaka <[email protected]>, 2020
+# Omeritzics Games <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Omeritzics Games <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -315,12 +316,18 @@ msgid ""
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""
+"Caja הוא מנהל הקבצים הרשמי עבור סביבת שולחן העבודה MATE. היישום מאפשר לסייר "
+"בתיקיות, כמו גם להציג תצוגה מקדימה של קבצים ולהפעיל את היישומים אליהם הם "
+"משויכים. היישום גם אחראי לטפל בסמלים בשולחן העבודה MATE. כמו כן, קיימת תמיכה"
+" במערכות קבצים מקומיות ומרוחקות."
#: data/caja.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""
+"את Caja ניתן להרחיב באמצעות מערכת תוספים, בדומה לזו של GNOME Nautilus, המקור"
+" של Caja."
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
@@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "הפעלה אוטומטית"
#. file name)!
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7
msgid "application-x-executable"
-msgstr ""
+msgstr "application-x-executable"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
@@ -345,13 +352,13 @@ msgstr "דפדוף במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7
msgid "system-file-manager"
-msgstr ""
+msgstr "system-file-manager"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "קבצים;דפדפן;מנהל;MATE;"
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:513
@@ -368,7 +375,7 @@ msgstr ""
#. file name)!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:8
msgid "computer"
-msgstr ""
+msgstr "computer"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -402,7 +409,7 @@ msgstr "פתיחת תיקיה"
#. file name)!
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10
msgid "folder-open"
-msgstr ""
+msgstr "folder-open"
#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
@@ -417,7 +424,7 @@ msgstr "פתח את התיקייה האישית שלך"
#. file name)!
#: data/caja-home.desktop.in.in:8
msgid "user-home"
-msgstr ""
+msgstr "user-home"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -441,7 +448,7 @@ msgstr "עיין במקומות רשת מקומיים ומרוחקים שנשמ�
#. file name)!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11
msgid "network-workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "network-workgroup"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -546,7 +553,7 @@ msgstr "הצג _פרטים נוספים"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
msgid "_Cancel"
-msgstr "_בטל"
+msgstr "_ביטול"
#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988
#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697
@@ -571,11 +578,11 @@ msgstr "ניתן לעצור פעולה זו על־ידי לחיצה על ביט�
#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_אישור"
#: eel/eel-stock-dialogs.c:658
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_נקה"
#: eel/eel-vfs-extensions.c:98
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -738,7 +745,7 @@ msgstr "שם"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47
msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "שם ואיקון הקובץ."
+msgstr "השם והסמל של הקובץ."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199
msgid "Size"
@@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "הרחבה"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The extension of the file."
-msgstr ""
+msgstr "סיומת הקובץ."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191
msgid "Trashed On"
@@ -937,17 +944,17 @@ msgstr "לא ניתן להתקין את הסמל."
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "עליך לציין שם כלשהו לסמל החדש, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך צריך לציין מילת מפתח כלשהי עבור הסמליל החדש."
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "שם הסמל יכול להכיל רק אותיות רווחים ומספרים, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך מילות מפתח סמליל יכולות להכיל רק אותיות, רווחים ומספרים."
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "כבר קיים סמל בשם \"%s\", עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך כבר קיים סמליל בשם \"%s\"."
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
@@ -956,11 +963,11 @@ msgstr "נא לבחור שם אחר לסמל."
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "לא ניתן לשמור סמל מותאם אישית, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, לא ניתן לשמור סמליל מותאם אישית."
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "לא ניתן לשמור שם סמל מותאם אישית, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, לא ניתן לשמור שם סמליל מותאם אישית."
#: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441
msgid "This file cannot be mounted"
@@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה ראשונה"
#: libcaja-private/caja-file.c:1898
msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "לא ניתן לשנות את שם איקון שולחן העבודה"
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם סמל שולחן העבודה"
#: libcaja-private/caja-file.c:1929
msgid "Unable to rename desktop file"
@@ -1140,28 +1147,28 @@ msgstr "הקבוצה '%s' שצוינה לא קיימת"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "פריט %'u"
+msgstr[1] "%'u פריטים"
+msgstr[2] "%'u פריטים"
+msgstr[3] "%'u פריטים"
#: libcaja-private/caja-file.c:6200
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "תיקיה %'u"
+msgstr[1] "%'u תיקיות"
+msgstr[2] "%'u תיקיות"
+msgstr[3] "%'u תיקיות"
#: libcaja-private/caja-file.c:6201
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "קובץ %'u"
+msgstr[1] "%'u קבצים"
+msgstr[2] "%'u קבצים"
+msgstr[3] "%'u קבצים"
#: libcaja-private/caja-file.c:6305
msgid "%"
@@ -1323,7 +1330,7 @@ msgstr "מיזוג"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608
msgid "Select a new name for the _destination"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור שם חדש לי_עד"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
msgid "Differences..."
@@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "הבדלים…"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
msgid "Apply this action to all files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "להחיל פעולה זו על כל הקבצים והתיקיות"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
@@ -1353,7 +1360,7 @@ msgstr "מזג תיקייה"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
-msgstr ""
+msgstr "סתירה בין קובץ לתיקייה"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
@@ -1403,7 +1410,7 @@ msgstr "העתקה _בכל זאת"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "שניה"
+msgstr[0] "שניה %'d"
msgstr[1] "%'d שניות"
msgstr[2] "%'d שניות"
msgstr[3] "%'d שניות"
@@ -1413,7 +1420,7 @@ msgstr[3] "%'d שניות"
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "דקה"
+msgstr[0] "דקה %'d"
msgstr[1] "%'d דקות"
msgstr[2] "%'d דקות"
msgstr[3] "%'d דקות"
@@ -1422,7 +1429,7 @@ msgstr[3] "%'d דקות"
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "שעה"
+msgstr[0] "שעה %'d"
msgstr[1] "%'d שעות"
msgstr[2] "%'d שעות"
msgstr[3] "%'d שעות"
@@ -1431,10 +1438,10 @@ msgstr[3] "%'d שעות"
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "בסביבות שעה"
-msgstr[1] "בסביבות %'d שעות"
-msgstr[2] "בסביבות %'d שעות"
-msgstr[3] "בסביבות %'d שעות"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
@@ -1573,10 +1580,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "האם למחוק לצמיתות את הפריט הנבחר מהאשפה?"
-msgstr[1] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה?"
-msgstr[2] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה?"
-msgstr[3] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449
@@ -1606,10 +1613,10 @@ msgstr "האם ברצונך למחוק לצמיתות את ״%B״?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "האם למחוק לצמיתות את הפריט הנבחר?"
-msgstr[1] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים?"
-msgstr[2] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים?"
-msgstr[3] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1626,7 +1633,7 @@ msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
-msgstr ""
+msgstr "ניתן לשחזר את הפריטים שהושלכו לאשפה עד לפינוי האשפה."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494
msgid "Move to _Trash"
@@ -1636,10 +1643,10 @@ msgstr "הע_ברה לאשפה"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "נותר קובץ %'d למחיקה"
+msgstr[1] "נותרו %'d קבצים למחיקה"
+msgstr[2] "נותרו %'d קבצים למחיקה"
+msgstr[3] "נותרו %'d קבצים למחיקה"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530
msgid "Deleting files"
@@ -1675,7 +1682,7 @@ msgstr "לא ניתן למחוק קבצים בתיקייה ״%B״ בגלל שא�
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע אודות הקבצים בתיקייה ״%B״."
+msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על הקבצים בתיקייה \"%B\"."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657
@@ -1734,7 +1741,7 @@ msgstr "קבצים נמחקים"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266
#: src/caja-places-sidebar.c:2302
msgid "It is now safe to remove the drive"
-msgstr ""
+msgstr "כעת בטוח להסיר את הכונן"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170
msgid "Unable to eject %V"
@@ -1746,7 +1753,7 @@ msgstr "לא ניתן לנתק את %V"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
-msgstr ""
+msgstr "נתונים נכתבים לכונן - לא לנתק"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
@@ -1857,7 +1864,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע אודות היעד."
+msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על היעד."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
msgid "The destination is not a folder."
@@ -1880,7 +1887,7 @@ msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" בהעברה ל־\"%B\"."
+msgstr "בהעברת \"%B\" אל \"%B\""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
@@ -1934,10 +1941,10 @@ msgstr[3] ""
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "קובץ %'d משוכפל"
+msgstr[1] "%'d קבצים משוכפלים"
+msgstr[2] "%'d קבצים משוכפלים"
+msgstr[3] "%'d קבצים משוכפלים"
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -2307,10 +2314,10 @@ msgstr "״%s״ נפתח."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "פריט %d נפתח."
+msgstr[1] "%d פריטים נפתחים."
+msgstr[2] "%d פריטים נפתחים."
+msgstr[3] "%d פריטים נפתחים."
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
@@ -2505,7 +2512,7 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "אינך יכול לבצע פקודות מאתר מרוחק, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך אין באפשרותך להריץ פקודות מאתר מרוחק."
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465
msgid "This is disabled due to security considerations."
@@ -2563,12 +2570,12 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "השהיה"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "המשך"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
@@ -2581,12 +2588,12 @@ msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
-msgstr ""
+msgstr "התהליך הושלם"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "תור"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
@@ -3045,7 +3052,7 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
-msgstr ""
+msgstr "ניתן לעבור בין הלשוניות עם ‎[ctrl] + [tab]"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
msgid ""
@@ -3105,13 +3112,13 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "האם לבקש אישור בעת העברת קבצים לאשפה"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
-msgstr ""
+msgstr "אם מוגדר לאמת, תופיע בקשה מאת Caja בעת ניסיון להעברת קבצים לאשפה."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -3471,19 +3478,19 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
-msgstr ""
+msgstr "האם להציג סמלים בתצוגת הרשימה"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
-msgstr ""
+msgstr "אם מוגדר לאמת, יוצגו סמלים בתצוגת הרשימה."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
-msgstr ""
+msgstr "האם להציג התראות שולחן עבודה"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "אם מוגדר לאמת, יוצגו התראות שולחן עבודה על ידי Caja."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3559,20 +3566,6 @@ msgid ""
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332
msgid "Default compact view zoom level"
@@ -3591,8 +3584,6 @@ msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
msgid "Default list zoom level"
@@ -3831,11 +3822,11 @@ msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492
msgid "List of extensions in disabled state."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת הרחבות במצב מושבת."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
-msgstr ""
+msgstr "רשימה זו מכילה את ההרחבות שאינן פעילות כרגע."
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5
msgid "Whether to automatically mount media"
@@ -4068,7 +4059,7 @@ msgstr "פתח חלון דפדפן"
#: src/caja-application.c:1886
msgid "Quit Caja."
-msgstr "Quit Caja."
+msgstr "יציאה מ־Caja."
#: src/caja-application.c:1887
msgid "[URI...]"
@@ -4145,7 +4136,7 @@ msgstr "ע_זרה"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:61
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "מ_עבר אל"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321
#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854
@@ -4192,7 +4183,7 @@ msgstr "‏WebDAV מאובטח (HTTPS)"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr ""
+msgstr "פרוטוקול קבצים של Apple‏ (AFP)"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
@@ -4280,7 +4271,7 @@ msgstr "סיסמה:"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082
msgid "Remember this password"
-msgstr "שמירת ססמה זו"
+msgstr "זכור את הסיסמה הזו"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093
msgid "Add _bookmark"
@@ -4344,13 +4335,16 @@ msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-"הכנס שם מתאר ליד כל סמל. שם זה יופיע במקומות שונים כדי לזהות את הסמל."
+"יש להכניס שם מתאר ליד כל סמליל. שם זה יהיה בשימוש במקומות אחרים כדי לזהות "
+"את הסמליל."
#: src/caja-emblem-sidebar.c:576
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "הכנס שם מתאר ליד הסמל. שם זה יופיע במקומות שונים כדי לזהות את הסמל."
+msgstr ""
+"יש להכניס שם מתאר ליד הסמליל. שם זה יהיה בשימוש במקומות אחרים כדי לזהות את "
+"הסמליל."
#: src/caja-emblem-sidebar.c:818
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
@@ -4396,7 +4390,7 @@ msgstr "ללא"
#: src/caja-file-management-properties.c:646
msgid "About Extension"
-msgstr "אודות הרחבה"
+msgstr "על אודות הרחבה"
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
@@ -4455,7 +4449,7 @@ msgstr "לפי גודל"
#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "לפי גודל על הכונן"
#: src/caja-file-management-properties.ui:90
msgid "By Type"
@@ -4585,11 +4579,11 @@ msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
#: src/caja-file-management-properties.ui:493
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת קבצים מוסתרים"
#: src/caja-file-management-properties.ui:508
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת קובצי גיבוי"
#: src/caja-file-management-properties.ui:547
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -4629,7 +4623,7 @@ msgstr "רמת קירוב _ברירת מחדל:"
#: src/caja-file-management-properties.ui:844
msgid "_Show icons"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת _סמלים"
#: src/caja-file-management-properties.ui:883
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
@@ -4657,7 +4651,7 @@ msgstr "_לחיצה כפולה לפתיחת פריטים"
#: src/caja-file-management-properties.ui:1018
msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "פתיחת כל תיקייה ב_חלון עצמאי"
+msgstr "פתיחת כל _תיקיה בחלון עצמאי"
#: src/caja-file-management-properties.ui:1057
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
@@ -4685,7 +4679,7 @@ msgstr "הצגת בקשה לפני _פינוי האשפה או מחיקת קבצ
#: src/caja-file-management-properties.ui:1189
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "לשאול לפני העברת קבצים ל_אשפה"
#: src/caja-file-management-properties.ui:1204
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
@@ -4838,7 +4832,7 @@ msgstr "מדיה"
#: src/caja-file-management-properties.ui:2507
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>הרחבות _זמינות:</b>"
#: src/caja-file-management-properties.ui:2538
#: src/caja-file-management-properties.ui:2562
@@ -4847,7 +4841,7 @@ msgstr "עמודה"
#: src/caja-file-management-properties.ui:2588
msgid "_About Extension"
-msgstr ""
+msgstr "על _אודות ההרחבה"
#: src/caja-file-management-properties.ui:2604
msgid "C_onfigure Extension"
@@ -4942,19 +4936,19 @@ msgstr "סוג התמונה:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "<b>רוחב:</b> פיקסל %d"
+msgstr[1] "<b>רוחב:</b> %d פיקסלים"
+msgstr[2] "<b>רוחב:</b> %d פיקסלים"
+msgstr[3] "<b>רוחב:</b> %d פיקסלים"
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "<b>גובה:</b> פיקסל %d"
+msgstr[1] "<b>גובה:</b> %d פיקסלים"
+msgstr[2] "<b>גובה:</b> %d פיקסלים"
+msgstr[3] "<b>גובה:</b> %d פיקסלים"
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -4982,12 +4976,12 @@ msgstr "השתמש ברקע _ברירת מחדל"
#: src/caja-information-panel.c:526
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "לא ניתן לשייך יותר מאיקון מותאם אישית אחד בכל זמן."
+msgstr "אין באפשרותך לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!"
#: src/caja-information-panel.c:527
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:515
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי לקבוע איקון מותאם אישית."
+msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי לקבוע סמל מותאם אישית."
#: src/caja-information-panel.c:554
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526
@@ -5478,7 +5472,7 @@ msgstr "הוספת חדש..."
#: src/caja-property-browser.c:979
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "לא ניתן למחוק את הדוגמה %s, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך הדוגמה %s לא יכולה להימחק."
#: src/caja-property-browser.c:980
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
@@ -5487,7 +5481,7 @@ msgstr "נא לבדוק שיש לך הרשאות למחוק את הדוגמה."
#: src/caja-property-browser.c:996
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "לא ניתן למחוק את הסמל %s."
+msgstr "סליחה, אך הסמליל %s לא יכול להימחק."
#: src/caja-property-browser.c:997
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
@@ -5523,7 +5517,7 @@ msgstr "_ערך הצבע:"
#: src/caja-property-browser.c:1266
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "לא ניתן להחליף את תמונת האיפוס, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך אין באפשרותך להחליף את תמונת האיפוס."
#: src/caja-property-browser.c:1267
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
@@ -5532,7 +5526,7 @@ msgstr "תמונת איפוס היא תמונה מיוחדת שלא ניתן ל�
#: src/caja-property-browser.c:1297
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "לא ניתן להתקין את התבנית %s, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך לא ניתן להתקין את הדוגמה %s."
#: src/caja-property-browser.c:1329
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
@@ -5544,11 +5538,11 @@ msgstr "לא ניתן להתקין את הצבע."
#: src/caja-property-browser.c:1410
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "עליך לציין שם שלא בשימוש לצבע החדש, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך צריך לציין שם צבע שאינו בשימוש לשם הצבע החדש."
#: src/caja-property-browser.c:1439
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "עליך לציין שם כלשהו לצבע החדש, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך צריך לציין שם כלשהו עבור הצבע החדש."
#: src/caja-property-browser.c:1499
msgid "Select a Color to Add"
@@ -5557,7 +5551,7 @@ msgstr "בחירת צבע להוספה"
#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "\"%s\" אינו קובץ תמונה שימושי, עמך הסליחה."
+msgstr "סליחה, אך \"%s\" אינו קובץ תמונה שימושי."
#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564
msgid "The file is not an image."
@@ -6000,6 +5994,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2020 The Caja authors"
msgstr ""
+"זכויות יוצרים © 1999‏-2009 יוצרי Nautilus\n"
+"זכויות יוצרים © 2011‏-2020 יוצרי Caja"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
@@ -6153,7 +6149,7 @@ msgstr "בחירה האם להציג את הקבצים הנסתרים בחלון
#: src/caja-window-menus.c:969
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת קובצי _גיבוי"
#: src/caja-window-menus.c:970
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
@@ -6272,7 +6268,7 @@ msgstr "רוקן אשפה"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגת שולחן עבודה"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
@@ -6290,7 +6286,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת תצוגת שולחן העבודה."
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת המיקום הזה בתצוגת שולחן העבודה."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
@@ -6352,19 +6348,19 @@ msgstr "הפריט ״%s״ נבחר"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "תיקיה %'d נבחרה"
+msgstr[1] "%'d תיקיות נבחרו"
+msgstr[2] "%'d תיקיות נבחרו"
+msgstr[3] "%'d תיקיות נבחרו"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " (מכיל פריט %'d)"
+msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)"
+msgstr[2] " (מכיל %'d פריטים)"
+msgstr[3] " (מכיל %'d פריטים)"
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6372,19 +6368,19 @@ msgstr[3] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " (מכיל פריט %'d בסך הכול)"
+msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים בסך הכול)"
+msgstr[2] " (מכיל %'d פריטים בסך הכול)"
+msgstr[3] " (מכיל %'d פריטים בסך הכול)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "פריט %'d נבחרו"
+msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו"
+msgstr[2] "%'d פריטים נבחרו"
+msgstr[3] "%'d פריטים נבחרו"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
@@ -6594,7 +6590,7 @@ msgstr "מ_אפיינים"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים לכול פריט נבחר"
+msgstr "הצגה או שינוי של המאפיינים של כל פריט נבחר"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
@@ -6630,7 +6626,7 @@ msgstr "פתיחה בחלון ניווט"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "פתיחת כל אחד מהפריטים שנבחרו בחלון ניווט"
+msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בחלון ניווט"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
msgid "Open each selected item in a new tab"
@@ -6643,7 +6639,7 @@ msgstr "פתיחה בחלון _תיקייה"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בחלון תיקייה"
+msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בחלון תיקיה"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Other _Application..."
@@ -6726,7 +6722,7 @@ msgstr "שכ_פול"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "שכפול כל פריט שנבחר"
+msgstr "שכפול כל פריט נבחר"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
@@ -6739,7 +6735,7 @@ msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "יצירת קישור סימבולי לכול פריט שנבחר"
+msgstr "יצירת קישור סימבולי לכל פריט נבחר"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "_Rename..."
@@ -6752,11 +6748,11 @@ msgstr "שינוי שם הפריט הנבחר"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "זריקת כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה"
+msgstr "העברת כל פריט נבחר אל האשפה"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "מחיקת כל פריט נבחר, מבלי לזרוק אותו לאשפה"
+msgstr "מחיקת כל פריט נבחר, בלי להעבירו אל האשפה"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
@@ -6765,7 +6761,7 @@ msgstr "_שחזור"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
msgid "_Undo"
-msgstr "_בטל"
+msgstr "_ביטול"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345
@@ -7195,19 +7191,19 @@ msgstr[3] ""
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-msgstr[1] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות"
-msgstr[2] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות"
-msgstr[3] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "עיון ב_לשונית חדשה"
-msgstr[1] "עיון ב־%'d _לשוניות חדשות"
-msgstr[2] "עיון ב־%'d _לשוניות חדשות"
-msgstr[3] "עיון ב־%'d _לשוניות חדשות"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7281,19 +7277,19 @@ msgstr "Command"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה ריקה"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
-msgstr ""
+msgstr "_ריקה"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "התצוגה הריקה נתקלה בשגיאה."
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
-msgstr ""
+msgstr "להציג את המיקום הזה עם התצוגה הריקה."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
@@ -7308,7 +7304,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\". יתכן שהוא נמחק בתק�
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "לא ניתן להציג את כל התוכן של \"%s\", עמך הסליחה:‏ %s"
+msgstr "סליחה, לא ניתן להציג את כל התוכן של \"%s\": %s"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
msgid "The folder contents could not be displayed."
@@ -7345,7 +7341,7 @@ msgstr "השם \"%s\" אינו תקני. נא להשתמש בשם אחר."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "לא ניתן לשנות את השם של \"%s\" ל־\"%s\", עמך הסליחה: ‏%s"
+msgstr "סליחה, לא ניתן לשנות את שם \"%s\" לשם \"%s\": %s"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166
msgid "The item could not be renamed."
@@ -7359,7 +7355,7 @@ msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי הקבוצה
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה של \"%s\", עמך הסליחה:‏ %s"
+msgstr "סליחה, לא ניתן לשנות את הקבוצה של \"%s\": %s"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
msgid "The group could not be changed."
@@ -7368,7 +7364,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים של \"%s\", עמך הסליחה:‏ %s"
+msgstr "סליחה, לא ניתן להחליף את הבעלים של \"%s\": %s"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
msgid "The owner could not be changed."
@@ -7377,7 +7373,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות של \"%s\", עמך הסליחה:‏ %s"
+msgstr "סליחה, לא ניתן לשנות את ההרשאות של \"%s\": %s"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256
msgid "The permissions could not be changed."
@@ -7406,11 +7402,11 @@ msgstr "השארת האיקונים ממוינים לפי גודל בשורות"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "לפי _גודל בכונן"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
-msgstr ""
+msgstr "לשמור על הסמלים מסודרים לפי השימוש בכונן בשורות"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Type"
@@ -7446,11 +7442,11 @@ msgstr "שמירת האיקונים מסודרים לפי זמן ההשלכה ל
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "לפי _סיומת"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "להשאיר את הסמלים מסודרים לפי מקטעי סיומות הפוכים בשורות"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -7462,11 +7458,11 @@ msgstr "_סידור פריטים"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
msgid "Resize Icon..."
-msgstr "_שינוי גודל האיקון..."
+msgstr "שינוי גודל הסמל..."
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712
msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "הפיכת האיקון הנבחר לבעל גודל משתנה"
+msgstr "הפיכת הסמל הנבחר לבעל גודל משתנה"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
@@ -7474,7 +7470,7 @@ msgstr "החזרת הגדלים ה_מקוריים של האיקונים"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "החזרת כל איקון נבחר לגודלו המקורי"
+msgstr "החזרת כל סמל לגודלו המקורי"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
msgid "_Organize by Name"
@@ -7526,7 +7522,7 @@ msgstr "לפי _גודל"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
msgid "By S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "לפי _גודל בכונן"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
msgid "By _Type"
@@ -7546,15 +7542,15 @@ msgstr "לפי _תאריך ההשלכה לאשפה"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801
msgid "By E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "לפי _סיומת"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "לשמור על הסמלים מסודרים לפי מקטעי סיומות הפוכים בשורות"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "החזרת ה_גודל המקורי של האיקון"
+msgstr "החזרת גו_דל הסמל המקורי"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419
#, c-format
@@ -7635,15 +7631,15 @@ msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגת רשימה."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:514
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "לא ניתן לשייך יותר מאיקון מותאם אישית אחד בכל פעם!"
+msgstr "אין באפשרותך לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_שם:"
+msgstr[1] "_שמות:"
+msgstr[2] "_שמות:"
+msgstr[3] "_שמות:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004
msgid "Properties"
@@ -7680,10 +7676,10 @@ msgstr "בלתי קריא"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
-msgstr[1] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
-msgstr[2] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
-msgstr[3] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
+msgstr[0] "פריט %'d, בסך הכול %s (%s בכונן)"
+msgstr[1] "%'d פריטים, בסך הכול %s (%s בכונן)"
+msgstr[2] "%'d פריטים, בסך הכול %s (%s בכונן)"
+msgstr[3] "%'d פריטים, בסך הכול %s (%s בכונן)"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -7908,7 +7904,7 @@ msgstr "נוצר חלון מאפיינים."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5743
msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "בחירת איקון מותאם אישית"
+msgstr "בחירת סמל מותאם אישית"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
msgid "Tree"
@@ -7920,20 +7916,20 @@ msgstr "הצגת עץ"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגת וידג׳ט"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגת _וידג׳ט"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "תצוגת הווידג׳ט נתקלה בשגיאה."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+msgstr "תצוגת הווידג׳ט נתקלה בשגיאה בעת הפעלתה."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "Display this location with the widget view."
-msgstr ""
+msgstr "להציג את המיקום הזה בתצוגת וידג׳ט."