diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 414 |
1 files changed, 205 insertions, 209 deletions
@@ -4,23 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# בר בוכובזה <[email protected]>, 2018 -# Edward Sawyer <[email protected]>, 2018 -# shy tzedaka <[email protected]>, 2018 -# haxoc c11 <[email protected]>, 2018 -# Bar Boko <[email protected]>, 2018 -# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019 -# shoom bala <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Edward Sawyer <[email protected]>, 2020 +# clefebvre <[email protected]>, 2020 +# בר בוכובזה <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Bar Boko <[email protected]>, 2020 +# haxoc c11 <[email protected]>, 2020 +# shoom bala <[email protected]>, 2020 +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020 +# shy tzedaka <[email protected]>, 2020 +# Omeritzics Games <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Omeritzics Games <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -315,12 +316,18 @@ msgid "" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems." msgstr "" +"Caja הוא מנהל הקבצים הרשמי עבור סביבת שולחן העבודה MATE. היישום מאפשר לסייר " +"בתיקיות, כמו גם להציג תצוגה מקדימה של קבצים ולהפעיל את היישומים אליהם הם " +"משויכים. היישום גם אחראי לטפל בסמלים בשולחן העבודה MATE. כמו כן, קיימת תמיכה" +" במערכות קבצים מקומיות ומרוחקות." #: data/caja.appdata.xml.in:16 msgid "" "Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " "Nautilus, of which Caja is a fork." msgstr "" +"את Caja ניתן להרחיב באמצעות מערכת תוספים, בדומה לזו של GNOME Nautilus, המקור" +" של Caja." #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" @@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "הפעלה אוטומטית" #. file name)! #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7 msgid "application-x-executable" -msgstr "" +msgstr "application-x-executable" #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" @@ -345,13 +352,13 @@ msgstr "דפדוף במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים" #: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7 #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7 msgid "system-file-manager" -msgstr "" +msgstr "system-file-manager" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-browser.desktop.in.in:15 msgid "files;browser;manager;MATE;" -msgstr "" +msgstr "קבצים;דפדפן;מנהל;MATE;" #: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 #: src/caja-places-sidebar.c:513 @@ -368,7 +375,7 @@ msgstr "" #. file name)! #: data/caja-computer.desktop.in.in:8 msgid "computer" -msgstr "" +msgstr "computer" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -402,7 +409,7 @@ msgstr "פתיחת תיקיה" #. file name)! #: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10 msgid "folder-open" -msgstr "" +msgstr "folder-open" #: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" @@ -417,7 +424,7 @@ msgstr "פתח את התיקייה האישית שלך" #. file name)! #: data/caja-home.desktop.in.in:8 msgid "user-home" -msgstr "" +msgstr "user-home" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -441,7 +448,7 @@ msgstr "עיין במקומות רשת מקומיים ומרוחקים שנשמ� #. file name)! #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11 msgid "network-workgroup" -msgstr "" +msgstr "network-workgroup" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -546,7 +553,7 @@ msgstr "הצג _פרטים נוספים" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 msgid "_Cancel" -msgstr "_בטל" +msgstr "_ביטול" #: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988 #: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697 @@ -571,11 +578,11 @@ msgstr "ניתן לעצור פעולה זו על־ידי לחיצה על ביט� #: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_אישור" #: eel/eel-stock-dialogs.c:658 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_נקה" #: eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" @@ -738,7 +745,7 @@ msgstr "שם" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 msgid "The name and icon of the file." -msgstr "שם ואיקון הקובץ." +msgstr "השם והסמל של הקובץ." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 msgid "Size" @@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "הרחבה" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 msgid "The extension of the file." -msgstr "" +msgstr "סיומת הקובץ." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191 msgid "Trashed On" @@ -937,17 +944,17 @@ msgstr "לא ניתן להתקין את הסמל." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "עליך לציין שם כלשהו לסמל החדש, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך צריך לציין מילת מפתח כלשהי עבור הסמליל החדש." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "שם הסמל יכול להכיל רק אותיות רווחים ומספרים, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך מילות מפתח סמליל יכולות להכיל רק אותיות, רווחים ומספרים." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "כבר קיים סמל בשם \"%s\", עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך כבר קיים סמליל בשם \"%s\"." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." @@ -956,11 +963,11 @@ msgstr "נא לבחור שם אחר לסמל." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "לא ניתן לשמור סמל מותאם אישית, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, לא ניתן לשמור סמליל מותאם אישית." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "לא ניתן לשמור שם סמל מותאם אישית, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, לא ניתן לשמור שם סמליל מותאם אישית." #: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 msgid "This file cannot be mounted" @@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה ראשונה" #: libcaja-private/caja-file.c:1898 msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "לא ניתן לשנות את שם איקון שולחן העבודה" +msgstr "לא ניתן לשנות את שם סמל שולחן העבודה" #: libcaja-private/caja-file.c:1929 msgid "Unable to rename desktop file" @@ -1140,28 +1147,28 @@ msgstr "הקבוצה '%s' שצוינה לא קיימת" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "פריט %'u" +msgstr[1] "%'u פריטים" +msgstr[2] "%'u פריטים" +msgstr[3] "%'u פריטים" #: libcaja-private/caja-file.c:6200 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "תיקיה %'u" +msgstr[1] "%'u תיקיות" +msgstr[2] "%'u תיקיות" +msgstr[3] "%'u תיקיות" #: libcaja-private/caja-file.c:6201 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "קובץ %'u" +msgstr[1] "%'u קבצים" +msgstr[2] "%'u קבצים" +msgstr[3] "%'u קבצים" #: libcaja-private/caja-file.c:6305 msgid "%" @@ -1323,7 +1330,7 @@ msgstr "מיזוג" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 msgid "Select a new name for the _destination" -msgstr "" +msgstr "נא לבחור שם חדש לי_עד" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 msgid "Differences..." @@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "הבדלים…" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "" +msgstr "להחיל פעולה זו על כל הקבצים והתיקיות" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 @@ -1353,7 +1360,7 @@ msgstr "מזג תיקייה" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" -msgstr "" +msgstr "סתירה בין קובץ לתיקייה" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" @@ -1403,7 +1410,7 @@ msgstr "העתקה _בכל זאת" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "שניה" +msgstr[0] "שניה %'d" msgstr[1] "%'d שניות" msgstr[2] "%'d שניות" msgstr[3] "%'d שניות" @@ -1413,7 +1420,7 @@ msgstr[3] "%'d שניות" #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "דקה" +msgstr[0] "דקה %'d" msgstr[1] "%'d דקות" msgstr[2] "%'d דקות" msgstr[3] "%'d דקות" @@ -1422,7 +1429,7 @@ msgstr[3] "%'d דקות" #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "שעה" +msgstr[0] "שעה %'d" msgstr[1] "%'d שעות" msgstr[2] "%'d שעות" msgstr[3] "%'d שעות" @@ -1431,10 +1438,10 @@ msgstr[3] "%'d שעות" #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "בסביבות שעה" -msgstr[1] "בסביבות %'d שעות" -msgstr[2] "בסביבות %'d שעות" -msgstr[3] "בסביבות %'d שעות" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format @@ -1573,10 +1580,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "האם למחוק לצמיתות את הפריט הנבחר מהאשפה?" -msgstr[1] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה?" -msgstr[2] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה?" -msgstr[3] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 @@ -1606,10 +1613,10 @@ msgstr "האם ברצונך למחוק לצמיתות את ״%B״?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "האם למחוק לצמיתות את הפריט הנבחר?" -msgstr[1] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים?" -msgstr[2] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים?" -msgstr[3] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1626,7 +1633,7 @@ msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." -msgstr "" +msgstr "ניתן לשחזר את הפריטים שהושלכו לאשפה עד לפינוי האשפה." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494 msgid "Move to _Trash" @@ -1636,10 +1643,10 @@ msgstr "הע_ברה לאשפה" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "נותר קובץ %'d למחיקה" +msgstr[1] "נותרו %'d קבצים למחיקה" +msgstr[2] "נותרו %'d קבצים למחיקה" +msgstr[3] "נותרו %'d קבצים למחיקה" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 msgid "Deleting files" @@ -1675,7 +1682,7 @@ msgstr "לא ניתן למחוק קבצים בתיקייה ״%B״ בגלל שא� #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע אודות הקבצים בתיקייה ״%B״." +msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על הקבצים בתיקייה \"%B\"." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 @@ -1734,7 +1741,7 @@ msgstr "קבצים נמחקים" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266 #: src/caja-places-sidebar.c:2302 msgid "It is now safe to remove the drive" -msgstr "" +msgstr "כעת בטוח להסיר את הכונן" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170 msgid "Unable to eject %V" @@ -1746,7 +1753,7 @@ msgstr "לא ניתן לנתק את %V" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" -msgstr "" +msgstr "נתונים נכתבים לכונן - לא לנתק" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" @@ -1857,7 +1864,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע אודות היעד." +msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על היעד." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 msgid "The destination is not a folder." @@ -1880,7 +1887,7 @@ msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "\"%B\" בהעברה ל־\"%B\"." +msgstr "בהעברת \"%B\" אל \"%B\"" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" @@ -1934,10 +1941,10 @@ msgstr[3] "" #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "קובץ %'d משוכפל" +msgstr[1] "%'d קבצים משוכפלים" +msgstr[2] "%'d קבצים משוכפלים" +msgstr[3] "%'d קבצים משוכפלים" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -2307,10 +2314,10 @@ msgstr "״%s״ נפתח." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "פריט %d נפתח." +msgstr[1] "%d פריטים נפתחים." +msgstr[2] "%d פריטים נפתחים." +msgstr[3] "%d פריטים נפתחים." #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 @@ -2505,7 +2512,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "אינך יכול לבצע פקודות מאתר מרוחק, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך אין באפשרותך להריץ פקודות מאתר מרוחק." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 msgid "This is disabled due to security considerations." @@ -2563,12 +2570,12 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "השהיה" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "המשך" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 #, c-format @@ -2581,12 +2588,12 @@ msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" -msgstr "" +msgstr "התהליך הושלם" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "תור" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 @@ -3045,7 +3052,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "" +msgstr "ניתן לעבור בין הלשוניות עם [ctrl] + [tab]" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 msgid "" @@ -3105,13 +3112,13 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" -msgstr "" +msgstr "האם לבקש אישור בעת העברת קבצים לאשפה" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." -msgstr "" +msgstr "אם מוגדר לאמת, תופיע בקשה מאת Caja בעת ניסיון להעברת קבצים לאשפה." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -3471,19 +3478,19 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 msgid "Whether to show icons in list view" -msgstr "" +msgstr "האם להציג סמלים בתצוגת הרשימה" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "If set to true, show file icons in list view." -msgstr "" +msgstr "אם מוגדר לאמת, יוצגו סמלים בתצוגת הרשימה." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" -msgstr "" +msgstr "האם להציג התראות שולחן עבודה" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "" +msgstr "אם מוגדר לאמת, יוצגו התראות שולחן עבודה על ידי Caja." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3559,20 +3566,6 @@ msgid "" "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 msgid "Default compact view zoom level" @@ -3591,8 +3584,6 @@ msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" @@ -3831,11 +3822,11 @@ msgstr "The side pane view to show in newly opened windows." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492 msgid "List of extensions in disabled state." -msgstr "" +msgstr "הצגת הרחבות במצב מושבת." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." -msgstr "" +msgstr "רשימה זו מכילה את ההרחבות שאינן פעילות כרגע." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 msgid "Whether to automatically mount media" @@ -4068,7 +4059,7 @@ msgstr "פתח חלון דפדפן" #: src/caja-application.c:1886 msgid "Quit Caja." -msgstr "Quit Caja." +msgstr "יציאה מ־Caja." #: src/caja-application.c:1887 msgid "[URI...]" @@ -4145,7 +4136,7 @@ msgstr "ע_זרה" #: src/caja-bookmarks-window.ui:61 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "מ_עבר אל" #: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 #: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 @@ -4192,7 +4183,7 @@ msgstr "WebDAV מאובטח (HTTPS)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "" +msgstr "פרוטוקול קבצים של Apple (AFP)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." @@ -4280,7 +4271,7 @@ msgstr "סיסמה:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 msgid "Remember this password" -msgstr "שמירת ססמה זו" +msgstr "זכור את הסיסמה הזו" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 msgid "Add _bookmark" @@ -4344,13 +4335,16 @@ msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" -"הכנס שם מתאר ליד כל סמל. שם זה יופיע במקומות שונים כדי לזהות את הסמל." +"יש להכניס שם מתאר ליד כל סמליל. שם זה יהיה בשימוש במקומות אחרים כדי לזהות " +"את הסמליל." #: src/caja-emblem-sidebar.c:576 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "הכנס שם מתאר ליד הסמל. שם זה יופיע במקומות שונים כדי לזהות את הסמל." +msgstr "" +"יש להכניס שם מתאר ליד הסמליל. שם זה יהיה בשימוש במקומות אחרים כדי לזהות את " +"הסמליל." #: src/caja-emblem-sidebar.c:818 msgid "Some of the files could not be added as emblems." @@ -4396,7 +4390,7 @@ msgstr "ללא" #: src/caja-file-management-properties.c:646 msgid "About Extension" -msgstr "אודות הרחבה" +msgstr "על אודות הרחבה" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog @@ -4455,7 +4449,7 @@ msgstr "לפי גודל" #: src/caja-file-management-properties.ui:87 msgid "By Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "לפי גודל על הכונן" #: src/caja-file-management-properties.ui:90 msgid "By Type" @@ -4585,11 +4579,11 @@ msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים" #: src/caja-file-management-properties.ui:493 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "הצגת קבצים מוסתרים" #: src/caja-file-management-properties.ui:508 msgid "Show backup files" -msgstr "" +msgstr "הצגת קובצי גיבוי" #: src/caja-file-management-properties.ui:547 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" @@ -4629,7 +4623,7 @@ msgstr "רמת קירוב _ברירת מחדל:" #: src/caja-file-management-properties.ui:844 msgid "_Show icons" -msgstr "" +msgstr "הצגת _סמלים" #: src/caja-file-management-properties.ui:883 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" @@ -4657,7 +4651,7 @@ msgstr "_לחיצה כפולה לפתיחת פריטים" #: src/caja-file-management-properties.ui:1018 msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "פתיחת כל תיקייה ב_חלון עצמאי" +msgstr "פתיחת כל _תיקיה בחלון עצמאי" #: src/caja-file-management-properties.ui:1057 msgid "<b>Executable Text Files</b>" @@ -4685,7 +4679,7 @@ msgstr "הצגת בקשה לפני _פינוי האשפה או מחיקת קבצ #: src/caja-file-management-properties.ui:1189 msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "" +msgstr "לשאול לפני העברת קבצים ל_אשפה" #: src/caja-file-management-properties.ui:1204 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" @@ -4838,7 +4832,7 @@ msgstr "מדיה" #: src/caja-file-management-properties.ui:2507 msgid "<b>Available _Extensions:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>הרחבות _זמינות:</b>" #: src/caja-file-management-properties.ui:2538 #: src/caja-file-management-properties.ui:2562 @@ -4847,7 +4841,7 @@ msgstr "עמודה" #: src/caja-file-management-properties.ui:2588 msgid "_About Extension" -msgstr "" +msgstr "על _אודות ההרחבה" #: src/caja-file-management-properties.ui:2604 msgid "C_onfigure Extension" @@ -4942,19 +4936,19 @@ msgstr "סוג התמונה:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "<b>רוחב:</b> פיקסל %d" +msgstr[1] "<b>רוחב:</b> %d פיקסלים" +msgstr[2] "<b>רוחב:</b> %d פיקסלים" +msgstr[3] "<b>רוחב:</b> %d פיקסלים" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "<b>גובה:</b> פיקסל %d" +msgstr[1] "<b>גובה:</b> %d פיקסלים" +msgstr[2] "<b>גובה:</b> %d פיקסלים" +msgstr[3] "<b>גובה:</b> %d פיקסלים" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" @@ -4982,12 +4976,12 @@ msgstr "השתמש ברקע _ברירת מחדל" #: src/caja-information-panel.c:526 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "לא ניתן לשייך יותר מאיקון מותאם אישית אחד בכל זמן." +msgstr "אין באפשרותך לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!" #: src/caja-information-panel.c:527 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:515 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי לקבוע איקון מותאם אישית." +msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי לקבוע סמל מותאם אישית." #: src/caja-information-panel.c:554 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 @@ -5478,7 +5472,7 @@ msgstr "הוספת חדש..." #: src/caja-property-browser.c:979 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "לא ניתן למחוק את הדוגמה %s, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך הדוגמה %s לא יכולה להימחק." #: src/caja-property-browser.c:980 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." @@ -5487,7 +5481,7 @@ msgstr "נא לבדוק שיש לך הרשאות למחוק את הדוגמה." #: src/caja-property-browser.c:996 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "לא ניתן למחוק את הסמל %s." +msgstr "סליחה, אך הסמליל %s לא יכול להימחק." #: src/caja-property-browser.c:997 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." @@ -5523,7 +5517,7 @@ msgstr "_ערך הצבע:" #: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "לא ניתן להחליף את תמונת האיפוס, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך אין באפשרותך להחליף את תמונת האיפוס." #: src/caja-property-browser.c:1267 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." @@ -5532,7 +5526,7 @@ msgstr "תמונת איפוס היא תמונה מיוחדת שלא ניתן ל� #: src/caja-property-browser.c:1297 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "לא ניתן להתקין את התבנית %s, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך לא ניתן להתקין את הדוגמה %s." #: src/caja-property-browser.c:1329 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" @@ -5544,11 +5538,11 @@ msgstr "לא ניתן להתקין את הצבע." #: src/caja-property-browser.c:1410 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "עליך לציין שם שלא בשימוש לצבע החדש, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך צריך לציין שם צבע שאינו בשימוש לשם הצבע החדש." #: src/caja-property-browser.c:1439 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "עליך לציין שם כלשהו לצבע החדש, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך צריך לציין שם כלשהו עבור הצבע החדש." #: src/caja-property-browser.c:1499 msgid "Select a Color to Add" @@ -5557,7 +5551,7 @@ msgstr "בחירת צבע להוספה" #: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "\"%s\" אינו קובץ תמונה שימושי, עמך הסליחה." +msgstr "סליחה, אך \"%s\" אינו קובץ תמונה שימושי." #: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564 msgid "The file is not an image." @@ -6000,6 +5994,8 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2020 The Caja authors" msgstr "" +"זכויות יוצרים © 1999-2009 יוצרי Nautilus\n" +"זכויות יוצרים © 2011-2020 יוצרי Caja" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" @@ -6153,7 +6149,7 @@ msgstr "בחירה האם להציג את הקבצים הנסתרים בחלון #: src/caja-window-menus.c:969 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +msgstr "הצגת קובצי _גיבוי" #: src/caja-window-menus.c:970 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" @@ -6272,7 +6268,7 @@ msgstr "רוקן אשפה" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 msgid "Desktop View" -msgstr "" +msgstr "תצוגת שולחן עבודה" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 @@ -6290,7 +6286,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת תצוגת שולחן העבודה." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "" +msgstr "הצגת המיקום הזה בתצוגת שולחן העבודה." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, c-format @@ -6352,19 +6348,19 @@ msgstr "הפריט ״%s״ נבחר" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "תיקיה %'d נבחרה" +msgstr[1] "%'d תיקיות נבחרו" +msgstr[2] "%'d תיקיות נבחרו" +msgstr[3] "%'d תיקיות נבחרו" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " (מכיל פריט %'d)" +msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)" +msgstr[2] " (מכיל %'d פריטים)" +msgstr[3] " (מכיל %'d פריטים)" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -6372,19 +6368,19 @@ msgstr[3] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " (מכיל פריט %'d בסך הכול)" +msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים בסך הכול)" +msgstr[2] " (מכיל %'d פריטים בסך הכול)" +msgstr[3] " (מכיל %'d פריטים בסך הכול)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "פריט %'d נבחרו" +msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו" +msgstr[2] "%'d פריטים נבחרו" +msgstr[3] "%'d פריטים נבחרו" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format @@ -6594,7 +6590,7 @@ msgstr "מ_אפיינים" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים לכול פריט נבחר" +msgstr "הצגה או שינוי של המאפיינים של כל פריט נבחר" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 @@ -6630,7 +6626,7 @@ msgstr "פתיחה בחלון ניווט" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "פתיחת כל אחד מהפריטים שנבחרו בחלון ניווט" +msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בחלון ניווט" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Open each selected item in a new tab" @@ -6643,7 +6639,7 @@ msgstr "פתיחה בחלון _תיקייה" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בחלון תיקייה" +msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בחלון תיקיה" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Other _Application..." @@ -6726,7 +6722,7 @@ msgstr "שכ_פול" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "שכפול כל פריט שנבחר" +msgstr "שכפול כל פריט נבחר" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 @@ -6739,7 +6735,7 @@ msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "יצירת קישור סימבולי לכול פריט שנבחר" +msgstr "יצירת קישור סימבולי לכל פריט נבחר" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "_Rename..." @@ -6752,11 +6748,11 @@ msgstr "שינוי שם הפריט הנבחר" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "זריקת כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה" +msgstr "העברת כל פריט נבחר אל האשפה" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "מחיקת כל פריט נבחר, מבלי לזרוק אותו לאשפה" +msgstr "מחיקת כל פריט נבחר, בלי להעבירו אל האשפה" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 @@ -6765,7 +6761,7 @@ msgstr "_שחזור" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 msgid "_Undo" -msgstr "_בטל" +msgstr "_ביטול" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345 @@ -7195,19 +7191,19 @@ msgstr[3] "" #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה" -msgstr[1] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות" -msgstr[2] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות" -msgstr[3] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "עיון ב_לשונית חדשה" -msgstr[1] "עיון ב־%'d _לשוניות חדשות" -msgstr[2] "עיון ב־%'d _לשוניות חדשות" -msgstr[3] "עיון ב־%'d _לשוניות חדשות" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -7281,19 +7277,19 @@ msgstr "Command" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 msgid "Empty View" -msgstr "" +msgstr "תצוגה ריקה" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 msgid "_Empty" -msgstr "" +msgstr "_ריקה" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 msgid "The empty view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "התצוגה הריקה נתקלה בשגיאה." #: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 msgid "Display this location with the empty view." -msgstr "" +msgstr "להציג את המיקום הזה עם התצוגה הריקה." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 #, c-format @@ -7308,7 +7304,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\". יתכן שהוא נמחק בתק� #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן להציג את כל התוכן של \"%s\", עמך הסליחה: %s" +msgstr "סליחה, לא ניתן להציג את כל התוכן של \"%s\": %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 msgid "The folder contents could not be displayed." @@ -7345,7 +7341,7 @@ msgstr "השם \"%s\" אינו תקני. נא להשתמש בשם אחר." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את השם של \"%s\" ל־\"%s\", עמך הסליחה: %s" +msgstr "סליחה, לא ניתן לשנות את שם \"%s\" לשם \"%s\": %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166 msgid "The item could not be renamed." @@ -7359,7 +7355,7 @@ msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי הקבוצה #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה של \"%s\", עמך הסליחה: %s" +msgstr "סליחה, לא ניתן לשנות את הקבוצה של \"%s\": %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 msgid "The group could not be changed." @@ -7368,7 +7364,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים של \"%s\", עמך הסליחה: %s" +msgstr "סליחה, לא ניתן להחליף את הבעלים של \"%s\": %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 msgid "The owner could not be changed." @@ -7377,7 +7373,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות של \"%s\", עמך הסליחה: %s" +msgstr "סליחה, לא ניתן לשנות את ההרשאות של \"%s\": %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 msgid "The permissions could not be changed." @@ -7406,11 +7402,11 @@ msgstr "השארת האיקונים ממוינים לפי גודל בשורות" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "לפי _גודל בכונן" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" -msgstr "" +msgstr "לשמור על הסמלים מסודרים לפי השימוש בכונן בשורות" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Type" @@ -7446,11 +7442,11 @@ msgstr "שמירת האיקונים מסודרים לפי זמן ההשלכה ל #: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by E_xtension" -msgstr "" +msgstr "לפי _סיומת" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "" +msgstr "להשאיר את הסמלים מסודרים לפי מקטעי סיומות הפוכים בשורות" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:794 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -7462,11 +7458,11 @@ msgstr "_סידור פריטים" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 msgid "Resize Icon..." -msgstr "_שינוי גודל האיקון..." +msgstr "שינוי גודל הסמל..." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "הפיכת האיקון הנבחר לבעל גודל משתנה" +msgstr "הפיכת הסמל הנבחר לבעל גודל משתנה" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" @@ -7474,7 +7470,7 @@ msgstr "החזרת הגדלים ה_מקוריים של האיקונים" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "החזרת כל איקון נבחר לגודלו המקורי" +msgstr "החזרת כל סמל לגודלו המקורי" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "_Organize by Name" @@ -7526,7 +7522,7 @@ msgstr "לפי _גודל" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "By S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "לפי _גודל בכונן" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "By _Type" @@ -7546,15 +7542,15 @@ msgstr "לפי _תאריך ההשלכה לאשפה" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801 msgid "By E_xtension" -msgstr "" +msgstr "לפי _סיומת" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" -msgstr "" +msgstr "לשמור על הסמלים מסודרים לפי מקטעי סיומות הפוכים בשורות" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "החזרת ה_גודל המקורי של האיקון" +msgstr "החזרת גו_דל הסמל המקורי" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419 #, c-format @@ -7635,15 +7631,15 @@ msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגת רשימה." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:514 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "לא ניתן לשייך יותר מאיקון מותאם אישית אחד בכל פעם!" +msgstr "אין באפשרותך לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:648 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_שם:" +msgstr[1] "_שמות:" +msgstr[2] "_שמות:" +msgstr[3] "_שמות:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 msgid "Properties" @@ -7680,10 +7676,10 @@ msgstr "בלתי קריא" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)" -msgstr[1] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)" -msgstr[2] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)" -msgstr[3] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)" +msgstr[0] "פריט %'d, בסך הכול %s (%s בכונן)" +msgstr[1] "%'d פריטים, בסך הכול %s (%s בכונן)" +msgstr[2] "%'d פריטים, בסך הכול %s (%s בכונן)" +msgstr[3] "%'d פריטים, בסך הכול %s (%s בכונן)" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 msgid "(some contents unreadable)" @@ -7908,7 +7904,7 @@ msgstr "נוצר חלון מאפיינים." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5743 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "בחירת איקון מותאם אישית" +msgstr "בחירת סמל מותאם אישית" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 msgid "Tree" @@ -7920,20 +7916,20 @@ msgstr "הצגת עץ" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "Widget View" -msgstr "" +msgstr "תצוגת וידג׳ט" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "_Widget View" -msgstr "" +msgstr "תצוגת _וידג׳ט" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "תצוגת הווידג׳ט נתקלה בשגיאה." #: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error while starting up." -msgstr "" +msgstr "תצוגת הווידג׳ט נתקלה בשגיאה בעת הפעלתה." #: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "Display this location with the widget view." -msgstr "" +msgstr "להציג את המיקום הזה בתצוגת וידג׳ט." |