diff options
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 964 |
1 files changed, 482 insertions, 482 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-24 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 13:03+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-29 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Өшіру" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" -msgstr "" +msgstr "Сақталған іздеу" #: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:340 msgid "Text" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Белгі мәтіні." #: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Туралауы" #: ../eel/eel-editable-label.c:348 msgid "" @@ -387,28 +387,28 @@ msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:356 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Жолды тасымалдау" #: ../eel/eel-editable-label.c:357 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" +msgstr "Орнатылса, мәтін тым кең болған кезде жолдар тасымалданады." #: ../eel/eel-editable-label.c:364 msgid "Cursor Position" -msgstr "" +msgstr "Курсор орны" #: ../eel/eel-editable-label.c:365 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "" +msgstr "Әріптер есебіндегі енгізу курсорының орны." #: ../eel/eel-editable-label.c:374 msgid "Selection Bound" -msgstr "" +msgstr "Таңдау шекаралары" #: ../eel/eel-editable-label.c:375 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" +msgstr "Әріптер есебіндегі таңдаудың қарама-қарсы шеттерінің курсордан орналасуы." #: ../eel/eel-editable-label.c:3191 msgid "Select All" @@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "Енгізу тәсілдері" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "" +msgstr "Бұл әрекетті бас тарту батырмасына басу арқылы тоқтата аласыз." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr " (қате Unicode)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:519 msgid "No applications found" @@ -557,21 +557,21 @@ msgstr "_Тіркеуден шығару" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:458 msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған мәтінді алмасу буферіне қиып алу" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:463 msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған мәтінді алмасу буферіне көшіру" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:468 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Алмасу буферіндегі сақталған мәтінді кірістіру" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Б_арлығын таңдау" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:473 msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік өрісіндегі барлық мәтінді іздеу" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 msgid "Move _Up" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Аты" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." -msgstr "" +msgstr "Файлдың аты мен таңбашасы." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 msgid "Size" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Өлшемі" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." -msgstr "" +msgstr "Файлдың өлшемі." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 msgid "Type" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Өзгертілген күні" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." -msgstr "" +msgstr "Файл өзгертілген күні." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Қатынаған уақыты" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." -msgstr "" +msgstr "Файлға қатынау күні." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 msgid "Owner" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Топ" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." -msgstr "" +msgstr "Файл жататын топ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Рұқсаттар" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." -msgstr "" +msgstr "Файл рұқсаттары." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "MIME түрі" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." -msgstr "" +msgstr "Файлдың mime түрі." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121 msgid "SELinux Context" @@ -696,23 +696,23 @@ msgstr "Орналасуы" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 msgid "The location of the file." -msgstr "" +msgstr "Файл орналасуы." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173 msgid "Trashed On" -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегін тасталған кезі" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Файл қоқыс шелегіне тасталған күні" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180 msgid "Original Location" -msgstr "" +msgstr "Бастапқы орналасуы" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Файл қоқыс шелегіне тасталғанға дейін орналасқан жері" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:432 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:606 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Тастау" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158 msgid "on the desktop" -msgstr "" +msgstr "жұмыс үстелінде" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Ос_ында сілтеме жасау" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858 msgid "Set as _Background" -msgstr "" +msgstr "Ф_он суреті ретінде орнату" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:865 ../libcaja-private/caja-dnd.c:919 msgid "Cancel" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." -msgstr "" +msgstr "Біріктіру нәтижесінде көшірілетін файлдармен ерегісетін бумадағы кез-келген файлды алмастыру алдында растауды сұрайтын болады." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" +msgstr "Оны алмастыру нәтижесінде ішіндегі барлық файлдар өшіріледі." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" +msgstr "Оны алмастыру нәтижесінде барлық құрамасы үстінен жазылады." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270 msgid "Original file" -msgstr "" +msgstr "Бастапқы файл" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 @@ -916,12 +916,12 @@ msgstr "Немен алмастыру:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Біріктіру" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:592 msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "" +msgstr "_Мақсат файлы үшін жаңа атын көрсетіңіз" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:627 msgid "Apply this action to all files" -msgstr "" +msgstr "Бұл әрекетті барлық файлдарға іске асыру" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:638 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Алмастыру" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:724 msgid "File conflict" -msgstr "" +msgstr "Файлдар бәсекелесі" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "S_kip All" -msgstr "" +msgstr "Бар_лығын аттап кету" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Retry" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Қа_йталау" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Delete _All" -msgstr "" +msgstr "Барлығын ө_шіру" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Replace" @@ -972,40 +972,40 @@ msgstr "Барл_ығын алмастыру" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Бірі_ктіру" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Merge _All" -msgstr "" +msgstr "Б_арлығын біріктіру" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "" +msgstr "Со_нда да көшіру" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:281 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d секунд" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:286 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:297 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d минут" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d сағат" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:304 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "шамамен %'d сағат" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file @@ -1032,25 +1032,25 @@ msgstr "%s үшін басқа сілтеме" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400 #, c-format msgid "%'dst link to %s" -msgstr "" +msgstr "%'d сілтеме %s үшін" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "" +msgstr "%'d сілтеме %s үшін" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408 #, c-format msgid "%'drd link to %s" -msgstr "" +msgstr "%'d сілтеме %s үшін" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:412 #, c-format msgid "%'dth link to %s" -msgstr "" +msgstr "%'d сілтеме %s үшін" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or @@ -1075,22 +1075,22 @@ msgstr " (басқа көшірме)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:470 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr " көшірме)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr " көшірме)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr " көшірме)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr " көшірме)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "%s (басқа көшірме)%s" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd #. and nth @@ -1126,30 +1126,30 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:605 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:613 #, c-format msgid " (%'d" -msgstr "" +msgstr " (нөмірі %'d" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" @@ -1163,20 +1163,20 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Қоқыс шелегінен %'d нәрсені толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол толығымен жоғалады." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселерді өшіру керек пе?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегіндегі барлық нәрсе толығымен өшірілетін болады." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 @@ -1194,13 +1194,13 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Таңдалған %'d нәрсені толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1428 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Өшіру үшін %'d файлы қалды" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434 msgid "Deleting files" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Файлдарды өшіру" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%T қалды" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549 @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1665 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468 msgid "Error while deleting." -msgstr "" +msgstr "Өшіру кезіндегі қате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519 msgid "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1531 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3505 msgid "_Skip files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды аттап _кету" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552 msgid "" @@ -1255,21 +1255,21 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1589 msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "" +msgstr "“%B” бумасын өшіру мүмкін емес." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1666 msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "" +msgstr "“%B” бумасын өшіру кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746 msgid "Moving files to trash" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне тастау" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1748 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Қоқыс шелегіне тастау үшін %'d файл қалды" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1803 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981 msgid "Trashing Files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне тастау" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1983 msgid "Deleting Files" @@ -1293,21 +1293,21 @@ msgstr "%V шығару мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2058 msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "%s тіркеуден босату мүмкін емес" +msgstr "%V тіркеуден босату мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "" +msgstr "Тіркеуден босату алдында қоқыс шелегін тазартуды қалайсыз ба?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2215 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Бұл томдағы бос орынды алып қалу үшін қоқыс шелегін тазарту керек. Томның қоқыс шелегіндегі барлық нәрселер қайтарылмайтындай жоғалады." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221 msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2337 #, c-format @@ -1318,42 +1318,42 @@ msgstr "%s тіркеу мүмкін емес" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d файлды көшіруге дайындау (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2421 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2427 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d файлды өшіруге дайындау (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2433 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d файлды қоқыс шелегіне тастауға дайындау" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3359 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3488 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3533 msgid "Error while copying." -msgstr "" +msgstr "Көшіру кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531 msgid "Error while moving." -msgstr "" +msgstr "Жылжыту кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2470 msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегіне тастау кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 msgid "" @@ -1386,21 +1386,21 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "" +msgstr "Мақсат бумасына қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "" +msgstr "Мақсат орналасуы туралы ақпаратты алу кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786 msgid "The destination is not a folder." -msgstr "" +msgstr "Мақсат орналасуы бума емес." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" +msgstr "Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. Орынды босату үшін файлдарды өшіріп көріңіз." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2821 #, c-format @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849 msgid "The destination is read-only." -msgstr "" +msgstr "Мақсат орны тек оқу үшін қолжетерлік." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2908 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2974 #, c-format msgid "%S of %S" -msgstr "" +msgstr "%S бар, барлығы %S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2985 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%S бар, барлығы %S — %T қалды (%S/сек)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363 msgid "" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3584 msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "" +msgstr "Қайнар көз бумасын өшіру мүмкін емес." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3669 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710 @@ -1516,51 +1516,51 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3670 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "" +msgstr "Бар болып тұрған %F бумасынан файлдарды өшіру мүмкін емес." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "" +msgstr "Бар болып тұрған %F файлын өшіру мүмкін емес." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "Буманы оның өзінің ішіне жылжытуға болмайды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "Буманы оның өзінің ішіне көшіуге болмайды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690 msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "" +msgstr "Мақсат бумасы қайнар көз бумасының ішінде орналасқан." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062 msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "" +msgstr "Файлды оның өзінің үстіне жылжытуға болмайды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063 msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "" +msgstr "Файлды оның өзінің үстіне көшіруге болмайды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4064 msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "" +msgstr "Қайнар көз файлы мақсат файлымен алмастырылады." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4277 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "" +msgstr "%F ішінен дәл солай аталатын файлды өшіру мүмкін емес." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4347 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "" +msgstr "Файлды %F ішіне көшіру кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4571 msgid "Copying Files" @@ -1574,16 +1574,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "" +msgstr "Файлды %F ішіне жылжыту кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 msgid "Moving Files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды жылжыту" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" @@ -1593,28 +1593,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d файлға сілтеме жасау" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "" +msgstr "%B үшін сілтеме жасау кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "" +msgstr "Символдық сілтемелердің тек жергілікті файлдар үшін қолдауы бар" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "" +msgstr "Мақсат орналасуы символдық сілтемелерді қолдамайды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "" +msgstr "%F жерінде символдық сілтемені жасау кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595 msgid "Setting permissions" -msgstr "" +msgstr "Рұқсаттарды орнату" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5854 @@ -1628,16 +1628,16 @@ msgstr "жаңа файл" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6033 msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "" +msgstr "%B бумасын жасау кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6035 msgid "Error while creating file %B." -msgstr "" +msgstr "%B файлын жасау кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6037 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "" +msgstr "%F жерінде буманы жасау кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6313 msgid "Emptying Trash" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін тазарту" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6436 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6471 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "" +msgstr "Жөнелткішті сенімді (орындалатын) етіп белгілеу мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1407 #, c-format @@ -1657,32 +1657,32 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1411 msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "" +msgstr "Нәрсені қоқыс шелегінен қалпына келтіру мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "" +msgstr "Файлды тіркеу мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "" +msgstr "Файлды тіркеуден босату мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "" +msgstr "Бұл файлды шығару мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" -msgstr "" +msgstr "Бұл файлды іске қосу мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "" +msgstr "Бұл файлды тоқтату мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "" +msgstr "Файл атауларында көлбеу сызықты қолдануға болмайды" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format @@ -1692,17 +1692,17 @@ msgstr "Файл табылмады" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "Жоғары деңгейлі файлдардың атауларын өзгерту мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстел таңбашасының атауын өзгерту мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкін емес" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -1843,46 +1843,46 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5166 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "" +msgstr "Рұқсаттарды орнату рұқсат етілмеген" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5460 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "" +msgstr "Иесін орнату рұқсат етілмеген" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5478 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Көрсетілген '%s' иесі жоқ болып тұр" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5738 #, c-format msgid "Not allowed to set group" -msgstr "" +msgstr "Топты орнату рұқсат етілмеген" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5756 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Көрсетілген '%s' бумасы жоқ болып тұр" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5910 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'u нәрсе" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5911 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'u бума" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5912 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'u файл" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "%s (%s байт)" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6318 ../libcaja-private/caja-file.c:6334 msgid "? items" -msgstr "" +msgstr "? нәрсе" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "сілтеме (сынық)" #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2929 msgid "The selection rectangle" -msgstr "" +msgstr "Таңдау төртбұрышы" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:757 #, c-format @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "" +msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845 #, c-format @@ -1993,19 +1993,19 @@ msgstr "О_рындау" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:650 msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "" +msgstr "Барлық файлдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1214 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек бетті ашады." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1219 ../src/caja-location-bar.c:155 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек терезені ашады." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2108 @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "\"%s\" көрсету мүмкін емес." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1384 msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "" +msgstr "Файл түрі белгісіз" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1388 #, c-format @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате � #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1443 msgid "Unable to search for application" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаны іздеу мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1569 #, c-format @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "" +msgstr "Сенімсіз қолданба жөнелткіші" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1736 #, c-format @@ -2059,11 +2059,11 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1751 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "" +msgstr "Сон_да да жөнелту" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1755 msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "" +msgstr "Сені_мді ретінде белгілеу" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2051 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2357 @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2445 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6465 msgid "Unable to start location" -msgstr "" +msgstr "Орналасуды бастау мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2538 #, c-format @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "%s ашу." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 msgid "Could not add application" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаны қосу мүмкін емес" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:452 msgid "Select an Application" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Қолданбаны таңдау" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:843 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5186 msgid "Open With" -msgstr "Көмегімен ашу:" +msgstr "Көмегімен ашу" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:879 msgid "Select an application to view its description." @@ -2274,33 +2274,33 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:405 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "" +msgstr "Кешіріңіз, қашықтағы жақтан командаларды орындай алмайсыз." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:407 msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "" +msgstr "Бұл қауіпсіздік мақсатында сөндірілген." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:419 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:497 msgid "There was an error launching the application." -msgstr "" +msgstr "Қолданбаны жөнелту кезінде қате орын алды." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:448 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "" +msgstr "Бұл тастау мақсаты тек жергілікті файлдарды қолдайды." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті емес файлдарды тастау үшін, оларды жергілікті бумаға көшіріп алып, қайта апарып тастап көріңіз." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті емес файлдарды тастау үшін, оларды жергілікті бумаға көшіріп алып, қайта апарып тастап көріңіз. Сіз тастаған жергілікті файлдар ашылды." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:495 msgid "Details: " @@ -2308,13 +2308,13 @@ msgstr "Көбірек:" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 msgid "File Operations" -msgstr "" +msgstr "Файл әрекеттері" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d файлмен әрекет белсенді" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' өшіру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188 #, c-format @@ -2358,13 +2358,13 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' кері '%s' жеріне жылжыту" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' атауын '%s' етіп ауыстыру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1231 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' '%s' етіп қалпына келтіру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 #, c-format @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "" +msgstr "'%s' қайта қоқыс шелегіне жылжыту" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 #, c-format @@ -2395,27 +2395,27 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' үшін сілтемені өшіру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1275 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ішіндегі нәрселердің бастапқы рұқсаттарын қалпына келтіру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' бастапқы рұқсаттарын қалпына келтіру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' үшін топты '%s' етіп қалпына келтіру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1302 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' үшін иесін '%s' етіп қалпына келтіру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1341 #, c-format @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1345 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' '%s' ішіне көшіру" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353 #, c-format @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1358 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' үшін '%s' ішінде көшірмені жасау" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1366 #, c-format @@ -2445,22 +2445,22 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' '%s' ішіне жылжыту" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "" +msgstr "Жаңа '%s' құжатын үлгіден жасау" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1395 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' бос файлын жасау" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "Жаңа '%s' бумасын жасау" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1410 #, c-format @@ -2470,12 +2470,12 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1416 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "" +msgstr "'%s' қоқыс шелегіне тастау" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "" +msgstr "'%s' қоқыс шелегінен қайтару" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 #, c-format @@ -2485,27 +2485,27 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441 #, c-format msgid "Create link to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' үшін сілтемені жасау" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ішіндегі нәрселердің рұқсаттарын орнату" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' рұқсаттарын орнату" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1467 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' үшін топты '%s' етіп орнату" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' үшін иесін '%s' етіп орнату" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1509 #, c-format @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "" +msgstr "Шолушы терезелерінде жаңадан ашылған беттерді қайда орнату." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:7 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "" +msgstr "Жол жолағының орнына әрқашан орналасу элементін қолдану" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды өшіру не қоқыс шелегін тазарту алдында растауды сұрау керек пе, соны көрсетеді" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:15 msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "" +msgstr "Бумадағы нәрселер санын көрсету керек пе" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:17 msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды жөнелту/ашу үшін қолданылатын шерту түрі" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:19 msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "" +msgstr "Орындалатын файлдар белсендірілген кезде олармен не істеу керек" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "" +msgstr "Белгісіз mime түріндегі файлдары үшін дестелер орнатушысын көрсету" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:31 msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "" +msgstr "Үлгіні көрсету үшін суреттің максималды өлшемі" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:32 msgid "" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show folders first in windows" -msgstr "" +msgstr "Терезелерде бумаларды алдында көрсету" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:38 msgid "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:39 msgid "Default sort order" -msgstr "" +msgstr "Негізгі сұрыптау тәсілі" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:40 msgid "" @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:41 msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "" +msgstr "Жаңа терезелерде кері ретпен сұрыптау" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:42 msgid "" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:57 msgid "Default folder viewer" -msgstr "" +msgstr "Бумалардың бастапқы көрсетушісі" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:58 msgid "" @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Жасырын файлдарды көрсету керек пе" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:62 msgid "" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:63 msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "" +msgstr "Таңбашалардың мүмкін сипаттамаларының тізімі" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:64 msgid "" @@ -3043,19 +3043,19 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:69 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "" +msgstr "Таңбашалардың бастапқы масштабы" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "" +msgstr "Таңбаша көрінісіндегі бастапқы масштабы." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Үлгі таңбашаларының бастапқы өлшемі" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:72 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "" +msgstr "Таңбаша көрінісіндегі үлгілердің бастапқы масштабы." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:73 msgid "Text Ellipsis Limit" @@ -3100,27 +3100,27 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:80 msgid "Default list zoom level" -msgstr "" +msgstr "Тізімнің бастапқы масштабы" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:81 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "" +msgstr "Тізім көрінісіндегі қолданылатын бастапқы масштабы." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:82 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "" +msgstr "Тізім көрінісіндегі көрінетін бағандардың бастапқы тізімі" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:83 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "" +msgstr "Тізім көрінісіндегі көрінетін бағандардың бастапқы тізімі." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:84 msgid "Default column order in the list view" -msgstr "" +msgstr "Тізім көрінісіндегі бағандардың бастапқы реті" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:85 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "" +msgstr "Тізім көрінісіндегі бағандардың бастапқы реті." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:86 msgid "Only show folders in the tree side pane" @@ -3134,21 +3134,21 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:88 msgid "Desktop font" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстел қарібі" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:89 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстеліндегі таңбашалары үшін қолданылатын қарі_п анықтамасы" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:90 msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "" +msgstr "Үй бумасы таңбашасы жұмыс үстелінде көрінеді" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "" +msgstr "Орнатылса, үй бумасына сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:92 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -3162,33 +3162,33 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:94 msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегі таңбашасы жұмыс үстелінде көрінеді" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "" +msgstr "Орнатылса, қоқыс шелегіне сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Тіркелген бөлімдер таңбашалары жұмыс үстелінде көрінеді" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "" +msgstr "Орнатылса, тіркелген томдарға сілтейтін таңбашалар жұмыс үстеліне орнатылады." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:98 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Желілік серверлер жұмыс үстелінде көрінеді" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "" +msgstr "Орнатылса, желілік серверлерге сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3202,33 +3202,33 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102 msgid "Desktop home icon name" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстел үй бумасы таңбашасының атауы" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстеліндегі үй бумасы таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, осы атауды орната аласыз." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:104 msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстел қоқыс шелегі таңбашасының атауы" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстеліндегі қоқыс шелегі таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, осы атауды орната аласыз." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:106 msgid "Network servers icon name" -msgstr "" +msgstr "Желілік серверлер таңбашасының атауы" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстеліндегі желілік серверлер таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, осы атауды орната аласыз." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108 msgid "" @@ -3240,29 +3240,29 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109 msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "" +msgstr "Навигация терезесі үшін өлшемдер жолы." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." -msgstr "" +msgstr "Навигация терезелері үшін өлшемдері және орналасу координаталарын сақтайтын жол." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:111 msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "" +msgstr "Навигация терезесі жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "" +msgstr "Навигация терезесі үнсіз келісім бойынша жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:113 msgid "Width of the side pane" -msgstr "" +msgstr "Бүйір панелінің ені" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:114 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "" +msgstr "Жаңа терезелердегі бүйір панелінің бастапқы ені." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show toolbar in new windows" @@ -3274,12 +3274,12 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "" +msgstr "Жаңа терезелерде орналасу өрісін көрсету" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" +msgstr "Іске қосылған болса, жаңа терезелерде орналасу өрісі көрінетін болады." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show status bar in new windows" @@ -3291,11 +3291,11 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "" +msgstr "Жаңа терезелерде бүйір панельді көрсету" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:122 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" +msgstr "Іске қосылған болса, жаңа терезелерде бүйір панелі көрінетін болады." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:123 msgid "Side pane view" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:690 #: ../src/caja-window-menus.c:902 msgid "Open your personal folder" -msgstr "" +msgstr "Жеке бумаңызды ашу" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 msgid "File Manager" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Фон" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8899 msgid "E_mpty Trash" -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегін та_зарту" #. label, accelerator #. name, stock id @@ -3444,13 +3444,13 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:748 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстелдік ф_он суретін ауыстыру" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстелінің фоны үшін оюды не түсті орнатуға мүмкін ететін терезені көрсету" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:757 @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін тазарту" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 ../src/caja-trash-bar.c:203 msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:859 msgid "The desktop view encountered an error." @@ -3475,39 +3475,39 @@ msgstr "" #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек бетті ашады." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек терезені ашады." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5527 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:692 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" +msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 msgid "Select Items Matching" -msgstr "" +msgstr "Үлгі бойынша таңдау" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "_Pattern:" -msgstr "" +msgstr "_Шаблон:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid "Examples: " -msgstr "" +msgstr "Мысалдар:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 msgid "Save Search as" -msgstr "" +msgstr "Іздеуді қалайша сақтау" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 msgid "Search _name:" -msgstr "" +msgstr "Іздеу а_тауы:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Folder:" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Бу_ма:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "" +msgstr "Іздеуді сақтау үшін буманы таңдаңыз" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d бума таңдалды" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285 #, c-format @@ -3547,14 +3547,14 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d нәрсе ерекшеленді" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d басқа нәрсе ерекшеленді" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348 msgid "Unable to stop drive" -msgstr "" +msgstr "Дискті тоқтату мүмкін емес" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 #, c-format @@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "Құжат_ты жасау" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Кө_мегімен ашу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған нәрсені ашу үшін бағдарламаны таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Қас_иеттері" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "" +msgstr "Әр таңдалған нәрсенің қасиеттерін қарау және түрлендіру" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Буманы _жасау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл буманың ішінде жаңа бос буманы жасау" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған нәрсені бұл терезеде ашу" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3801,12 +3801,12 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "" +msgstr "Навигация терезесінде ашу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198 msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "" +msgstr "Әр таңдалған нәрсені навигация терезесінде ашу" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3817,12 +3817,12 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2661 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Жаңа бе_тте ашу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202 msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Әр таңдалған нәрсені жаңа бетте ашу" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Б_асқа қолданба..." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған нәрсені ашу үшін басқа қолданбаны таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3858,26 +3858,26 @@ msgstr "Б_асқа қолданбамен ашу..." #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "" +msgstr "Скрипттер бумасын а_шу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "" +msgstr "Бұл мәзірде көрсетілетін скрипттер сақталатын буманы көрсету" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған файлдарды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындау" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған файлдарды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 msgid "Select all items in this window" -msgstr "" +msgstr "Бұл терезедегі барлық нәрсені таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250 msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "" +msgstr "Бұл терезеден берілген үлгіге сәйкес нәрселерді таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Таңдауды тері_стеу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "Тек ағымдағы таңдалмаған барлық нәрсені таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3957,12 +3957,12 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "" +msgstr "Әр таңдалған нәрсе үшін символдық сілтемені жасау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Белгіленгеннің атын ауыстыру" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Әр таңдалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "Ө_шіру" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Әр таңдалған нәрсені өшіру, қоқыс шелегіне тастамай-ақ" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4012,19 +4012,19 @@ msgstr "Бол_дырмау" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11015 msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "Қай_талау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11033 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. @@ -4035,12 +4035,12 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "" +msgstr "Көрі_ністің бастапқы баптаулары" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" +msgstr "Сұрыптау ретін және масштабын бұл көрініс баптауларына сәйкес тастау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4065,17 +4065,17 @@ msgstr "Ті_ркеу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Mount the selected volume" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеуден шығару" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "Eject the selected volume" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған бөлімді шығару" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "Ба_стау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Start the selected volume" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған бөлімді іске қосу" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Т_оқтату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 msgid "Stop the selected volume" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған бөлімді тоқтату" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4138,29 +4138,29 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2718 msgid "_Detect Media" -msgstr "" +msgstr "Тасушыны анық_тау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған диск оқу құрылғысында тасушыны анықтау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тіркеу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тіркеуден босату" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды шығару" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 @@ -4170,29 +4170,29 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды іске қосу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тоқтату" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Open File and Close window" -msgstr "" +msgstr "Файлды ашу және терезені жабу" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 msgid "Sa_ve Search" -msgstr "" +msgstr "Іздеуді сақ_тау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Save the edited search" -msgstr "" +msgstr "Түзетілген іздеуді сақтау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4203,17 +4203,17 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "Save the current search as a file" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы іздеуді файл ретінде сақтау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "" +msgstr "Бұл буманы навигация терезесінде ашу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Бұл буманы жаңа бетте ашу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 @@ -4225,46 +4225,46 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "Бұл буманы Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындау" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "Бұл буманы Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл бумаға алдында Қиып алу не Көшіру көмегімен таңдалған файлдарды жылжыту не көшіру" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Бұл буманы қоқыс шелегіне тастау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Бұл бұманы қоқыс шелегіне тастамай-ақ, өшіру." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл бумамен сәйкестендірілген томды тіркеу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды тіркеуден босату" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды шығару" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 @@ -4274,17 +4274,17 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды іске қосу" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды тоқтату" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл буманың қасиеттерін қарау не өзгерту" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "_Scripts" -msgstr "" +msgstr "Ск_рипттер" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958 #, c-format @@ -4387,48 +4387,48 @@ msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317 msgid "Start the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған дискті іске қосу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321 msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған дискке байланыс орнату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "" +msgstr "Көпдискті жетекті іске қо_су" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған көпдискті жетегін іске қосу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126 msgid "U_nlock Drive" -msgstr "" +msgstr "Жетекті бо_сату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған жетекті босату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 msgid "Stop the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған жетекті тоқтату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "" +msgstr "Жетекті қауі_псіз шығару" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған жетекті қауіпсіз шығару" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 @@ -4439,74 +4439,74 @@ msgstr "Ба_йланысты үзу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған жетекті ажыратып тастау" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "" +msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған көпдискті жетегін тоқтату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1814 msgid "_Lock Drive" -msgstr "" +msgstr "Жетекті б_локтау" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 msgid "Lock the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған жетекті блоктау" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті іске қосу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетегіне байланысу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін көпдискті жетекті іске қосу" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "" +msgstr "Жетекті бо_сату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті босату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті т_оқтату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті қауіпсіз шығару" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті ажыратып тастау" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін көпдискті жетекті тоқтату" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті блоктау" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 @@ -4534,15 +4534,15 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 msgid "_Delete Permanently" -msgstr "" +msgstr "_Толығымен өшіру" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "" +msgstr "Ашық буманы толығымен өшіру" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 #, c-format @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "%s _көмегімен ашу" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Жаңа %'d терезеде ашу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Жаңа %'d бетте ашу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787 #, c-format @@ -4575,11 +4575,11 @@ msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8827 msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "" +msgstr "Барлық таңдалған нәрсені толығымен өшіру" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "" +msgstr "Ашық бумасының қасиеттерін қарау не түзету" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192 msgid "Download location?" @@ -4601,16 +4601,16 @@ msgstr "Жү_ктеп алу" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526 msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "" +msgstr "Ұстап апару мен тастауға қолдау жоқ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10364 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" +msgstr "Ұстап апару мен тастау тек жергілікті файлдық жүйелер үшін істейді." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527 msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "" +msgstr "Қате тартып апару түрі қолданылды." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10604 @@ -4622,17 +4622,17 @@ msgstr "" #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649 msgid "dropped data" -msgstr "" +msgstr "тасталған мәлімет" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11014 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Болдырмау" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11032 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Қайталау" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." -msgstr "" +msgstr "Нәрсенің атын ауыстыру мүмкін емес." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format @@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." -msgstr "" +msgstr "Топты өзгерту мүмкін емес." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." -msgstr "" +msgstr "Иесін өзгерту мүмкін емес." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "" +msgstr "Рұқсаттарын өзгерту мүмкін емес." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "а_ты бойынша" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды бағандарда атауларымен реттеу" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "өлше_мі бойынша" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды бағандарда өлшемдерімен реттеу" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by _Type" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "_түрі бойынша" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды бағандарда түрлері бойынша реттеу" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by Modification _Date" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "Түз_ету уақыты бойынша" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды бағандарда өзгерту уақытымен реттеу" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Emblems" @@ -4808,11 +4808,11 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды қоқысқа тасталған уақытымен реттеу" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:799 msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстелін атаулары бойынша р_еттеу" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710 @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1918 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "" +msgstr "Таңбашалардың бастапқы ө_лшемдерін қалпына келтіру" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды терезеге жақсырақ сыю және бір-бірінің үстіне шықпау үшін қайта реттеу" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4868,31 +4868,31 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Re_versed Order" -msgstr "" +msgstr "Ке_рі ретпен" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды кері ретпен көрсету" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "_Keep Aligned" -msgstr "" +msgstr "Реттелген түрінде ұ_стау" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды тормен реттеп ұстау" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "_Manually" -msgstr "" +msgstr "Қол_мен" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаларды олар тасталған жерінде қалдыру" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By _Name" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "_Түрі бойынша" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 msgid "By Modification _Date" -msgstr "" +msgstr "Түз_ету уақыты бойынша" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 msgid "By _Emblems" @@ -4916,11 +4916,11 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "By T_rash Time" -msgstr "" +msgstr "Қоқ_ысқа тасталған уақыты бойынша" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1919 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Таңбашаның бастапқы ө_лшемін қалпына келтіру" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2386 #, c-format @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "%s көрінетін баған" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2528 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "" +msgstr "Бұл бумада көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз:" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Көрінетін _бағандар..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587 msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл бумада көрінетін бағандарды таңдаңыз" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3431 @@ -5025,33 +5025,33 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "" +msgstr "Бір уақытта бірден көп таңдауыңызша таңбашаны тағайындай алмайсыз!" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507 #: ../src/caja-information-panel.c:530 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны жасау үшін тек бір суретті тартып апарыңыз." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 #: ../src/caja-information-panel.c:557 msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "" +msgstr "Сіз тастаған файл жергілікті емес." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 #: ../src/caja-information-panel.c:558 msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша таңбаша ретінде тек жергілікті суреттерді қолдануға болады." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 #: ../src/caja-information-panel.c:565 msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "" +msgstr "Сіз тастаған файл сурет емес болып тұр." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:650 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "_Атау(лар)ы:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1006 #, c-format @@ -5071,11 +5071,11 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1559 msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "" +msgstr "Топты ауыстырудан бас тарту керек пе?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1977 msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "" +msgstr "Иесін ауыстырудан бас тарту керек пе?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 msgid "nothing" @@ -5083,17 +5083,17 @@ msgstr "ешнәрсе" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 msgid "unreadable" -msgstr "" +msgstr "оқылмайды" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'d нәрсе, жалпы өлшемі %s" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "" +msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the @@ -5108,20 +5108,20 @@ msgstr "Құрамасы:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3185 msgid "used" -msgstr "" +msgstr "қолдануда" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190 msgid "free" -msgstr "" +msgstr "бос" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 msgid "Total capacity:" -msgstr "" +msgstr "Жалпы сыйымдылығы:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3201 msgid "Filesystem type:" -msgstr "" +msgstr "Файлдық жүйе түрі:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 msgid "Basic" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "жоқ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "тізім" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 msgid "read" @@ -5188,11 +5188,11 @@ msgstr "оқу" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 msgid "create/delete" -msgstr "" +msgstr "жасау/өшіру" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "жазу" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "access" @@ -5204,11 +5204,11 @@ msgstr "Қатынау:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 msgid "Folder access:" -msgstr "" +msgstr "Бумаға қатынау:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 msgid "File access:" -msgstr "" +msgstr "Файлға қатынау:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. @@ -5222,15 +5222,15 @@ msgstr "Ешнәрсе" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 msgid "List files only" -msgstr "" +msgstr "Тек файлдарды көрсету" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 msgid "Access files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарға қатынау" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 msgid "Create and delete files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды жасау және өшіру" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 msgid "Read-only" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Тек оқу" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298 msgid "Read and write" -msgstr "" +msgstr "Оқу мен жазу" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4365 msgid "Set _user ID" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Орындау:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540 msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "" +msgstr "Файлды бағдарла_ма ретінде жөнелтуді рұқсат ету" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 msgid "Others:" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "" +msgstr "Сіз осының иесі емессіз, сол үшін бұл рұқсаттарды өзгерте алмайсыз." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4906 msgid "SELinux context:" @@ -5329,15 +5329,15 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4938 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Ерекшеленген файлдың рұқсаттарын анықтау мүмкін емес." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5500 msgid "Creating Properties window." -msgstr "" +msgstr "Қасиеттер терезесін жасау." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5798 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны көрсетіңіз" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:719 msgid "File System" @@ -5418,11 +5418,11 @@ msgstr "" msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: \n%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" -msgstr "" +msgstr "Сақталған бетбелгілер жоқ" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "" +msgstr "\n\nСервер тіркеу нүкесіне байланысты қосу" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132 msgid "SSH" @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "Ба_йланысты орнату" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:834 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Сервермен байланыс орнату" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:848 msgid "Server Details" @@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr "Түзету уақыты бойынша" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 msgid "By Access Date" -msgstr "" +msgstr "Қатынау уақыты бойынша" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Emblems" @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Trashed Date" -msgstr "" +msgstr "Тасталу уақыты бойынша" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 #, no-c-format @@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Әрқашан" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 msgid "Local Files Only" -msgstr "" +msgstr "Тек жергілікті файлдар" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "Never" @@ -5742,11 +5742,11 @@ msgstr "5 МБ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "10 MB" -msgstr "" +msgstr "10 МБ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "100 MB" -msgstr "" +msgstr "100 МБ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 msgid "1 GB" @@ -5770,19 +5770,19 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "View _new folders using:" -msgstr "" +msgstr "Жаңа б_умаларды қалайша қарау:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "_Arrange items:" -msgstr "" +msgstr "_Құраманы реттеу:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "" +msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "" +msgstr "Жасырын мен қ_ор көшірме файлдарын көрсету" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Default _zoom level:" -msgstr "" +msgstr "Баста_пқы масштабы:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Use compact layout" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "" +msgstr "Бас_тапқы масштабы:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Көріністер" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "<b>Behavior</b>" @@ -5838,11 +5838,11 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "_Single click to open items" -msgstr "" +msgstr "Нәр_селерді ашу үшін бірлік шертуді қолдану" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "_Double click to open items" -msgstr "" +msgstr "Нәрселерді а_шу үшін қос шертуді қолдану" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Open each _folder in its own window" @@ -5854,15 +5854,15 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "" +msgstr "Орындалатын файлдар ашылған кезде оларды жө_нелту" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "" +msgstr "Орындалатын файлдар ашылған кезде оларды _көрсету" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Ask each time" -msgstr "" +msgstr "Әр р_ет сұрау" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "<b>Trash</b>" @@ -5870,11 +5870,11 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "" +msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту не файлдарды өшіру алдында сұрау" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегіне апармайтын Ө_шіру командасын көрсету" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Behavior" @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "" +msgstr "Таңбашалардың астында көрсетілетін ақпарат ретін таңдаңыз. Масштабы үлкейген кезде көбірек ақпарат көрсетіледі." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "<b>Date</b>" @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Display" -msgstr "Дисплей" +msgstr "Көрініс" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "<b>List Columns</b>" @@ -5908,11 +5908,11 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "" +msgstr "Тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "List Columns" -msgstr "" +msgstr "Тізім бағандары" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "<b>Text Files</b>" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Ү_лгілерін көрсету:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "" +msgstr "Өл_шемі келесіден аз файлдар үшін ғана:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "<b>Sound Files</b>" @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Count _number of items:" -msgstr "" +msgstr "Нәрселер са_нын анықтау:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Preview" @@ -6025,28 +6025,28 @@ msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Camera Brand" -msgstr "" +msgstr "Камера жасаушысы" #: ../src/caja-image-properties-page.c:283 msgid "Camera Model" -msgstr "" +msgstr "Камера моделі" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Taken" -msgstr "" +msgstr "Түсірілген күні" #: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Digitized" -msgstr "" +msgstr "Цифрленген күні" #: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Exposure Time" -msgstr "" +msgstr "Экспозиция уақыты" #: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Aperture Value" -msgstr "" +msgstr "Диафрагма мәні" #: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "ISO Speed Rating" @@ -6054,23 +6054,23 @@ msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Flash Fired" -msgstr "" +msgstr "Жарқылдауы" #: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Metering Mode" -msgstr "" +msgstr "Өлшеулер режимі" #: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Exposure Program" -msgstr "" +msgstr "Экспозиция бағдарламасы" #: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Focal Length" -msgstr "" +msgstr "Фокустық қашықтығы" #: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Бағд. қамтамасы" #: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Keywords" @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Жасаған" #: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: ../src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Rating" @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr[0] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:439 msgid "Failed to load image information" -msgstr "" +msgstr "Сурет ақпаратын жүктеу сәтсіз" #: ../src/caja-image-properties-page.c:665 msgid "loading..." @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d орналасуды қарауды қалайсыз ба?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -6157,15 +6157,15 @@ msgstr "Орна_ласуы:" #: ../src/caja-main.c:346 msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "" +msgstr "Өз-өзін тексеретін сынаулардың жылдам жиынын орындау." #: ../src/caja-main.c:351 msgid "Show the version of the program." -msgstr "" +msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету." #: ../src/caja-main.c:355 msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "" +msgstr "Бастапқы терезені көрсетілген өлшемдерімен жасау." #: ../src/caja-main.c:355 msgid "GEOMETRY" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "GEOMETRY" #: ../src/caja-main.c:359 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "" +msgstr "Терезелерді тек арнайы көрсетілген URI-лар үшін жасау." #: ../src/caja-main.c:363 msgid "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "" +msgstr "\n\nФайлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: ../src/caja-main.c:472 ../src/caja-main.c:483 @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "Б_еттер" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "New _Window" -msgstr "" +msgstr "Жаңа _Терезе" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Open another Caja window for the displayed location" @@ -6261,11 +6261,11 @@ msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Жаңа _бет" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "" +msgstr "Көрсетілген орналасу үшін жаңа бетті ашу" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 @@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "Б_арлық терезелерді жабу" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "" +msgstr "Барлық навигация терезелерін жабу" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 @@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr "А_лдыңғы бет" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Activate previous tab" -msgstr "" +msgstr "Алдыңғы бетті белсендіру" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 msgid "_Next Tab" @@ -6353,25 +6353,25 @@ msgstr "_Келесі бет" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 msgid "Activate next tab" -msgstr "" +msgstr "Келесі бетті белсендіру" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "Бетті со_лға жылжыту" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 msgid "Move current tab to left" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бетті солға жылжыту" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:473 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "Бетті _оңға жылжыту" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 msgid "Move current tab to right" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бетті оңға жылжыту" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 msgid "S_how Search" @@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr "_Бүйір панелі" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901 msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "" +msgstr "Бұл терезенің бүйір панелінің көрсетуін ауыстыру" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "Файлдарды і_здеу..." #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "" +msgstr "Құжаттар және бумаларды атауы бойынша іздеу" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926 @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "Ар_тқа" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "" +msgstr "Алдыңғы жерге өту" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "Back history" @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "А_лға" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "" +msgstr "Келесі жерге өту" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 msgid "Forward history" @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 msgid "_New Tab" -msgstr "" +msgstr "_Жаңа бет" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:484 msgid "_Close Tab" @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:321 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Бетбелгілер" #: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569 #, c-format @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:133 msgid "File Type" -msgstr "" +msgstr "Файл түрі" #: ../src/caja-query-editor.c:279 msgid "Select folder to search in" @@ -6790,23 +6790,23 @@ msgstr "Видео" #: ../src/caja-query-editor.c:429 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Сурет" #: ../src/caja-query-editor.c:451 msgid "Illustration" -msgstr "" +msgstr "Бейне" #: ../src/caja-query-editor.c:467 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Кесте" #: ../src/caja-query-editor.c:485 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Презентация" #: ../src/caja-query-editor.c:496 msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "" +msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/caja-query-editor.c:506 msgid "Text File" @@ -6814,11 +6814,11 @@ msgstr "Мәтін файлы" #: ../src/caja-query-editor.c:590 msgid "Select type" -msgstr "" +msgstr "Түрін таңдаңыз" #: ../src/caja-query-editor.c:677 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Кез-келген" #: ../src/caja-query-editor.c:693 msgid "Other Type..." @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:997 msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "" +msgstr "Бұл шартты іздеуден алып тастау" #: ../src/caja-query-editor.c:1042 msgid "Search Folder" @@ -6842,7 +6842,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "" +msgstr "Бұл іздеуге жаңа шартты қосу" #: ../src/caja-query-editor.c:1094 msgid "Go" @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:216 msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған нәрселерді олардың бастапқы орындарына қалпына келтіру" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" @@ -6938,11 +6938,11 @@ msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1419 msgid "Content View" -msgstr "" +msgstr "Құрама көрінісі" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1420 msgid "View of the current folder" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бума көрінісі" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2111 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/caja-window-menus.c:547 msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010-2012" #: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "MATE Web Site" @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr "_Жабу" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:822 msgid "Close this folder" -msgstr "" +msgstr "Бұл буманы жабу" #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "_Backgrounds and Emblems..." @@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "Аталық бумасын ашу" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "Stop loading the current location" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы орналасуды жүктеуді тоқтату" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgstr "Қа_йта жүктеу" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Reload the current location" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы орналасуды қайта жүктеу" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr "Үлке_йту" #: ../src/caja-window-menus.c:867 ../src/caja-zoom-control.c:99 #: ../src/caja-zoom-control.c:372 msgid "Increase the view size" -msgstr "" +msgstr "Көрініс түрін үлкейту" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "Кі_шірейту" #: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:100 #: ../src/caja-zoom-control.c:321 msgid "Decrease the view size" -msgstr "" +msgstr "Көрініс түрін кішірейту" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "Қал_ыпты өлшемі" #: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:101 #: ../src/caja-zoom-control.c:334 msgid "Use the normal view size" -msgstr "" +msgstr "Қалыпты көрініс өлшемін қолдану" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:897 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "" +msgstr "Қашықтағы компьютерге не ортақ дискіге қатынау" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:931 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы терезеде жасырын файлдардың көрінуін іске қосу/сөндіру" #: ../src/caja-window-menus.c:962 msgid "_Up" |