summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po7826
1 files changed, 7826 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..47cecad0
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,7826 @@
+# Lithuanian translation of Caja.
+# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>, 2001-2004.
+# Eglė Girinaitė <[email protected]>, 2001-2003.
+# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2001, 2004.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2004-2009, 2010.
+# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007-2009.
+# Rimas Kudelis <[email protected]>, 2010.
+# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
+"us&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 23:47+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Šis failas nėra tinkamas .desktop failas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpažinta desktop failo versija „%s“"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Tai nepaleidžiamas elementas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Išjungti ryšį su seansų valdykle"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Šmėkla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Juoda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Mėlyna ketera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Gruoblėta melsva"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Mėlynos raidės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Nušveistas metalas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kramtomoji guma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Storas audinys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Spalvos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskuotė"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreida"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Medžio anglis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betonas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kamštis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Stalviršis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunojus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tamsus kamštis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tamsus MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Melsvai žalia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Taškai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Norėdami pakeisti objekto spalvą, nutempkite ant jo spalvą"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Norėdami pakeisti objekto raštą, nutempkite ant jo raštą"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Norėdami objektui priskirti emblemą, nutempkite emblemą ant jo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Užtemimas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Pavydas"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Stiklo pluoštas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Gaisrinė"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Vilkdalgiai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Gėlės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosilijos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granitas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greipfrutas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Žalsvas audinys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ledas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lapas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citrina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Vyniojimo popierius"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Samanų juostelės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Purvas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Skaičiai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Vandenyno juostelės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniksas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Apelsinas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Melsva"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmuras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Brūkšniuotas popierius"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Šiurkštus popierius"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubinas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Jūros puta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Skalūnas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Sidabras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Dangus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Dangaus juostelės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Sniego juostelės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Tinkas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarinas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violetinė"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Baltos bangos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Balti rumbai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Raštai"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Išsaugota paieška"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Paveikslėlio/etiketės rėmelis"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Rėmelio aplink etiketę ir peveikslėlį plotis, aliarmo dialoge"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Aliarmo tipas"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Aliarmo tipas"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Aliarmo mygtukai"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Mygtukai rodomi aliarmo dialoge"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Ro_dyti išsamiau"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketės tekstas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Lygiavimas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Eilučių lygiuotė etiketės tekste susijusių viena su kita. Tai nepaveikia "
+"etiketės lygiuotės jos priskyrime. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Eilučių perkėlimas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Jeigu nustatyta, laužyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursoriaus pozicija"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Dabartinė įterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Pasirinkimo riba"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Priešingo pažymėjimo krašto pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Įvesties metodai"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf klaida:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf klaida: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Tolimesni klaidų pranešimai bus rodomi tik terminale."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (netinkamas Unikodas)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Sąrašas užrašų, rodomų darbastalyje po piktograma ir piktogramų rodinyje. "
+"Vienu metu rodomų piktogramų skaičius priklauso nuo mastelio. Galimos "
+"reikšmės: „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, "
+"„owner“, „group“, „permissions“, „octal_permissions“ ir „mime_type“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Simbolių eilutė, nurodanti išsaugotą navigacijos langų dydį ir koordinates."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Eilutė, nurodanti kaip atsižvelgiant į mąstelį turėtų būti pakeičiamos per "
+"ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno šio sąrašo įrašo forma – „Mastelis:"
+"Sveikasis skaičius“. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis "
+"skaičius didesnis už 0, failo vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. "
+"Jeigu šis skaičius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip "
+"pat leidžiamas numatytasis įrašas, kurio forma yra – „Sveikasis skaičius“, "
+"be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausią galimą visų kitų mastelių "
+"eilučių skaičių. Pavyzdžiai: 0 – visada rodyti per ilgus failų vardus; 3 – "
+"trumpinti failų vardus, jei jie viršija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 – "
+"trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias eilutes, naudojant mastelį "
+"„smallest“, trumpinti, jei failų vardai viršija keturias eilutes, naudojant "
+"mastelį „smaller“. Netrumpinti failų vardų naudojant kitus mastelius. Galimi "
+"masteliai: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
+"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Visi stulpeliai yra tokio pat pločio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Vietoje kelio juostos, visada naudoti vietos įvesties laukelį"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Sveikasis skaičius, nurodantis kaip per ilgų failų vardų dalys turėtų būti "
+"darbastalyje pakeistos elipsėmis. Jeigu skaičius didesnis už 0, tuomet failo "
+"vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar "
+"mažesnis, rodomų eilučių skaičius – neribojamas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Numatytojo aplankų fono spalva. Naudojama tik jeigu background_set reikšmė "
+"yra teigiama."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Darbastalyje matoma kompiuterio piktograma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Paieškos juostos paieškos kriterijus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterijus, pagal kurį ieškomi failai paieškos juostoje. Jei reikšmė "
+"„search_by_text“, bus ieškoma tik pagal failo pavadinimą. Jei reikšmė "
+"„search_by_text_and_properties“, bus ieškoma pagal failo pavadinimą ir jo "
+"savybes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Dabartinė Caja tema (nebenaudojama)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Pasirinktinis fonas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Naudoti pasirinktinį šoninio polangio foną"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datos formatas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Numatytojo fono failo pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Numatytojo šoninio polangio fono spalva"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Numatytojo šoninio polangio fono failo pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Numatytasis miniatiūrų piktogramų dydis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Numatytasis glausto rodinio mastelis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Numatytoji aplankų peržiūros programa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Numatytasis piktogramų rodinio mastelis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Numatytasis sąrašo rodinio mastelis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Numatytoji rikiavimo tvarka"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Glaustame rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Piktogramų rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Sąrašo rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Kompiuterio piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Darbastalio šriftas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Namų piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Šiukšlinės piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Įjungia klasikinę Caja elgseną, kai visi langai yra naršyklės"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Numatytojo aplankų fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei background_set "
+"reikšmė yra true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Numatytojo šoninio polangio fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei "
+"side_pane_background_set reikšmė yra true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Aplankai, didesni už šį dydį, bus sutrumpinti iki maždaug tokio dydžio. Šios "
+"nuostatos tikslas yra išvengti atminties perpildymo ir Caja nulūžimo, "
+"netyčia atvėrus milžinišką aplanką. Neigiama reikšmė panaikina tokią ribą. "
+"Riba yra tik apytikslė, nes aplankai skaitomi gabalais."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
+"nurodo, ar Caja programoje atliekamas koks nors veiksmas, kuomet "
+"paspaudžiamas vienas iš jų."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
+"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Atgal“ naršyklės lange. Galimos "
+"reikšmės tarp 6 ir 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
+"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Pirmyn“ naršyklės lange. Galimos "
+"reikšmės tarp 6 ir 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Darbastalyje matoma namų piktograma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Jei nustatyta į „after_current_tab“, naujos kortelės įterpiamos po "
+"dabartinės kortelės. Jei nustatyta į „end“, naujos kortelės pridedamos "
+"kortelių sąrašo gale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, šoniniame polangyje esančiame medyje bus rodomi tik "
+"aplankai. Kitu atveju rodomi tiek aplankai, tiek failai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas šoninis polangis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma būsenos juosta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomos įrankių juostos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja naršyklės languose vietos įrankių juostai "
+"visada bus naudojamas teksto įvesties laukelis, o ne kelio juosta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja leidžia keisti ir rodyti failų leidimus "
+"labiau unix įprastu būdu, prieinant prie kai kurių labiau ezoterinių "
+"parinkčių."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, visi aplankai rodomi prieš failus piktogramų ir sąrašo "
+"rodiniuose."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, bandant ištrinti failus arba išvalyti šiukšlinę, "
+"Caja paklaus patvirtinimo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja, prijungimo metu ar įdėjus laikmenas, "
+"automatiškai jas prijungs, pvz., naudotojui matomus standžiuosius diskus ir "
+"išimamas laikmenas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja prijungus laikmeną automatiškai atvers "
+"aplanką. Tai taikoma tik toms laikemnoms, kurių x-content/* tipas "
+"neaptiktas; laikmenoms, kurių x-content tipas aptiktas, bus naudojamas "
+"naudotojo konfigūracijoje nustatytas veiksmas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, Caja darbastalyje rodys piktogramas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja bus uždaryta, kuomet neliks atvertų langų. "
+"Tai yra numatytasis parametras. Jei reikšmė neigiama, Caja gali būti "
+"paleista be jokių langų, taigi ji gali veikti kaip tarnyba, stebinti "
+"laikmenų automatinį prijungimą ar panašias užduotis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, atsiras galimybė ištrinti failus iš karto, "
+"neperkeliant jų į šiukšlinę. Ši galimybė gali būti pavojinga, todėl "
+"naudokite atsargiai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, įdėjus laikmeną, Caja niekada neklaus, ar "
+"automatiškai paleisti programas, nei jų paleis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja naudos naudotojo namų aplanką kaip "
+"darbastalį. Priešingu atveju darbastaliui bus naudojamas aplankas ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, visi Caja langai bus naršyklės langai. Taip "
+"Caja elgdavosi versijose, ankstesnėse nei 2.6, ir kai kuriems žmonėms "
+"labiau patinka tokia elgsena."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, yra rodomi atsarginiai failai. Šiuo metu atsarginėmis "
+"laikomi tik failai, kurių pavadinimas baigiasi tilde (~)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, yra rodomi paslėpti failai – tai failai, kurių "
+"pavadinimas prasideda tašku, arba yra įrašyti tame aplanke esančiame .hidden "
+"faile."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma Tinklo serverių piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma kompiuterio piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma naudotojo namų aplanko "
+"piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma šiukšlinės piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodomos prijungtų skirsnių "
+"piktogramos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Jei nustatytas šis parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus to "
+"paties pločio. Priešingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus nurodomas "
+"atskirai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, elementai naujuose languose rikiuojami atvirkštine "
+"tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj rikiavimo nuo „a“ "
+"iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, elementai naujuose languose įprastai rikiuojami "
+"atvirkštine tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj "
+"rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“; jei rikiuojama "
+"pagal dydį, vietoj didėjančios tvarkos bus naudojama mažėjanti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, piktogramos naujuose languose bus išdėstomos glausčiau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, užrašai bus rodomi greta piktogramų, o ne po jomis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, naujuose languose numatytasis bus rankinis išdėstymas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Paveikslėliams, didesniems už šį dydį, nebus kuriamos miniatiūros. Šios "
+"nuostatos tikslas yra išvengti didelių paveikslėlių miniatiūrų kūrimo, nes "
+"gali ilgai užtrukti ir naudoti daug atminties."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Galimų užrašų šalia piktogramų sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrą "
+"„Nedaryti nieko“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, nebus "
+"nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia atitinkanti programa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrą "
+"„Atverti aplanką“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus "
+"atvertas aplanko langas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko paleisti "
+"programą, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus paleista "
+"nurodytą tipą atitinkanti pageidaujama programa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Nedaryti nieko“, sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Atverti aplanką“, sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimalus apdorojamų failų skaičius aplankuose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimalus paveikslėlio dydis miniatiūrų kūrimui"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Atgal“ naršyklės lange"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Pirmyn“ naršyklės lange"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Caja temos pavadinimas. Ši nuostata nebenaudojama nuo Caja 2.2 "
+"versijos. Vietoje to naudokite piktogramų temą."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja naudojamas vaizduoti darbastaliui"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nutilus naudoja naudotojo namų aplanką kaip darbastalį"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja bus uždaryta, kuomet uždaromas paskutinis langas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Tinklo serverių piktograma matoma darbastalyje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Tinklo serverių piktogramos pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Įdėjus laikmeną, niekada automatiškai nepaleisti programų, ir neraginti to "
+"daryti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Šoniniame polangyje esančiame medyje rodyti tik aplankus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Galimos reikšmės yra „single“ – paleisti failus vienu pelės spustelėjimu, "
+"arba „double“ – dvigubu spustelėjimu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Rodyti užrašus greta piktogramų"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Atvirkštine rikiavimo tvarka naujuose languose"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnius leidimus failų savybių dialoge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Languose pirmiau rodyti aplankus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Rodyti būsenos juostą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Rodyti paketų diegyklę nežinomiems mime tipams"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Rodyti įrankių juostą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Šoninio polangio rodinys"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Kuomet, užvedus pelės žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta "
+"„always“, garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame "
+"serveryje. Jei nustatyta „local_only“ – atkuriami tik vietiniai failai. Jei "
+"nustatyta „never“ – niekada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Kada rodyti tekstinių failų turinio iškarpą vietoj tekstinio failo "
+"piktogramos. Jei nustatyta „always“, visada rodyti turinį, net jei failas "
+"yra nutolusiame serveryje. Jei nustatyta „local_only“, tai rodyti tik "
+"vietinių failų turinį. Jei nustatyta „never“, niekada neskaityti tekstinių "
+"failų turinio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Kada rodyti paveikslėlio failą kaip miniatiūrą. Jei nustatyta „always“, "
+"visada rodyti miniatiūrą, net jei failas yra nutolusiame serveryje. Jei "
+"nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių failų miniatiūras. Jei "
+"nustatyta „never“, niekada nedaryti paveikslėlių miniatiūrų, tiesiog naudoti "
+"paprastą piktogramą."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Kada rodyti aplanke esančių elementų skaičių. Jei nustatyta „always“, visada "
+"rodyti elementų skaičių, net jei aplankas yra nutolusiame serveryje. Jei "
+"nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių aplankų elementų skaičių. "
+"Jei nustatyta „never“, niekada neskaičiuoti elementų."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Teksto elipsės riba"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Numatytasis miniatiūros piktogramos dydis piktogramų rodinyje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka piktogramų rodinyje. Galimos reikšmės "
+"yra „name“, „size“, „type“, „modification_date“ ir „emblems“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka sąrašo rodinyje. Galimos reikšmės yra "
+"„name“, „size“, „type“ ir „modification_date“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Numatytasis šoninio polangio plotis naujuose languose."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Šriftas, naudojamas šalia darbastalio piktogramų."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Failų datų formatas. Galimos reikšmės yra „locale“, „iso“ ir „informal“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Navigacijos lango geometrijos eilutė."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Šoninio polangio rodinys rodytinas naujai atvertuose languose."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Šį pavadinimą galima nustatyti, jeigu norite pasirinktinio kompiuterio "
+"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas namų piktogramai darbastalyje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti šį pavadinimą, jeigu norite pasirinktinio tinklo serverių "
+"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas šiukšlinės piktogramai darbastalyje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Šiukšlinės piktograma matoma darbastalyje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Failų paleidimo/atvėrimo pele būdas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Naudoti papildomus mygtukų įvykius Caja naršyklės languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Naudoti rankinį išdėstymą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Ką daryti su vykdomaisiais tekstiniais failais, kai jie aktyvuojami"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ką daryti, kai bandoma atverti vykdomąjį tekstinį failą. Galimos reikšmės "
+"yra „launch“ – paleisti juos kaip programas, „ask“ – paklausti, ką daryti, "
+"ir „display“ – parodyti kaip tekstą."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Rodant aplanką naudojamas šis rodinys, nebent vartotojas konkrečiam aplankui "
+"pasirinko kitą rodinį. Galimos reikšmės: „list_view“, „icon_view“ ir "
+"„compact_view“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kada rodyti elementų skaičių aplanke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kada rodyti tekstinio failo turinį piktogramose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kada rodyti paveikslų miniatiūras"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis aplankų fonas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis šoninio polangio fonas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Ar navigacijos langas turi būti numatytai išdidintas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Ar navigacijos langas turi būti išdidintas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant failus arba išvalant šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ar automatiškai prijungti laikmenas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Ar automatiškai atverti aplanką automatiškai prijungtoms laikmenoms"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ar įjungti tiesioginį ištrynimą"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ar groti garsus, kuomet pelės žymiklis užvedamas ant garso failo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ar rodyti atsarginius failus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ar rodyti paslėptus failus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Ar rodyti naudotojui paketų diegyklės dialogą tuo atveju, kai atveriamas "
+"nežinomo mime tipo failas, siekiant rasti programą, galinčią jį atverti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Šoninio polangio plotis"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Programų nerasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Paklausti ką daryti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nieko nedaryti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Atverti %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Atverti kita programa…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Įdėjote Audio CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Įdėjote Audio DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Įdėjote Video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Įdėjote Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Įdėjote Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Įdėjote tuščią CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Įdėjote tuščią DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Įdėjote tuščią Blu-Ray diską."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Įdėjote tuščią HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Įdėjote nuotraukų CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Įdėjote paveikslėlių CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Įdėjote laikmeną, kurioje yra skaitmeninių nuotraukų."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Įdėjote skaitmeninį garso grotuvą."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Įdėjote laikmeną, kurioje yra programinė įranga, kuri turėtų būti "
+"automatiškai paleista."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Įdėjote laikmeną."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Pasirinkite paleistiną programą."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pasirinkite kaip atverti „%s“ ir ar atlikti šį veiksmą ateityje naudojant "
+"kitas „%s“ tipo laikmenas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Visada atlikti šį veiksmą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Išimti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "At_jungti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Įdėti tekstą, saugomą iškarpinėje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pažymėti _viską"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Pažymėti visą tekstą, esantį teksto lauke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Perkelti _aukštyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Perkelti že_myn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Nau_doti numatytąjį"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Failo pavadinimas ir piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Failo dydis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Failo tipas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Keitimo data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data, kada failas buvo pakeistas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Skaitymo data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Data, kada failas buvo paskutinįkart skaitytas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Savininkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Failo savininkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Failo grupė."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leidimai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Failo prieigos leidimai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Aštuntainiai leidimai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Failo prieigos leidimai aštuntainiu pavidalu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tipas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Failo mime tipas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux kontekstas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Failo SELinux saugumo kontekstas."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Išmestas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Data, kada failas buvo perkeltas į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Pradinė vieta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Pradinė vieta prieš perkeliant į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "darbastalyje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Negalima perkelti skirsnio „%s“ į šiukšlinę."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Jei norite atjungti skirsnį, spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku jo "
+"piktogramą ir pasirinkite komandą „Išimti“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Jei norite atjungti skirsnį, spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku jo "
+"piktogramą ir pasirinkite komandą „Atjungti skirsnį“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Perkelti čia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopijuoti čia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Sukurti nuorodą čia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Naudoti _fonui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Naudoti _visų aplankų fonui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Naudoti šio _aplanko fonui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Nepavyko pridėti emblemos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Naujai emblemai būtina nurodyti raktažodį."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Emblemos raktažodyje gali būti tik raidės, tarpai ar skaičiai."
+
+# this really should never happen, as a user has no idea
+# * what a keyword is, and people should be passing a unique
+# * keyword to us anyway
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Emblema pavadinimu „%s“ jau egzistuoja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Prašom pasirinkti kitą emblemos pavadinimą."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti pasirinktinės emblemos pavadinimo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Sujungti su aplanku „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being moved."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Suliejant bus prašoma patvirtinti, kad norite perrašyti tame aplanke "
+"esančius failus, kurie konfliktuoja su perkeltinais failais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Senesnis aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Naujesnis aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kitas aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Pakeitus jį, bus pašalinti visi tame aplanke esantys failai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Pakeisti aplanką „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Pakeisti failą „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Pakeitus jį, bus perrašytas jo turinys."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Senesnis failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Naujesnis failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kitas failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Originalus failas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Keitimo data:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Kuo pakeisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Sulieti"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Pasirinkti naują paskirties elemento vardą"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Pritaikyti šį veiksmą visiems failams"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Praleisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Per_vadinti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Failų konfliktas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pral_eisti visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Bandyti dar kartą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Ištrinti _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pakeisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Pakeisti _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sulieti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Sulieti _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Vis tiek kopijuoti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekundė"
+msgstr[1] "%'d sekundės"
+msgstr[2] "%'d sekundžių"
+
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minutė"
+msgstr[1] "%'d minutės"
+msgstr[2] "%'d minučių"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d valanda"
+msgstr[1] "%'d valandos"
+msgstr[2] "%'d valandų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "apytiksliai %'d valanda"
+msgstr[1] "apytiksliai %'d valandos"
+msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Nuoroda į %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Kita nuoroda į %s"
+
+# Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+# * if there's no way to do that nicely for a
+# * particular language.
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
+
+# Localizers:
+# * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+# * make some or all of them match.
+# localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kita kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "-a kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "-a kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-a kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-ia kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kita kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+
+# localizers: appended to x2nd file copy
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“ iš šiukšlinės?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktą elementą iš šiukšlinės?"
+msgstr[1] ""
+"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktus elementus iš šiukšlinės?"
+msgstr[2] ""
+"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti."
+
+# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtą elementą?"
+msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtus elementus?"
+msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?"
+
+# c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Liko ištrinti %'d failą"
+msgstr[1] "Liko ištrinti %'d failus"
+msgstr[2] "Liko ištrinti %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Trinami failai"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "liko %T"
+msgstr[1] "liko %T"
+msgstr[2] "liko %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Klaida trinant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite teisų juos "
+"skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Praleisti failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida skaitant aplanką „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Klaida šalinant aplanką %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Liko išmesti %'d failą"
+msgstr[1] "Liko išmesti %'d failus"
+msgstr[2] "Liko išmesti %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Failo nepavyko perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Failo „%B“ negalima perkelti į šiukšlinę."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Trinami failai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Nepavyko išimti %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Nepavyko atjungi %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi "
+"šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nepavyko prijungti %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failą (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ruošiamasi ištrinti %'d failą (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failą"
+msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus"
+msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Klaida kopijuojant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Klaida perkeliant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Aplanke „%B“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos "
+"skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko „%B“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius "
+"nors failus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Prieinama %S, tačiau reikia %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Perkeliama „%B“ į „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopijuojama „%B“ į „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Kuriama „%B“ kopija"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas („%B“) į „%B“"
+msgstr[1] "Perkeliami %'d failai („%B“) į „%B“"
+msgstr[2] "Perkeliama %'d failų („%B“) į „%B“"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas („%B“) į „%B“"
+msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai („%B“) į „%B“"
+msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų („%B“) į „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija („%B“)"
+msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)"
+msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas į „%B“"
+msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į „%B“"
+msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į „%B“"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į „%B“"
+msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į „%B“"
+msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija"
+msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos"
+msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopija"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S iš %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
+msgstr[2] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti "
+"paskirties vietoje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida kuriant aplanką „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų "
+"jų skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Klaida perkeliant „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Klaida kopijuojant „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopijuojami failai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą"
+msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus"
+msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Klaida perkeliant failą į %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Perkeliami failai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Kuriamos nuorodos į „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą"
+msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
+msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Nustatomi leidimai"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "bevardis aplankas"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "naujas failas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Klaida kuriant aplanką %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Klaida kuriant failą %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nepavyko nustatyti originalio „%s“ vietos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Šio failo prijungti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Šio failo atjungti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Šio failo išimti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Šio failo paleisti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Šio failo sustabdyti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Failas nerastas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "šiandien 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "šiandien %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "šiandien 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "šiandien %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "šiandien, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "šiandien, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "šiandien"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vakar %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "vakar %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "vakar, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "vakar, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "0000-00-00 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "0000-00-00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti leidimų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti savininko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti grupės"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja"
+
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u elementas"
+msgstr[1] "%'u elementai"
+msgstr[2] "%'u elementų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u aplankas"
+msgstr[1] "%'u aplankai"
+msgstr[2] "%'u aplankų"
+
+# c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u failas"
+msgstr[1] "%'u failų"
+msgstr[2] "%'u failų"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s baitų)"
+
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? elementų"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baitų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nežinomas MIME tipas"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "nuoroda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "nuoroda (sugadinta)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Visada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Tik _vietiniams failams"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Niekada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Atverti elementus viengubu pelės spustelėjimu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Atverti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Vykdyti failus spustelėjus ant jų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Rodyti failus spustelėjus ant jų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Ieškoti failų tik pagal pavadinimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Ieškoti failų pagal jų pavadinimus ir savybes"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Piktogramų rodinys"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Glaustas rodinys"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Sąrašo rodinys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Rankiniu būdu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Pagal pavadinimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Pagal dydį"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Pagal tipą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Pagal keitimo datą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Pagal emblemas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# Note to translators: If it's hard to compose a good home
+# * icon name from the user name, you can use a string without
+# * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+# * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+# * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+# * match the user name string passed by the C code, but not
+# * put the user name in the final string.
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%.0sNamai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlinė"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Tinklo serveriai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Žymėjimo stačiakampis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Nuoroda „%s“ yra sugadinta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Nuoroda „%s“ sugadinta. Perkelti ją į šiukšlinę?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi taikinio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi jos taikinys „%s“ neegzistuoja."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Perke_lti į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ yra vykdomasis tekstinis failas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Paleisti _terminale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Peržiūrėti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Pa_leisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Bus atverta %d atskira kortelė."
+msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelės."
+msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas."
+msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai."
+msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
+
+# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nepavyko parodyti „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Pasirinkite programą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n"
+"Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios atverti šį failą?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Nepatikimas programos leistukas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Programos leistukas „%s“ nepažymėtas kaip patikimas. Jeigu nežinote šio "
+"failo šaltinio, jį atverti gali būti nesaugu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Vis tiek paleisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Pažymėti kaip _patikimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Nepavyko prijungti vietos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Atveriama „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Atveriamas %d elementas."
+msgstr[1] "Atveriami %d elementai."
+msgstr[2] "Atveriama %d elementų."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti programos kaip numatytosios: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytosios programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytoji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Nepavyko pašalinti programos"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nepasirinkta jokia programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumentas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Pasirinkite programą, galinčią atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nepavyko paleisti programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nepavyko rasti programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Nepavyko įtraukti programos į programų duomenų bazę: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nepavyko įtraukti programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Pasirinkite programą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Atverti naudojant"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Pasirinkus programą bus parodytas jos aprašas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Na_udoti pasirinktinę komandą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Naršyti…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo dokumentus naudojant:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Atverti %s programa:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Įsi_minti šią programą „%s“ tipo dokumentams"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Atverti visus „%s“ tipo dokumentus naudojant:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Įsi_minti šią programą „%s“ tipo failams"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridėti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Pridėti programą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Nepavyko atverti. Ar norėtumėte pasirinkti kitą programą?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ negali atverti „%s“, kadangi „%s“ negali pasiekti failų „%s“ vietose."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Nepavyko atverti, ar norėtumėte pasirinkti kitą veiksmą?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Numatytasis veiksmas negali atverti „%s“, kadangi jis negali pasiekti failų "
+"„%s“ vietose."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nėra kitų programų šiam failui peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šį failą į "
+"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nėra kitų veiksmų šiai failui peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šį failą į "
+"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Negalima vykdyti komandų iš nutolusio serverio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Šis numetimo taikinys palaiko tik vietinius failus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką, "
+"ir tempkite juos iš naujo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką,ir "
+"tempkite juos iš naujo. Numestieji vietiniai failai jau atverti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalės: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Failų operacijos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Aktyvi %'d failų operacija"
+msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos"
+msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ruošiamasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Ieškoti „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Taisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Atšaukti pakeitimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Atšaukti pakeitimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Atstatyti pakeitimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Atstatyti pakeitimą"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automatinio paleidimo raginimas"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Naršyti failų sistemą failų tvarkykle"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Failų naršyklė"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Naršyti visus vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, prieinamus iš šio "
+"kompiuterio"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Keisti failų tvarkyklės langų išvaizdą ir veikimą"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Failų tvarkymas"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Namų aplankas"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Atverti asmeninį aplanką"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failų tvarkyklė"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Sukurti _leistuką…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Sukurti naują leistuką"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Keisti darbastalio _foną"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Parodyti langą, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raštą ar spalvą"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Darbastalio rodinyje įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė."
+msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės."
+msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
+msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
+msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Klaida rodant žinyną."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Š_ablonas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Pavyzdžiai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Išsaugoti paiešką kaip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Paieškos _pavadinimas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Aplankas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti paiešką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "pasirinktas „%s“"
+
+# c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (kuriame yra %'d elementas)"
+msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
+msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (kuriuose yra %'d elementas)"
+msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
+msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d elementas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d elementai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d kitas elementas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d kiti elementai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Laisva vieta: %s"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+# Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, laisva vieta: %s"
+
+# This is marked for translation in case a localizer
+# * needs to change ", " to something else. The comma
+# * is between the message about the number of folders
+# * and the number of items in those folders and the
+# * message about the number of other items and the
+# * total size of those items.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+# This is marked for translation in case a localizer
+# * needs to change ", " to something else. The comma
+# * is between the message about the number of folders
+# * and the number of items in those folders and the
+# * message about the number of other items and the
+# * total size of those items.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+# This is marked for translation in case a localizer
+# * needs to change ", " to something else. The comma
+# * is between the message about the number of folders
+# * and the number of items in those folders and the
+# * message about the number of other items and the
+# * total size of those items.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+# Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+# * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+# * no more than the constant limit are displayed.
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau failų negu Caja gali apdoroti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Kai kurie failai nebus parodyti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Atverti naudojant %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktam elementui"
+msgstr[1] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams"
+msgstr[2] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys Scenarijų meniu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Pasirinkus scenarijų iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais elementais "
+"kaip argumentais."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Visi vykdomieji failai šiame aplanke matysis scenarijų meniu. Pasirinkus "
+"scenarijų iš meniu, jis bus paleistas.\n"
+"\n"
+"Vykdant vietiniame aplanke, scenarijams bus perduoti pasirinktų failų "
+"pavadinimai. Vykdant nutolusiame aplanke (pvz., aplanke, rodančiame ftp "
+"turinį), scenarijams jokie parametrai perduodami nebus.\n"
+"\n"
+"Visais atvejais Caja nustatys toliau išvardintus aplinkos kintamuosius, "
+"kuriuos galima naudoti scenarijuose:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: pasirinktų failų keliai, atskirti "
+"naujos eilutės simboliais (tik vietiniams failams)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutės "
+"simboliais, sąrašas\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: esamos vietos URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: neaktyviame perskirto lango "
+"polangyje pasirinktų failų keliai, atskirti naujos eilutės simboliais (tik "
+"vietiniams failams)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: neaktyviame perskirto lango "
+"polangyje pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutės simboliais, sąrašas\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: neaktyviame perskirto lango polangyje "
+"atvertos vietos URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Bus perkeltas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+msgstr[1] ""
+"Bus perkelti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+msgstr[2] ""
+"Bus perkelta %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Bus nukopijuotas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+msgstr[1] ""
+"Bus nukopijuoti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+msgstr[2] ""
+"Bus nukopijuota %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Iškarpinė tuščia."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Nepavyko atjungti vietos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Nepavyko išimti vietos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Prisijungti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Serverio _pavadinimas:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Sukurti _dokumentą"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Atve_rti su"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Savybės"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Sukurti a_planką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nėra įdiegtų šablonų"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tuščias failas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Sukurti naują tuščią failą šiame aplanke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Atverti navigacijos lange."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti naujoje kortelėje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Atverti _aplanko lange"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti aplanko lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Kita _programa…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Atverti kita _programa…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Atverti scenarijų aplanką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui su komanda „Įdėti“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui su komanda „Įdėti“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar "
+"„Kopijuoti“"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Į_dėti į aplanką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Į pažymėtą aplanką perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote "
+"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Kopijuoti į"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Perkelti į"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Pažymėti e_lementus, atitinkančius…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertuoti žymėjimą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymėtus elementus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Du_blikuoti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Su_kurti nuorodą"
+msgstr[1] "Su_kurti nuorodas"
+msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Sukurti kiekvieno pažymėto elemento simbolinę nuorodą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Pe_rvadinti…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Perkelti visus pažymėtus failus į šiukšlinę"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Iš_trinti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Atstatyti"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Prisijungti prie šio serverio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Sukurti nuolatinę ryšį su šiuo serveriu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Prijungti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Prijungti pasirinktą laikmeną"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Atjungti pasirinktą laikmeną"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatuoti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatuoti pasirinktą laikmeną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Paleisti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Paleisti pasirinktą laikmeną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "Susta_bdyti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktą laikmeną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Aptikti laikmeną"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Aptikti laikmeną pažymėtame įrenginyje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Išimti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Atverti failą ir užverti langą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Iš_saugoti paiešką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Išsaugoti pakeistą paiešką"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Iš_saugoti paiešką kaip…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Išsaugoti šią paiešką kaip failą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Atverti šį aplanką naujoje kortelėje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Atverti šį aplanką aplanko lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Į šį aplanką perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos pasirinkote "
+"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Išimti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Žiūrėti ar keisti šio aplanko savybes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Kitą polangį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į kitą šio lango polangį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į kitą šio lango polangį"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Namų aplankas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į namų aplanką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į namų aplanką"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbastalį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į darbastalį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į darbastalį"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iš %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scenarijai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Perkelti atvertąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Paleisti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Atrakinti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Saugiai išimti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atjungti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Atjungti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Užrakinti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Saugiai išimti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atjungti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atverti naujame _lange"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Naršyti naujame _lange"
+
+# add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Naršyti aplanką"
+msgstr[1] "_Naršyti aplankus"
+msgstr[2] "_Naršyti aplankų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Naršyti naujoje _kortelėje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Ištrinti negrįžtamai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Negrįžtamai ištrinti atvertą aplanką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Atverti naudojant %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange"
+msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose"
+msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Naršyti %'d naujame _lange"
+msgstr[1] "Naršyti %'d naujuose _languose"
+msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _langų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelėje"
+msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelėse"
+msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Naršyti %'d naujoje _kortelėje"
+msgstr[1] "Naršyti %'d naujose _kortelėse"
+msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _kortelių"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Negrįžtamai ištrinti visus pažymėtus elementus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Atsiuntimo vieta?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Galite jį atsisiųsti arba sukurti į jį nuorodą."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Sukurti _nuorodą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Atsisiųsti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija nepalaikoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija veikia tik vietinėse failų sistemose."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "nuvilktas tekstas.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "nuvilkti duomenys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko parodyti viso „%s“ turinio: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šiame aplanke. Pasirinkite kitokį pavadinimą."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Šiame aplanke nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Pavadinimas „%s“ neteisingas, nes jame yra simbolis „/“. Pasirinkite kitokį "
+"pavadinimą."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Pavadinimas „%s“ neteisingas. Prašom naudoti kitokį pavadinimą."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti „%s“ grupei."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti grupės."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "pagal pa_vadinimą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "pagal _dydį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal dydį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "pagal _tipą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal tipą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "pagal _keitimo datą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "pagal _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "pagal iš_metimo laiką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutėse pagal išmetimo laiką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Sutvarkyti darbastalį pagal pavadinimą"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Išdėst_yti elementus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Išt_empti piktogramą…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Leisti keisti pasirinktos piktogramos dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Atstatyti _originalius piktogramų dydžius"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Atstatyti visų pasirinktų piktogramų originalius dydžius"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Sutvarkyti pagal pavadinimą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Glaustas išdėstymas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Atvirkštinė tvarka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Laikytis ly_giavimo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Išdėstyti piktogramas tinkleliu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Rankiniu būdu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Pagal pa_vadinimą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Pagal _dydį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Pagal _tipą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Pagal _keitimo datą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Pagal _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Pagal iš_trynimo laiką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Atstatyti _originalų piktogramos dydį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "rodo į „%s“"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Piktogramos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Piktogramų rodinyje įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paleidžiant piktogramų rodinį įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Rodyti šią vietą piktogramų rodinyje."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Glaustas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Glaustąjame rodinyje iškilo klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paleidžiant glaustąjį rodinį įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Rodyti šią vietą naudojant glaustą rodinį."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tuščias)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s matomos skiltys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Matomos skilt_ys…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Sąrašas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Sąrašo rodinyje įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Rodyti šią vietą sąrašo rodinyje.“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius "
+"paveikslėlius."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Pavadinimas:"
+msgstr[1] "_Pavadinimai:"
+msgstr[2] "_Pavadinimų:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s savybės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nieko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "neperskaitomas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
+msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
+msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Turinys:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "naudojama"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "laisva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Visa talpa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Failų sistemos tipas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Esminės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Nuorodos tikslas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Skirsnis:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Naudota:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Laisva vieta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Skaityti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rašyti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Vy_kdyti"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "ne "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "sąrašas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "skaityti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "kurti/trinti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "rašyti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "prieiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Prieiga:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Prieiga prie aplankų:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Prieiga prie failų:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Rodyti tik failus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Prieiti prie failų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Kurti ir trinti failus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tik skaityti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Skaityti ir rašyti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Nustatyti _naudotojo ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Specialios vėliavėlės:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Nustatyti _grupės ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Kibus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Savininkas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Savininkas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupė:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupė:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Kiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Vykdyti:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Kiti:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Aplanko leidimai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Failo leidimai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstinė išraiška:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux kontekstas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Kuriamas savybių langas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Failų sistema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Medis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Rodyti medį"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja negalėjo sukurti reikiamo aplanko „%s“."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Prieš leisdami Caja sukurkite šį aplanką, arba nustatykite reikiamas "
+"teises, kad Caja galėtų jį pats sukurti."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja negalėjo sukurti šių reikalingų aplankų: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Caja, arba nustatykite "
+"reikiamas teises, kad Caja galėtų juos sukurti."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nepavyko išimti %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Klaida leidžiant automatinio paleidimo programą: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Nepavyko rasti automatinio paleidimo programos"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Klaida automatiškai paleidžiant programą</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Šioje laikmenoje yra programinė įrangą, skirta būti paleista "
+"automatiškai. Ar norite ją paleisti?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Programinė įranga bus paleista tiesiogiai iš laikmenos „%s“. Niekada "
+"neturėtumėte paleisti nepatikimos programinės įrangos.\n"
+"\n"
+"Jeigu abejojate, spustelėkite „Atsisakyti“."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klaida rodant žinyną: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nėra sukurtų žymelių"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Žy_melės</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Vieta</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Pavadinimas</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Negalima parodyti vietos „%s“"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pridėti prisijungimą prie serverio prijungimo"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Kitokia vieta"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Viešas FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (su slaptažodžiu)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows viešinys"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio vardą."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Įveskite vardą ir bandykite dar kartą."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Vieta (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Papildoma informacija:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Viešinys:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Vartotojo vardas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Srities pavadinimas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Žymelės _pavadinimas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Prisijungti prie serverio"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Tarnybos _tipas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Pridėti žymelę"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Prisi_jungti"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbastalis"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nepavyko pašalinti emblemos pavadinimu „%s“."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne Jūsų paties pridėta."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nepavyko pakeisti emblemos „%s“ pavadinimo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Pervadinti emblemą"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Įveskite naują pavadinimą pateiktai emblemai:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Pridėti emblemas…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia kiekvienos emblemos. Šis pavadinimas "
+"bus naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia emblemos. Šis pavadinimas bus "
+"naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Kai kurių failų nepavyko pridėti kaip emblemų."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemos nėra tinkami paveikslėliai."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nei vieno failo nepavyko pridėti kaip emblemos."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas paveikslėlis."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Nutemptas failas nėra tinkamas paveikslėlis."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Nepavyko pridėti emblemos."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Rodyti emblemas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Elgsena</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Glausto rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Numatytasis rodinys</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Vykdomieji tekstiniai failai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Aplankai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Piktogramų pavadinimai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Piktogramų rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Sąrašo skiltys</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sąrašo rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Laikmenų valdymas</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Kitos laikmenos</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Kiti peržiūrimi failai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Garso failai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstiniai failai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Šiukšlinė</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Aplankų medžio rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Visi stulpeliai vienodo pločio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Vei_ksmas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba iš_trinant failus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Įdėjus laikmeną ją _naršyti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Elgsena"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Pasirinkite po piktogramų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarką. "
+"Daugiau informacijos bus matoma didinant mastelį."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Pasirinkite sąrašo rodinyje pateikiamos informacijos tvarką."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Pasirinkite, kas atsitinka įdedant laikmeną arba prie sistemos prijungiant "
+"įrenginius"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Rodyti failų ir aplankų _skaičių:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Numatytasis _mastelis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Numatytasis _mastelis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Failų tvarkymo nustatymai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+"Pridėti ko_mandą „Ištrinti“, kuria sunaikinama neperkeliant į šiukšlinę"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Čia galima konfigūruoti rečiau naudojamų formatų laikmenas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Sąrašo skiltys"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tik vietiniams failams"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Laikmenos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Kiekvieną _aplanką atverti atskirame lange"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Peržiūrėti _garso failus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Rodyti tik _aplankus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Rodyti _miniatiūras:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Rodyti pa_slėptus bei atsarginius failus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Rodyti _tekstą piktogramose:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš failus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Rodyti _naujus aplankus naudojant:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Rodiniai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rikiuoti elementus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Numatytasis maste_lis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Atverti elementus _dviem pelės mygtuko spustelėjimais"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Muzikos leistuvas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"Įdėjus _laikmeną niekada nepaleisti programų ir neklausti, ar tą daryti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Nuotraukos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Atverti elementus _vienu pelės mygtuko spustelėjimu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Naudoti _glaustesnį išdėstymą"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos peržiū_rėti"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Retrospektyva"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Rodyti retrospektyvą"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotoaparato rūšis"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotoaparato modelis"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Fotografavimo data"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Suskaitmeninimo data"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Išlaikymo laikas"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragmos reikšmė"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Jautrumas (ISO)"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blykstė suveikė"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Matavimo veiksena"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspozicijos programa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Židinio nuotolis"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Raktažodžiai"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Kūrėjas"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorinės teisės"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Paveikslėlio tipas:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Plotis:</b> %d taškas"
+msgstr[1] "<b>Plotis:</b> %d taškai"
+msgstr[2] "<b>Plotis:</b> %d taškų"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Aukštis:</b> %d taškas"
+msgstr[1] "<b>Aukštis:</b> %d taškai"
+msgstr[2] "<b>Aukštis:</b> %d taškų"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "įkeliama…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Rodyti informaciją"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Naudoti _numatytąjį foną"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Negalima priskirti daugiau nei vienos piktogramos tuo pačiu metu."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Paveikslėlius galima naudoti tik kaip pasirinktines piktogramas."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Eiti į:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ar norite peržiūrėti %d vietą?"
+msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?"
+msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Atverti vietą"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Rodyti programos versiją."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esančio nustatymų dialoge)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "atverti naršyklės langą."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Uždaryti Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naršyti failų sistemą failų tvarkykle"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s negali būti naudojamas su URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su vienu URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ar tikrai norite išvalyti savo aplankytų vietų sąrašą?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Vieta „%s“ neegzistuoja."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Retrospektyvos vieta neegzistuoja."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Žy_melės"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Kortelės"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Naujas _langas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Atverti kitą Caja langą šiai rodomai vietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nauja _kortelė"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Atverti kitą kortelę šiai rodomai vietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Atverti aplanko lan_gą"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Atverti kitą aplanko langą šiai rodomai vietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Užverti _visus langus"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Užverti visus žvalgymo langus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Vieta…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Nurodykite norimą atverti vietą"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Iš_valyti retrospektyvą"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Išvalyti meniu „Eiti“ ir sąrašų „Atgal“ / „Pirmyn“ turinį"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Per_jungti į kitą polangį"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Suaktyvinti kitą polangį padalinto rodinio lange"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Ta pati vieta kaip kitame polangyje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Eiti į vietą, atvertą papildomame polangyje"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Pridėti žymelę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Keisti žymeles…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Ankstesnė kortelė"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Kita kortelė"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Perkelti dabartinę kortelę kairėn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Perkelti dabartinę kortelę dešinėn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "_Rodyti paiešką"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Rodyti paiešką"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Pagrindinė įrankių juosta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Pakeisti šio lango pagrindinės įrankių juostos matomumą"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Šo_ninis polangis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Pakeisti šio lango šoninio polangio matomumą"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Vietos _juosta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Ieškoti failų…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Ieškoti dokumentų ir aplankų varduose"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Papildomas polangis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Gretimame polangyje atverti dar vieną aplanką"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "A_tgal"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "„Atgal“ retrospektyva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pirmyn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "„Pirmyn“ retrospektyva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Keisti _mastelį"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Rodyti kaip"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Ieškoti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Užverti kortelę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s – Failų naršyklė"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Užverti kortelę"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Rodyti pastabas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Atverti darbalaukio turinį aplanke"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Naršyti tinklą"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Prijungti ir atverti %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Atverti šiukšlinę"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "Įjun_gti"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Prijungti kaupiklį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Atjungti kaupiklį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pokyčių"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pervadinti…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Vietos"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Rodyti vietas"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fonai ir emblemos"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Pašalinti…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Pridėti naują…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Rašto %s negalima ištrinti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Patikrinkite, ar turite teises ištrinti šį raštą."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Emblemos %s negalima ištrinti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Patikrinkite, ar turite teises ištrinti šią emblemą."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą naujai emblemai"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Sukurti naują emblemą"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Ra_ktažodis:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Paveikslėlis:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Sukurti naują spalvą:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Spalva (atspalvis):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Negalite pakeisti atstatymo paveikslėlio."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "„Atstatyti“ yra specialus paveikslėlis, kurio negalima ištrinti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Rašto %s įdiegti nepavyko."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Pasirinkite rašto paveikslėlio failą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Nepavyko įdėti spalvos."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Turite nurodyti naujos spalvos pavadinimą, kuris dar nenaudojamas."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Naujai spalvai reikia nurodyti netuščią pavadinimą."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Pasirinkite pridėtiną spalvą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas paveikslėlio failas."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Šis failas nėra paveikslėlis."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Išsirinkite kategoriją:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Nutraukti šalinimą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Pridėti _naują raštą…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Pridėti _naują spalvą…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Pridėti _naują emblemą…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti raštą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti spalvą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti emblemą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Raštai:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Spalvos:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemos:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Paša_linti raštą…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Paša_linti spalvą… "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Paša_linti emblemą…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Failo tipas"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame ieškosite"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentai"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Iliustracija"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Skaičialentė"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Pateiktis"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstinis failas"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Pasirinkite tipą"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Bet koks"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Kitas tipas…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Pašalinti šį paieškos kriterijų"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Paieškos aplankas"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Keisti išsaugotą paiešką"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Pridėti šiai paieškai naują kriterijų"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Eiti"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Atlikti arba atnaujinti paiešką"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Ieškoti:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Paieškos rezultatai"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Užverti šoninį polangį"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Vietos"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Atverti _vietą…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Užverti aukšt_esnius aplankus"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Užverti šio aplanko motininius aplankus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Už_verti visus aplankus"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Užverti visus aplankų langus"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal pavadinimą arba turinį"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Grąžinti pasirinktus elementus"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Grąžinti pasirinktus elementus į jų pradines vietas"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ar norite iš sąrašo pašalinti visas žymeles, rodančias į neegzistuojančias "
+"vietas?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Neegzistuojančios vietos žymelė"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Galite pasirinkti kitą rodinį, arba eiti į kitą vietą."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Turinio rodinys"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Šio aplanko rodinys"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja neturi įdiegtos peržiūros programos, galinčios parodyti šį aplanką."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Ši vieta yra ne aplankas."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Nepavyko rasti „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Pasitikrinkite rašybą ir bandykite dar kartą."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja negali apdoroti „%s“ vietų."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja negali apdoroti šio tipo vietų."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Nepavyko prijungti šios vietos."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Prieiga buvo uždrausta."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Nepavyko parodyti „%s“, kadangi nepavyko rasti šio serverio."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Patikrinkite, ar teisingai parašėte ir ar teisingi tarpinio serverio "
+"parametrai."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Klaida: %s\n"
+"Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Eiti į šios žymelės rodomą vietą"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
+"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis "
+"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
+"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje "
+"licencijoje."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Caja; "
+"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja leidžia tvarkyti failus ir aplankus, tiek vietiniame kompiuteryje, "
+"tiek ir tinkle."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Autorinės teisės priklauso Caja autoriams © 1999-2009"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Vertėjai:\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>,\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n"
+"Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>,\n"
+"Eglė Girinaitė <[email protected]>,\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja žiniatinklio svetainė"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Užverti šį aplanką"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fonai ir emblemos…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti norint pakeisti "
+"išvaizdą"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Keisti Caja nustatymus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Atšaukti paskutinįjį teksto pakeitimą"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Sustabdyti dabartinės vietos įkėlimą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Iš _naujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Įkelti dabartinę vietą iš naujo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Rodyti Caja žinyną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Rodyti padėkas Caja kūrėjams"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pa_didinti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Padidinti rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Su_mažinti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Sumažinti rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "No_rmalaus dydžio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Naudoti normalų rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Prisi_jungti prie serverio…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar viešinamo disko"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kompiuteris"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tinklas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Ša_blonai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Atverti jūsų asmeninį šablonų aplanką"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Ši_ukšlinė"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Atverti jūsų asmeninį šiukšlių aplanką"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Įjungti / išjungti paslėptų failų rodymą esamame lange"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Aukštyn"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Namai"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Šie failai yra Audio CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Šie failai yra Audio DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Šie failai yra Video DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Šie failai yra Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Šie failai yra Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Šie failai yra Nuotraukų CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Šie failai yra Paveikslėlių CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Šioje laikmenoje yra skaitmeninės nuotraukos."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Šie failai yra skaitmeniniame garso leistuve."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Šioje laikmenoje yra programinė įranga."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Ši laikmena buvo aptikta kaip „%s“."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Numatytasis mastelis"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Keisti mastelį"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Senesnis"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Naujesnis"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Kitas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tokį pat vardą turintis aplankas %s jau yra vietoje „%s“.\n"
+#~ "Sujungiant bus prašoma patvirtinti prie pakeičiant bet kuriuos failus, "
+#~ "kurie konfliktuoja su kopijuojamaisiais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas papildomas polangis."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Naujuose languose rodyti papildomą polangį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeigu nuspręsite išvalyti šiukšlinę, visi ten esantys elementai bus "
+#~ "negrįžtamai ištrinti. Turėkite omenyje, kad galite ištrinti kiekvieną "
+#~ "elementą atskirai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite sulieti aplankų turinį?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Failas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklės"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikšmė teigiama, viename naršyklės lange gali būti atverta keletas "
+#~ "rodinių, kiekvienas atskiroje kortelėje."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Ar įjungti korteles Caja naršyklės languose"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Visada atverti _naršyklės languose"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Perjungti tarp mygtukinės ir tekstinės adreso juostos"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "užimtumo indikatorius"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "vizualiai parodo užimtumą"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar parodyti naudotojui dialogą, siūlantį naudojantis paketų diegykle "
+#~ "ieškoti programos, galinčios atverti nežinomą mime tipą."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Prijungti laikmeną"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "At_jungti laikmeną"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Išimti laikmeną"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Atverti su programa „%s“"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Peržvelgti iš naujo"