summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po6594
1 files changed, 3196 insertions, 3398 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index fec13cd8..32ae8fe5 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,1637 +1,1417 @@
-# #-#-#-#-# mk.po (caja.HEAD.mk) #-#-#-#-#
-# translation of caja.HEAD.mk.po to Macedonian
-# translation of caja.HEAD.mk.po to
-# translation of caja.HEAD.po to
-# translation of caja.HEAD.mk.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Дамјан Георгиевски, 2002.
-# Арангел Ангов, 2002.
-# Maratonec <kjdskjds@dksjd>, 2002.
-# <maraton@petlica>, 2002.
-# Igor Petreski <[email protected]>, 2002.
-# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002,2003.
-# Ime Prezime <[email protected]>, 2003.
-# Milorad Pesevski <[email protected]>, 2003.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2003.
-# Marko Ivanoski <[email protected]>, 2003.
-# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003.
-# Васко Митанов <[email protected]>, 2003.
-# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004.
-# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2005.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
-# #-#-#-#-# mk.po (mk) #-#-#-#-#
-# translation of mk.po to Macedonian
-# translation of eel.HEAD.mk.po to
-# eel.HEAD.pot.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002.
-# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003.
-# Ivan Stevkovski <[email protected]>, 2003.
-# <[email protected]>, 2004.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2005, 2006, 2008.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 16:56+0100\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# mk.po (caja.HEAD.mk) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"#-#-#-#-# mk.po (mk) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to rename desktop file"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166
+#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Не успеав да ја преименувам датотеката на работната површина"
+msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "FILENAME"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "FILE"
-msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА"
+msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr ""
#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Преминување"
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Шари"
#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "Азул"
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Влечете ја коцката со шара до објект за да ја смените шарата"
#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "Црно"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Сини рабови"
-#: ../data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Rough"
msgstr "Грубо сино"
-#: ../data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
msgstr "Син тип"
-#: ../data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Брусен метал"
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Гумен меур"
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфлажа"
#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "Burlap"
+msgid "Chalk"
+msgstr "Креда"
#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "Б_ои"
+msgid "Cork"
+msgstr "Cork"
#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Камуфлажа"
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "Креда"
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Темен MATE"
#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Charcoal"
+msgid "Dots"
+msgstr "Точки"
#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "Бетонесто"
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibers"
#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "Cork"
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "Countertop"
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "Danube"
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "Темно Cork"
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark MATE"
-msgstr "Темен MATE"
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зелен weave"
#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "Deep Teal"
+msgid "Ice"
+msgstr "Мраз"
#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "Точки"
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Paper"
#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Влечете ја бојата до објект за да ја смените неговата боја"
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moss Ridge"
#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Влечете ја коцката со шара до објект за да ја смените шарата"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Броеви"
#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "Влечете го амблемот врз објект за да го додадете"
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ocean Strips"
#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Затемнување"
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Пурпурен мермер"
#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "Envy"
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ridged хартија"
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/caja-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "Избриши"
+#: ../data/browser.xml.h:27
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Груба хартија"
+
+#: ../data/browser.xml.h:28
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Sky Ridge"
#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "Fibers"
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snow Ridge"
#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "Согорувачки мотор"
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Fleur De Lis"
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Теракота"
#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "Floral"
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Брановито бело"
#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fossil"
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Бели траки"
#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+msgid "C_olors"
+msgstr "Б_ои"
#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "Granite"
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Влечете ја бојата до објект за да ја смените неговата боја"
#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "Грејпфрут"
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "Зелен weave"
+msgid "Orange"
+msgstr "Портокал"
#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "Мраз"
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "Индиго"
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грејпфрут"
#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "Лист"
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "Лимон"
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Модро Сина"
#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "Манго"
+msgid "Sky"
+msgstr "Небо"
#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "Manila Paper"
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Moss Ridge"
+msgid "Indigo"
+msgstr "Индиго"
#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "Кал"
+msgid "Violet"
+msgstr "Виолетово"
#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "Броеви"
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Sea Foam "
#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "Ocean Strips"
+msgid "Leaf"
+msgstr "Лист"
#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "Оникс"
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Deep Teal"
#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "Портокал"
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Темно Cork"
#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "Модро Сина"
+msgid "Mud"
+msgstr "Кал"
#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "Пурпурен мермер"
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Согорувачки мотор"
#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Ridged хартија"
+msgid "Envy"
+msgstr "Envy"
#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Груба хартија"
+msgid "Azul"
+msgstr "Азул"
#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимон"
#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "Sea Foam "
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Гумен меур"
#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "Shale"
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "Сребрено"
+msgid "Apparition"
+msgstr "Преминување"
#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "Небо"
+msgid "Silver"
+msgstr "Сребрено"
#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Sky Ridge"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетонесто"
#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Snow Ridge"
+msgid "Shale"
+msgstr "Shale"
#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "Stucco"
+msgid "Granite"
+msgstr "Granite"
#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "Tangerine"
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Затемнување"
#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "Теракота"
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Charcoal"
#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "Виолетово"
+msgid "Onyx"
+msgstr "Оникс"
#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "Брановито бело"
+msgid "Black"
+msgstr "Црно"
#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "Бело"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "Бели траки"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "_Амблеми"
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Шари"
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Влечете го амблемот врз објект за да го додадете"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:1943
+msgid "Erase"
+msgstr "Избриши"
#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Зачувано пребарување"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112
msgid "Image/label border"
msgstr "Слика/ознака на граница"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Дебелина на границата околу насловот и сликата во дијалогот за известување"
+msgstr "Дебелина на границата околу насловот и сликата во дијалогот за известување"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122
msgid "Alert Type"
msgstr "Тип на известување"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123
msgid "The type of alert"
msgstr "Тип на известување"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Копчиња за известување"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Копчината што се прикажани во дијалогот за известување"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196
msgid "Show more _details"
msgstr "Покажи по_веќе детали"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:315
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:316
msgid "The text of the label."
msgstr "Текстот на ознаката"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:322
msgid "Justification"
msgstr "Порамнување"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"Подредувањето на линиите во текстот на насловот релативни една на друга. Ова "
-"нема влијание врз подредувањето на насловот во неговиоата алокација. "
-"Погледнете го GtkNisc::xaling за тоа."
+msgstr "Подредувањето на линиите во текстот на насловот релативни една на друга. Ова нема влијание врз подредувањето на насловот во неговиоата алокација. Погледнете го GtkNisc::xaling за тоа."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:331
msgid "Line wrap"
msgstr "Пренос на линија"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:332
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Доколку е избрано, префрли ги линиите ако текстот е премногу широк."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:339
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиција на покажувачот"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:340
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Позиција на вметнување. "
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:349
msgid "Selection Bound"
msgstr "Не не направен избор"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:350
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Позиција од спротивниот крај на изборот."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3203
msgid "Select All"
msgstr "Одбери сѐ"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3214
msgid "Input Methods"
msgstr "Методи на Внесување"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89
#, c-format
msgid ""
"MateConf error:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"MateConf грешка:\n"
-" %s"
+msgstr "MateConf грешка:\n %s"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94
#, c-format
msgid "MateConf error: %s"
msgstr "MateConf грешка: %s"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Сите наредни грешки ќе бидат прикажани само во терминал."
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Кликнете „Откажи“ за да ја запрете оваа операција."
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (неважечки Unicode)"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
+"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
+"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
-"Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот "
-"на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: "
-"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
-"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" и \"mime_type\"."
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Дали да ги покаже скриените датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Ако е поставено на true, тогаш скриените датотеки се прикажани во менаџерот на датотеки. Скриените датотеки се или датотеки со точка од напред или се излистани во .hidden датотеката во таа папка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Дали да ги покаже сигурносните датотеки."
+
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"Низа од знаци која одредува како деловите од предолгите имиња на датотеки ќе "
-"бидат заменети со кратенки, во зависност од нивото на зумирање. Секој од "
-"записите во листата е во форма „Ниво на зумирање:Цел број“. За секое "
-"одредено ниво на зумирање, ако дадениот цел број е поголем од 0, името на "
-"датотеката нема да го премине дадениот број на линии. Ако целиот број е 0 "
-"или помал, нема да има лимит за одреденото ниво на зумирање. Може да се "
-"користи и стандардниот запис од формата „Цел број“, без одредување на ниво "
-"на зумирање. Тоа го дефинира максималниот број на линии за сите нивоа на "
-"зумирање. Примери: 0 - секогаш прикажувај ги предолгите имиња на датотеки; 3 "
-"- скрати ги имињата на датотеките ако преминат повеќе од 3 линии; најмало:5, "
-"најмало:4,0 - скрати ги имињата ако надминат пет линии за нивото на зумирање "
-"\"smallest\". Скрати ги имињата ако надминат четири линии за нивото \"smaller"
-"\". Не ги скратувај имињата за другите нивоа на зумирање. Достапни нивоа за "
-"зумирање: најмало (33%), помало (50%), мало (66%), стандардно (100%), големо "
-"(150%), поголемо (200%), најголемо (400%)"
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup"
+" files."
+msgstr "Ако е поставено на true,тогаш сигурносните датотеки како оние креирани од Emacs се прикажани.Моментално само датотеките кои завршуваат со тилда (~) се сметаат за сигурносни датотеки"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "Сите колонии имаат иста ширина"
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Овозможи го класичното однесување на Caja, каде што сите прозорци се разгледувачи"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Секогаш користи го записот на локација наместо лентата со патека"
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
+"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr "Ако е овозможено, тогаш сите прозорци на Caja ќе бидат разгледувачи. Вака Caja беше прикажан пред верзијата 2.6, но некои луѓе повеќе го сакаат овој начин."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"Целобројна вредност која одредува колку делови на предолгите имиња на "
-"датотеки ќе бидат заменети со кратенки на работната површина. Ако бројот е "
-"поголем од 0, имато на датотеката нема да го премине дадениот број на линии. "
-"Ако бројот е 0 или помал, нема да има лимит на бројот на прикажани линии."
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Секогаш користи го записот на локација наместо лентата со патека"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"Датотека за стандардна позадина на папките. Се користи единствено доколку "
-"background_set е штиклирано."
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
+"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Ако е точно тогаш Caja секогаш ќе користи текстуален записи за локалцијата на лентата со алатки."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Иконата за Компјутер е видлива на површината"
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Каде да се поставуваат новоотворените јазичиња во прозорците на прелистувачот на датотеки."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "Критериум за пребарување преку search bar"
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
+" tab list."
+msgstr "Ако е поставено на „after_current_tab“, тогаш новите јазичиња ќе се вметнуваат после тековното јазиче. Ако е поставено на „end“, тогаш новите јазичиња ќе се додаваат на крајот на листата со јазичиња."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"Критериум кога се софпаѓаат датотеки барани во пребарувачка лента. Ако е "
-"подесена на \"search_by_text\" тогаш caja ќе пребарува само по имиња на "
-"датотеки. Ако е подесен на \"search_by_text_and_properties\" тогаш Caja "
-"ќе пребарува по име на датотека и по својства."
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Дали автоматски да го монтира медиумот"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Caja theme (deprecated)"
-msgstr "Тековна тема на Caja (застарено)"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "Ако е „true“, тогаш Caja автоматски ќе ги монтира медиумите какошто се тврдите дискови и преносливите медиуми при нивното внесување и подигнување на системот."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "Сопствена позадина"
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Дали автоматски да отвора папка за автоматски монтирани медиуми"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Позадина на сопствена површина"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr "Ако е штиклирано, тогаш Caja автоматски ќе отвора папка при монтирањето на медиум. Ова се применува само со медиумите каде што не е е препознаен познат тип на x-содржина/*.; за медиуми кадешто ќе биде препознаен типот на x-содржина ќе се примени дејствотокое што е конфигурабилно од страна на корисникот."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "Формат на датумот"
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Никогаш не прашувај дали да се извршат програми со автоматско подигнување кога ќе биде внесен медиум"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "Стандардна боја позадина"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
+"when a medium is inserted."
+msgstr "Ако е true, тогаш Caja никогаш нема автоматски да ги подигнува програмите кога ќе биде внесен медиум."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "стандардно име на датотека за позадина"
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Листа на типови x-content/* каде ќе се пушти преферираната апликација"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Стандардна позадина на страничната лента"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr "Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во каплетот за преференции. Ќе се стартува апликација по вметнувањето на медиум од овие типови."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Име на датотека на страничната лента"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Листа на типови x-content/* поставени на „не прави ништо“"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Стандардна големина на иконата за сликичиња"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „не прави ништо“ во каплетот за преференции. Корисникот нема да биде прашан ништо за тоа која апликација да се стартува ако се стави медиум од овие типови."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Стандарден распоред на колоните при поглед како листа"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Листа на типови x-content/* поставени на „отвори ја папката“"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Стандарден распоред на колоните при поглед како листа."
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr "Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во каплетот за преференции. Ќе се отвори прозорец по вметнувањето на медиум од овие типови."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "Стандардно ниво за зум при компактен преглед"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Стандарден преглед"
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
+" windows."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Стандардно ниво за зум на икона"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Стандардна листа на колони кои се видливи во погледот."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Стандардна листа на колони кои се видливи при погледот како листа."
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Дали да праша за потврда кога се преместуваат датотеки во ѓубре или кога се празни ѓубрето."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Стандардно ниво за зум на листа:"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Ако е поставено на true, Caja ќе побара потврда кога ќе се обидете да ставите датотека во ѓубрето или пак да го испразните ѓубрето."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "стандардно за оваа датотека"
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Дали да дозволи моментно бришење."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Стандардно ниво за зум при користење на компактен преглед"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
+"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
+"can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Ако е поставено на true,Caja ќе дозволи бришење на датотеки веднаш на самото место наместо да ги премести во ѓубре.Ова може да биде опасно па затоа користете го внимателно"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Стандардно ниво на зум кое го користи од прегледникот на икони"
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Кога да се покаже преглед на текст во иконите."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Стандардно ниво на зум кое го користи од прегледникот на листи"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr "Губиток на брзина за прегледување на текстуални датотеки во иконата на датотеката. Ако е поставено на \"секогаш\", тогаш секогаш се прикажува прегледот дури и ако датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставено на \"само_локални\", тогаш се покажува преглед само на датотеките на локалниот систем. Ако е поставено на \"никогаш\",тогаш никогаш не се прикажува преглед."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Име на иконата за компјутер"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Кога да се покаже бројот на објекти во папката"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Фонт на работна површина"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Губиток на брзина при поакжување број на објекти во папка ако е поставен на \"секогаш\",тогаш секогаш прикажи број. Ако е поставен на \"само_локално\",тогаш прикажи број само за папки на локален систем.Ако е поставено на \"никогаш\",тогаш никогаш не прикажувај број."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Име на иконата за домашната папка"
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Тип на клик кој се користи за стартување/отварање на датотеки."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Име на иконата за ѓубре"
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
+"\"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Можни вредности се \"single\" за стартување со еден клик, или \"double\" за стартување со двоен клик."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-"Овозможи го класичното однесување на Caja, каде што сите прозорци се "
-"разгледувачи"
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"Датотека за стандардна позадина на папките. Се користи единствено доколку "
-"background_set е true."
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr "Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани.(еднаш или двапати кликнати).Можни вредности се \"launch\" за да се стартираат како програми,\"ask\" за да праша што да прави и \"display\" за да ги прикаже како текстуални датотеки."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr ""
-"Име на датотека за стандардна side pane позадина.Се користи единствено "
-"доколку background_set is true."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"Папките поголеми од оваа вредност, ќе бидат заокружени околу оваа вредност. "
-"Целта на ова е да се избегне несаканото затворање на Caja при читање на "
-"масивни папки. Негативна вредност означува без граница. Границата е "
-"приближна поради грубото читање на папките."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
-"pressed."
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Иконата за домашната папка да е видлива на работната површина"
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
+"window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""
-"Ако е поставено на „after_current_tab“, тогаш новите јазичиња ќе се "
-"вметнуваат после тековното јазиче. Ако е поставено на „end“, тогаш новите "
-"јазичиња ќе се додаваат на крајот на листата со јазичиња."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
-"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Ако е поставено на true, Caja ќе ги покаже само папките во дрвото на "
-"страничната површина. Инаку ќе ги покаже и папките и датотеките."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лентата за "
-"локација"
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Тековна тема на Caja (застарено)"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true, новоотворените прозорци ќе имаат видлива "
-"страничната лента."
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. "
+"Please use the icon theme instead."
+msgstr "Име на Caja тема за користење. Ова не е одобрено како Caja 2.2. Ве молиме користете иконска тема."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива статусната "
-"лента"
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Кога да се покаже Thumbnails на сликите."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лента со "
-"алатки"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr "Губитокот во брзина кога се покажува слика како мали сликички. Ако е поставено на \"секогаш\" тогаш секогаш прикажи мали сликички дури и кога датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставен на \"само_локални\",тогаш покажи мали сликички само за локалните датотеки. Ако е поставено на \"никогаш\" тогаш никогаш не прикажувај мали сликички, само користи стандардна икона."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"Ако е точно тогаш Caja секогаш ќе користи текстуален записи за "
-"локалцијата на лентата со алатки."
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Максимум големина на сликата за прегледност"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
-"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"Ако е пооставено на true, тогаш Caja ве остава да ги уредувате и "
-"прикажувате дозволите на по unix-оиден начин, пристапувајќи некои по "
-"езотерични опции."
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr "Слики поголеми од оваа големина (во бајти) нема да бидат зголемени. Целта на ова поставување е да се избегне зголемувањето на големи слики кои би можеле да потрошат многу време за нивното вчитување во меморијата."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true, тогаш Caja ги покажува папките пред датотеките "
-"во прегледот на икони и листи."
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Максимален број на датотеки во папка"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
-"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true, Caja ќе побара потврда кога ќе се обидете да "
-"ставите датотека во ѓубрето или пак да го испразните ѓубрето."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of"
+" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate"
+" due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Папките поголеми од оваа вредност, ќе бидат заокружени околу оваа вредност. Целта на ова е да се избегне несаканото затворање на Caja при читање на масивни папки. Негативна вредност означува без граница. Границата е приближна поради грубото читање на папките."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"Ако е „true“, тогаш Caja автоматски ќе ги монтира медиумите какошто се "
-"тврдите дискови и преносливите медиуми при нивното внесување и подигнување "
-"на системот."
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Дали да прикаже преглед на звуци кога глувчето преминува преку нив. "
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
-"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"Ако е штиклирано, тогаш Caja автоматски ќе отвора папка при монтирањето "
-"на медиум. Ова се применува само со медиумите каде што не е е препознаен "
-"познат тип на x-содржина/*.; за медиуми кадешто ќе биде препознаен типот на "
-"x-содржина ќе се примени дејствотокое што е конфигурабилно од страна на "
-"корисникот."
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Губитокот во брзина за прегледување на звучни датотеки кога поминувате преку датотеката со стрелката. Ако е поставено на \"секогаш\" тогаш датотеката се се подигнува секогаш, дури и доколку датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставено на \"само_локални\" тогаш прегледува само на локалните системи. Ако е поставено на \"никогаш\" тогаш никогаш не прегледува. "
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
-"Ако е вклучено,тогаш Caja ќе ги црта иконите на работната површина."
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Покажи напредни пермисии во дијалогот за својства на датотеката"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
-"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
+"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Ако е пооставено на true, тогаш Caja ве остава да ги уредувате и прикажувате дозволите на по unix-оиден начин, пристапувајќи некои по езотерични опции."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true,Caja ќе дозволи бришење на датотеки веднаш на "
-"самото место наместо да ги премести во ѓубре.Ова може да биде опасно па "
-"затоа користете го внимателно"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Покажи ги прво папките во прозорците"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
-"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"Ако е true, тогаш Caja никогаш нема автоматски да ги подигнува "
-"програмите кога ќе биде внесен медиум."
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
+"and list views."
+msgstr "Ако е поставено на true, тогаш Caja ги покажува папките пред датотеките во прегледот на икони и листи."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"Ако е вклучено, тогаш Caja ќе ја користи домашната папка на корисникот "
-"како работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/Desktop како "
-"работна површина."
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja може да црта на работната површина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
-"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"Ако е овозможено, тогаш сите прозорци на Caja ќе бидат разгледувачи. "
-"Вака Caja беше прикажан пред верзијата 2.6, но некои луѓе повеќе го "
-"сакаат овој начин."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true,тогаш сигурносните датотеки како оние креирани од "
-"Emacs се прикажани.Моментално само датотеките кои завршуваат со тилда (~) се "
-"сметаат за сигурносни датотеки"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true, тогаш скриените датотеки се прикажани во менаџерот "
-"на датотеки. Скриените датотеки се или датотеки со точка од напред или се "
-"излистани во .hidden датотеката во таа папка."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true, тогаш повеќе прегледи ќе може да се отвораат во "
-"еден прозорец на прегледувачот, секој во посебно јазиче."
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Ако е вклучено,тогаш Caja ќе ги црта иконите на работната површина."
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need
+#. to. In
+#. most cases, this should be left alone.
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со "
-"врска на мрежните сервери."
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска "
-"до локацијата на Компјутер."
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Фонт на работна површина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"Ако ова е поставено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена "
-"икона со врска до домашната папка."
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Опис на фонтот кој се користи за иконите на работната површина."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со "
-"врска на папката за Ѓубре."
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ја користи домашната папка како работна површина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска "
-"до монтираните партиции."
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
+" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Ако е вклучено, тогаш Caja ќе ја користи домашната папка на корисникот како работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/Desktop како работна површина."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"Ако оваа преференција е поставена, сите колони во компактниот преглед ќе "
-"имаат иста ширина. Инаку, ширината на секоја колона ќе се одредува посебно."
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Критериум за пребарување преку search bar"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"Ако ова е поставено на true,тогаш новите прозорци ќе бидат подредени во "
-"обратен редослед.Доколку се подредени по име тогаш наместо од \"а\" до \"ш"
-"\", тие ќе бидат подредени од \"ш\" до \"а\"."
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If "
+"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by"
+" file name and file properties."
+msgstr "Критериум кога се софпаѓаат датотеки барани во пребарувачка лента. Ако е подесена на \"search_by_text\" тогаш caja ќе пребарува само по имиња на датотеки. Ако е подесен на \"search_by_text_and_properties\" тогаш Caja ќе пребарува по име на датотека и по својства."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"Ако ова е поставено на true,тогаш новите прозорци ќе бидат подредени во "
-"обратен редослед.Доколку се подредени по име тогаш наместо од \"а\" до \"ш"
-"\", тие ќе бидат подредени од \"ш\" до \"а\".Доколку се подредени по "
-"големина, наместо во растечки ќе бидат во опаѓачки редослед "
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Сопствена позадина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true,тогаш иконите ќе бидат прикажани позбиени во новите "
-"прозорци."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Дали е рачно поставена стандардната папка за позадини."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-"Ако е поставено на true, ознаките ќе бидат поставени странично од иконите "
-"наместо под нив."
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Стандардна боја позадина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "Ако е поставено на true,новите прозорци ќе користат рачен изглед."
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "Датотека за стандардна позадина на папките. Се користи единствено доколку background_set е штиклирано."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"Слики поголеми од оваа големина (во бајти) нема да бидат зголемени. Целта на "
-"ова поставување е да се избегне зголемувањето на големи слики кои би можеле "
-"да потрошат многу време за нивното вчитување во меморијата."
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "стандардно име на датотека за позадина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "Листа на можни изгледи на икони."
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "Датотека за стандардна позадина на папките. Се користи единствено доколку background_set е true."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „не прави ништо“ во "
-"каплетот за преференции. Корисникот нема да биде прашан ништо за тоа која "
-"апликација да се стартува ако се стави медиум од овие типови."
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Позадина на сопствена површина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во "
-"каплетот за преференции. Ќе се отвори прозорец по вметнувањето на медиум од "
-"овие типови."
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Дали е рачно поставена стандардната странична лента за позадини."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во "
-"каплетот за преференции. Ќе се стартува апликација по вметнувањето на медиум "
-"од овие типови."
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Стандардна позадина на страничната лента"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "Листа на типови x-content/* поставени на „не прави ништо“"
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr "Име на датотека за стандардна side pane позадина.Се користи единствено доколку background_set is true."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "Листа на типови x-content/* поставени на „отвори ја папката“"
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Име на датотека на страничната лента"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "Листа на типови x-content/* каде ќе се пушти преферираната апликација"
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Стандарден преглед"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "Максимален број на датотеки во папка"
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr "Кога некоја папка е посетена, овој прегледувач се користи, освен ако не е избран друг преглед за таа папка. Можни вредности се: \"list_view\", \"icon_view\" и \"compact_view\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Максимум големина на сликата за прегледност"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr ""
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr ""
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Листа на можни изгледи на икони."
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were
+#. changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
msgid ""
-"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"Име на Caja тема за користење. Ова не е одобрено како Caja 2.2. Ве "
-"молиме користете иконска тема."
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" и \"mime_type\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Caja handles drawing the desktop"
-msgstr "Caja може да црта на работната површина"
+msgid "Default sort order"
+msgstr "стандардно за оваа датотека"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Caja ја користи домашната папка како работна површина"
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Стандардниот редослед на подредување на објектите при погледот како икони. Можни вредности се \"име\", \"големина\", \"тип\", \"датум на промена\" и \"амблеми\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Caja will exit when last window destroyed."
-msgstr ""
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Обратен редослед во нови прозорци"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Иконата за мрежни сервери да е видлива на работната површина"
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Ако ова е поставено на true,тогаш новите прозорци ќе бидат подредени во обратен редослед.Доколку се подредени по име тогаш наместо од \"а\" до \"ш\", тие ќе бидат подредени од \"ш\" до \"а\".Доколку се подредени по големина, наместо во растечки ќе бидат во опаѓачки редослед "
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Име за иконата за мрежните сервери"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Користи постегнат распоред во новите прозорци"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
-"Никогаш не прашувај дали да се извршат програми со автоматско подигнување "
-"кога ќе биде внесен медиум"
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Ако е поставено на true,тогаш иконите ќе бидат прикажани позбиени во новите прозорци."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Покажи ги само папките во страничната лента"
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Стави ознаки покрај иконите."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"Можни вредности се \"single\" за стартување со еден клик, или \"double\" за "
-"стартување со двоен клик."
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Ако е поставено на true, ознаките ќе бидат поставени странично од иконите наместо под нив."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Стави ознаки покрај иконите."
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Користи мануелен изглед во нови прозорци"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Обратен редослед во нови прозорци"
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Ако е поставено на true,новите прозорци ќе користат рачен изглед."
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Стандардно ниво за зум на икона"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Покажи напредни пермисии во дијалогот за својства на датотеката"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Стандардно ниво на зум кое го користи од прегледникот на икони"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Покажи ги прво папките во прозорците"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Стандардна големина на иконата за сликичиња"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Покажи локациона лента во нови прозорци"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Стандардната големина на иконата за сликичиња во погледот за икони."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Лимит за скратување на текст"
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "Покажи ги монтираните уреди на работната околина"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "Низа од знаци која одредува како деловите од предолгите имиња на датотеки ќе бидат заменети со кратенки, во зависност од нивото на зумирање. Секој од записите во листата е во форма „Ниво на зумирање:Цел број“. За секое одредено ниво на зумирање, ако дадениот цел број е поголем од 0, името на датотеката нема да го премине дадениот број на линии. Ако целиот број е 0 или помал, нема да има лимит за одреденото ниво на зумирање. Може да се користи и стандардниот запис од формата „Цел број“, без одредување на ниво на зумирање. Тоа го дефинира максималниот број на линии за сите нивоа на зумирање. Примери: 0 - секогаш прикажувај ги предолгите имиња на датотеки; 3 - скрати ги имињата на датотеките ако преминат повеќе од 3 линии; најмало:5, најмало:4,0 - скрати ги имињата ако надминат пет линии за нивото на зумирање \"smallest\". Скрати ги имињата ако надминат четири линии за нивото \"smaller\". Не ги скратувај имињата за другите нивоа на зумирање. Достапни нивоа за зумирање: најмало (33%), помало (50%), мало (66%), стандардно (100%), големо (150%), поголемо (200%), најголемо (400%)"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Покажи странична лента во нови прозорци"
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Стандардно ниво за зум при компактен преглед"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "Покажи статусна лента во нови прозорци."
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Стандардно ниво за зум при користење на компактен преглед"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr ""
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Сите колонии имаат иста ширина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "Покажи лента со алатки во нови прозорци."
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "Ако оваа преференција е поставена, сите колони во компактниот преглед ќе имаат иста ширина. Инаку, ширината на секоја колона ќе се одредува посебно."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "Поглед со странична лента"
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Стандарден редослед на објекти при прегледување на листи. Можни вредности се \"име\", \"големина\", \"тип\" и \"датум на промена\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Губитокот во брзина за прегледување на звучни датотеки кога поминувате преку "
-"датотеката со стрелката. Ако е поставено на \"секогаш\" тогаш датотеката се "
-"се подигнува секогаш, дури и доколку датотеката е на одалечен сервер. Ако е "
-"поставено на \"само_локални\" тогаш прегледува само на локалните системи. "
-"Ако е поставено на \"никогаш\" тогаш никогаш не прегледува. "
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Ако ова е поставено на true,тогаш новите прозорци ќе бидат подредени во обратен редослед.Доколку се подредени по име тогаш наместо од \"а\" до \"ш\", тие ќе бидат подредени од \"ш\" до \"а\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Губиток на брзина за прегледување на текстуални датотеки во иконата на "
-"датотеката. Ако е поставено на \"секогаш\", тогаш секогаш се прикажува "
-"прегледот дури и ако датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставено на "
-"\"само_локални\", тогаш се покажува преглед само на датотеките на локалниот "
-"систем. Ако е поставено на \"никогаш\",тогаш никогаш не се прикажува преглед."
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Стандардно ниво за зум на листа:"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"Губитокот во брзина кога се покажува слика како мали сликички. Ако е "
-"поставено на \"секогаш\" тогаш секогаш прикажи мали сликички дури и кога "
-"датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставен на \"само_локални\",тогаш "
-"покажи мали сликички само за локалните датотеки. Ако е поставено на \"никогаш"
-"\" тогаш никогаш не прикажувај мали сликички, само користи стандардна икона."
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Стандардно ниво на зум кое го користи од прегледникот на листи"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"Губиток на брзина при поакжување број на објекти во папка ако е поставен на "
-"\"секогаш\",тогаш секогаш прикажи број. Ако е поставен на \"само_локално\","
-"тогаш прикажи број само за папки на локален систем.Ако е поставено на "
-"\"никогаш\",тогаш никогаш не прикажувај број."
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Стандардна листа на колони кои се видливи во погледот."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "Лимит за скратување на текст"
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Стандардна листа на колони кои се видливи при погледот како листа."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Стандардната големина на иконата за сликичиња во погледот за икони."
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Стандарден распоред на колоните при поглед како листа"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"Стандардниот редослед на подредување на објектите при погледот како икони. "
-"Можни вредности се \"име\", \"големина\", \"тип\", \"датум на промена\" и "
-"\"амблеми\"."
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Стандарден распоред на колоните при поглед како листа."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"Стандарден редослед на објекти при прегледување на листи. Можни вредности се "
-"\"име\", \"големина\", \"тип\" и \"датум на промена\"."
+msgid "Date Format"
+msgstr "Формат на датумот"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Стандардна ширина на страничната лента во нови прозорци."
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "Формат на датумот на датотеките. Можни вредности се \"locale\", \"iso\" и \"неформално\"."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Опис на фонтот кој се користи за иконите на работната површина."
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ширина на страничната лента"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"Формат на датумот на датотеките. Можни вредности се \"locale\", \"iso\" и "
-"\"неформално\"."
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Стандардна ширина на страничната лента во нови прозорци."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "Покажи ја страничната површина во новоотворените прозорци."
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Покажи лента со алатки во нови прозорци."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ова име може да се зададе доколку сакате да имате друго име за иконата "
-"„Компјутер“ на работната површина."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лента со алатки"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата за "
-"домашната папка на работната површина."
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Покажи локациона лента во нови прозорци"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете сопствено има за "
-"иконата за мрежните сервери на работната површина."
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лентата за локација"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре "
-"на работната површина."
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Покажи статусна лента во нови прозорци."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "Иконата за ѓубре е видлива на површината"
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива статусната лента"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "Тип на клик кој се користи за стартување/отварање на датотеки."
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Покажи странична лента во нови прозорци"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
-msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
-msgstr "Дали да бидат овозможени јазичиња во прозорците на Caja"
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Ако е поставено на true, новоотворените прозорци ќе имаат видлива страничната лента."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Користи мануелен изглед во нови прозорци"
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Поглед со странична лента"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "Користи постегнат распоред во новите прозорци"
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Покажи ја страничната површина во новоотворените прозорци."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани."
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Покажи ги само папките во страничната лента"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани.(еднаш или "
-"двапати кликнати).Можни вредности се \"launch\" за да се стартираат како "
-"програми,\"ask\" за да праша што да прави и \"display\" за да ги прикаже "
-"како текстуални датотеки."
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
+" it will show both folders and files."
+msgstr "Ако е поставено на true, Caja ќе ги покаже само папките во дрвото на страничната површина. Инаку ќе ги покаже и папките и датотеките."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"Кога некоја папка е посетена, овој прегледувач се користи, освен ако не е "
-"избран друг преглед за таа папка. Можни вредности се: \"list_view\", "
-"\"icon_view\" и \"compact_view\"."
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Иконата за домашната папка да е видлива на работната површина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Кога да се покаже бројот на објекти во папката"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Ако ова е поставено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска до домашната папка."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Кога да се покаже преглед на текст во иконите."
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Иконата за Компјутер е видлива на површината"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "Кога да се покаже Thumbnails на сликите."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
+" on the desktop."
+msgstr "Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска до локацијата на Компјутер."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
-"Каде да се поставуваат новоотворените јазичиња во прозорците на "
-"прелистувачот на датотеки."
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Иконата за ѓубре е видлива на површината"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Дали е рачно поставена стандардната папка за позадини."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска на папката за Ѓубре."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Дали е рачно поставена стандардната странична лента за позадини."
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Покажи ги монтираните уреди на работната околина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr ""
-"Дали да праша за потврда кога се преместуваат датотеки во ѓубре или кога се "
-"празни ѓубрето."
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска до монтираните партиции."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "Дали автоматски да го монтира медиумот"
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Иконата за мрежни сервери да е видлива на работната површина"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Дали автоматски да отвора папка за автоматски монтирани медиуми"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска на мрежните сервери."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Дали да дозволи моментно бришење."
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Име на иконата за компјутер"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
-msgstr "Дали да бидат овозможени јазичиња во прозорците на Caja"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Ова име може да се зададе доколку сакате да имате друго име за иконата „Компјутер“ на работната површина."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Дали да прикаже преглед на звуци кога глувчето преминува преку нив. "
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Име на иконата за домашната папка"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "Дали да ги покаже сигурносните датотеки."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата за домашната папка на работната површина."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "Дали да ги покаже скриените датотеки"
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Име на иконата за ѓубре"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре на работната површина."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Ширина на страничната лента"
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Име за иконата за мрежните сервери"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете сопствено има за иконата за мрежните сервери на работната површина."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
+" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
+" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Целобројна вредност која одредува колку делови на предолгите имиња на датотеки ќе бидат заменети со кратенки на работната површина. Ако бројот е поголем од 0, имато на датотеката нема да го премине дадениот број на линии. Ако бројот е 0 или помал, нема да има лимит на бројот на прикажани линии."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
msgid "No applications found"
msgstr "Не е пронајдена апликација"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537
msgid "Ask what to do"
msgstr "Прашај што да правиш"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553
msgid "Do Nothing"
msgstr "Не прави ништо"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори датотека"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Отвори %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Отвори со друга апликација..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Внесовте аудио CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Внесовте аудио DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Внесовте видео DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Внесовте видео CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Внесовте super видео CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Внесовте празно CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Внесовте празно DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Внесовте празен блу-реј диск."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Внесовте празно HD DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Внесовте CD со слики."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Внесовте CD со слики."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Внесовте медиум со дигитални фотографии."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Внесовте дигитален аудио плеер."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "Внесовте медиум со софтвер кој е наменет да се стартува автоматски."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Внесовте медиум."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Изберете која апликација да се подигне."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Изберете како да отворате %s и дали сакате ова дејство да се извршуваи во "
-"иднина за други медиуми од типот %s."
+msgstr "Изберете како да отворате %s и дали сакате ова дејство да се извршуваи во иднина за други медиуми од типот %s."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Секогаш прави го ова"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2242
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493
msgid "_Eject"
msgstr "_Извади"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2235
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтирај"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Отсечи го избраниот текст на клипбордот"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Копирај го избраниот текст на клипборд"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Вметни го текстот зачуван на клипбордот"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Select _All"
msgstr "Означи ги _сите"
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Избери го целиот текст од полето за текст"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379
msgid "Move _Up"
msgstr "Помести на_горе"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Помести дол_у"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402
msgid "Use De_fault"
msgstr "Користи ст_андардно"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1485
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -1656,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Типот на датотеката."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум на промена"
@@ -1689,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Група-сопственик на датотеката."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
msgid "Permissions"
msgstr "Пермисии"
@@ -1724,196 +1504,322 @@ msgstr "SELinux безбедносната содржина на датотек�
#. TODO: Change after string freeze over
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
-#: ../src/caja-query-editor.c:117
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124
msgid "Location"
msgstr "Локација"
-#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172
+msgid "Trashed On"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179
+msgid "Original Location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446
+#: ../src/caja-property-browser.c:1990
msgid "Reset"
msgstr "Ресетирај"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157
msgid "on the desktop"
msgstr "на работната околина"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Не можете да го преместите просторот %s во ѓубре."
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
-msgstr ""
-"Ако сакате да го отворите уредот изберете \"Извади\" од менито со десно "
-"кликнувањеврз уредот."
+msgstr "Ако сакате да го отворите уредот изберете \"Извади\" од менито со десно кликнувањеврз уредот."
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"Ако сакате да го отворите уредот Ве молам кликнете врз уредот со десното "
-"копче и изберете \"Демонтирај\""
+msgstr "Ако сакате да го отворите уредот Ве молам кликнете врз уредот со десното копче и изберете \"Демонтирај\""
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841
msgid "_Move Here"
msgstr "_Помести овде"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Копирај овде"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
msgid "_Link Here"
msgstr "_Направи врска тука"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856
msgid "Set as _Background"
msgstr "Постави како _позадина"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Постави го како позадина за _сите папки"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Постави ја како позадина за оваа папка"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Не можам да го инсталирам амблемот."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Извинете, но мора да внесете не-празен клучен збор за новиот амблем."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"Извинете, но важните зборови за амблем можат да содржат само букви, празни "
-"места и бројки."
+msgstr "Извинете, но важните зборови за амблем можат да содржат само букви, празни места и бројки."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Веќе постои амблем со име %s."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Изберете друго име за амблемот."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Извинете, не можам да го зачувам креираниот амблем. "
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Жалам, не можам да го зачувам името на креираниот амблем"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+msgid "Original file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr ""
+
+#. Setup the diff button for text files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620
+msgid "Differences..."
+msgstr ""
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Skip"
msgstr "П_рескокни"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646
+msgid "Re_name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728
+msgid "File conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "S_kip All"
msgstr "П_рескокни сѐ"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Retry"
msgstr "Обиди се _повторно"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Delete _All"
msgstr "Избриши ги _сите"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "_Replace"
msgstr "Замени"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени _сè"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
msgid "_Merge"
msgstr "_Спои"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197
msgid "Merge _All"
msgstr "Спои ги _сите"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198
msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d секунда"
-msgstr[1] "%'d секунди"
-msgstr[2] "%'d секунди"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d минута"
-msgstr[1] "%'d минути"
-msgstr[2] "%'d минути"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d час"
-msgstr[1] "%'d час"
-msgstr[2] "%'d час"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "од прилика %'d час"
-msgstr[1] "од прилика %'d час"
-msgstr[2] "од прилика %'d час"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Врска до %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:381
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Друга врска до %s"
@@ -1921,26 +1827,26 @@ msgstr "Друга врска до %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d-ва врска до %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d-ра врска до %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d-та врска до %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d-та врска до %s"
@@ -1948,14 +1854,14 @@ msgstr "%'d-та врска до %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:448
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
msgid " (copy)"
msgstr " (копија)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
msgid " (another copy)"
msgstr " (друга копија)"
@@ -1963,36 +1869,36 @@ msgstr " (друга копија)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472
msgid "th copy)"
msgstr "-та копија)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
msgid "st copy)"
msgstr "-ва копија)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
msgid "nd copy)"
msgstr "-ра копија)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
msgid "rd copy)"
msgstr "-та копија)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копија)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (друга копија)%s"
@@ -2001,52 +1907,54 @@ msgstr "%s (друга копија)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d-та копија)%s"
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
+#. and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
+#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d-ва копија)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-ра копија)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-та копија)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:610
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да ја отстранитe %B од ѓубрето?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2055,673 +1963,560 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Дали сте сигурни дека сакате трајно да ја отстранитe %'d предмет од ѓубрето?"
msgstr[1] ""
-"Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстранитe %'d предмети од ѓубрето?"
-msgstr[2] ""
-"Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстранитe %'d предмети од ѓубрето?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ако избришете некој предмет, тој ќе биде трајно отстранет."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Да ги избришам сите предмети од ѓубрето?"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
-"Ако изберете да го испразните ѓубрето, сите предмети во него ќе бидат "
-"перманентно изгубени. Ве молам имајте на ум дека можете да ги избришете и "
-"посебно."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2279 ../src/caja-trash-bar.c:125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Испразни го _ѓубрето "
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате перманентно да го избришете %B?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
-"Дали сте сигурни дека сакате перманентно да избришете %'d избран предмет?"
msgstr[1] ""
-"Дали сте сигурни дека сакате перманентно да избришете %'d избрани предмети?"
-msgstr[2] ""
-"Дали сте сигурни дека сакате перманентно да избришете %'d избрани предмети?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d датотека избрана за бришење"
-msgstr[1] "%'d датотеки избрани за бришење"
-msgstr[2] "%'d датотеки избрани за бришење"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
msgid "Deleting files"
msgstr "Бришење на датотеки"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2409
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
msgid "Error while deleting."
msgstr "Грешка при отстранувањето."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr ""
-"Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да "
-"ги прочитате."
+msgstr "Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да ги прочитате."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при собирање на информациите за датотеките во папката \"%B"
-"\"."
+msgstr "Се појави грешка при собирање на информациите за датотеките во папката \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid "_Skip files"
msgstr "_Прескокни"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"Папката \"$B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
+msgstr "Папката \"$B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2507
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Се појави грешка при читањето на папката %B"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Не можам да ја отстранам папката %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Се појави грешка при бришењето на %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Ги преместувам датотеките во ѓубрето"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d датотека останата за бришење"
-msgstr[1] "%'d датотеки останати за бришење"
-msgstr[2] "%'d датотеки останати за бришење"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr ""
-"Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето. Дали сакате да ја отстраните "
-"веднаш?"
+msgstr "Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето. Дали сакате да ја отстраните веднаш?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Датотеката %B не може да биде преместена во ѓубрето."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979
msgid "Trashing Files"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting files"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981
msgid "Deleting Files"
-msgstr "Бришење на датотеки"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Не можам да го исфрлам %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Не можам да го демонтирам %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2172
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Дали сакате да го испразните ѓубрето пред да демонтирате?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2174
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"За да ослободите простор на овој уред, ѓубрето мора да биде испразнето. Сите "
-"предмети во ѓубрето ќе бидат трајно изгубени. "
+msgstr "За да ослободите простор на овој уред, ѓубрето мора да биде испразнето. Сите предмети во ѓубрето ќе бидат трајно изгубени. "
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2180
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Не го празни ѓубрето"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2279
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не успеав да монтирам %s"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Се спремам да избришам %'d датотеки (%S)"
-msgstr[1] "Се подготвувам за избришам %'d датотеки (%S);"
-msgstr[2] "Се подготвувам за избришам %'d датотеки (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Се подготвувам за бришење на %'d датотеки (%S)"
-msgstr[1] "Се подготвувам за бришење на %'d датотеки (%S)"
-msgstr[2] "Се подготвувам за бришење на %'d датотеки (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2368
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Се подготвувам да избришам %'d датотеки (%S)"
-msgstr[1] "Се подготвувам да избришам %'d датотеки (%S)"
-msgstr[2] "Се подготвувам да избришам %'d датотеки (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2374
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Подготвување за бришење на %'d датотеки"
-msgstr[1] "Подготвување за бришење на %'d датотеки"
-msgstr[2] "Подготвување за бришење на %'d датотеки"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2405
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3300
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531
msgid "Error while copying."
msgstr "Грешка при копирањето."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2407
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3424
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529
msgid "Error while moving."
msgstr "Грешка при поместувањето."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2411
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Грешка при преместување на предметите во ѓубрето."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr ""
-"Датотеките во папката %B не можат да бидат ископирани бидејќи немате "
-"пермисии да ги прочитате."
+msgstr "Датотеките во папката %B не можат да бидат ископирани бидејќи немате пермисии да ги прочитате."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2504
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"Не може да се справувате со папката %B бидејќи немате пермисии да ја "
-"прочитате."
+msgstr "Не може да се справувате со папката %B бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"Датотеката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
+msgstr "Датотеката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Се појави грешка при собирање на информации за %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2684
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Грешка при копирањето во %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Немате пермисии за пристап до целната папка."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2690
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Се појави грешка при добивањето на информациите за дестинацијата."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2727
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Локацијата не е папка."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr ""
-"Нема доволно слободен простор на дестинацијата. Обидете се да отстраните "
-"датотеки за да направите простор."
+msgstr "Нема доволно слободен простор на дестинацијата. Обидете се да отстраните датотеки за да направите простор."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2762
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Има %S достапни, но потребни се %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Дестинацијата е само за читање."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Преместувам %B во %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Копирам %B до %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Дуплирам %B"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2863
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B"
-msgstr[1] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B"
-msgstr[2] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2867
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B"
-msgstr[1] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B\""
-msgstr[2] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Дуплирање на %'d датотека (во %B)"
-msgstr[1] "Дуплирање на %'d датотека (во %B)"
-msgstr[2] "Дуплирање на %'d датотека (во %B)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Преместувам %'d датотека во %B"
-msgstr[1] "Преместувам %'d датотеки во %B"
-msgstr[2] "Преместувам %'d датотеки во %B"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2889
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Копирам %'d датотека во %B"
-msgstr[1] "Копирам %'d датотеки во %B"
-msgstr[2] "Копирам %'d датотеки во %B"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2895
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Дуплирам %'d датотека"
-msgstr[1] "Дуплирам %'d датотеки"
-msgstr[2] "Дуплирам %'d датотеки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2915
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
+#. something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S од %S"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
+#. time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
+#. hours left (4kb/sec)"
#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2926
-#, fuzzy
-#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S од %S — %T преостануваат (%S/сек)"
-msgstr[1] "%S од %S — %T преостануваат (%S/сек)"
-msgstr[2] "%S од %S — %T преостануваат (%S/сек)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
-msgstr ""
-"Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
+msgstr "Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3307
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Се појави грешка при креирање на папката %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3431
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr ""
-"Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да "
-"ги гледате."
+msgstr "Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да ги гледате."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
+msgstr "Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3521
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4133
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Грешка при преместувањето на %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Не можев да ја отстранам изворната папка."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3648
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4135
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Грешка при копирањето на %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3608
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Не можев да ги отстранам датотеките од веќе постоечката папка %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Не можам да ја отстранам веќе постоечката датотека %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3865
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Не можете да ја преместите папката во самата себе си."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3866
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Не можете да ја копирате папката во самата себе си."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3867
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Целната папка е во изворниот директориум."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3899
-#, fuzzy
-#| msgid "You cannot move a folder into itself."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "Не можете да ја преместите папката во самата себе си."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3900
-#, fuzzy
-#| msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "Не можете да ја копирате папката во самата себе си."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3901
-msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4621
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr "Папката %B веќе постои. Дали сакате да ја споите постоечката папка?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"Папката веќе постои во %B. Спојувањето ќе побара потврдапред да ги замени "
-"сите датотеки во папката "
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4038
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4628
-msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Папката %B веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061
+msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-"Папката веќе постои во \"%F\". Заменувањето ќе ги отстрани ситедатотеки во "
-"папката."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4045
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4635
-msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Датотеката %B веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4047
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4637
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""
-"Датотеката веќе постои во \"%F\". Заменувањето ќе запише врз нејзината "
-"содржина."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4137
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Не можам да ја отстранам веќе постоечката датотека со исто име во %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Се појави грешка при копирање на датотеката во %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569
msgid "Copying Files"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4448
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Се спремам за преместување во %B"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Се спремам за поместување на %'d датотека"
-msgstr[1] "Се спремам за поместување на %'d датотеки"
-msgstr[2] "Се спремам за поместување на %'d датотеки"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"Папката веќе постои во %B. Спојувањето ќе побара потврда пред да бидат "
-"заменети било кои датотеки во папката која што е во конфликт со датотеките "
-"што се преместуваат."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4713
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Се појави грешка при преместувањето на датотеката во %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4973
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving files to trash"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
msgid "Moving Files"
-msgstr "Ги преместувам датотеките во ѓубрето"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4990
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Креирам врски до %B"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Креирам поврзување до %'d датотека"
-msgstr[1] "Креирам поврзување до %'d датотеки"
-msgstr[2] "Креирам поврзување до %'d датотеки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Грешка при креирање на врска во %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Симболичките врски се поддржани само од локалните датотеки"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5128
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Дестинацијата не подржува симболички врски."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5131
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Се појави грешка при креирање на симболичка врска во %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600
msgid "Setting permissions"
msgstr "Поставувам пермисии"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5674
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
msgid "untitled folder"
msgstr "папка без име"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5682
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867
msgid "new file"
msgstr "нова датотека"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5830
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Грешка при креирање на директориумот %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5832
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Грешка при креирање на датотеката %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5834
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Се појави грешка при креирање на директориум во %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6090
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty Trash"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320
msgid "Emptying Trash"
-msgstr "Испразни го ѓубрето"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6137
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6213
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6248
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1210
-#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Не можам да ја одредам оригиналната локација на „%s“ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Предметот не може да биде вратен од ѓубрето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1235
-#, fuzzy
-#| msgid "This file cannot be mounted"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260
msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262
-#, fuzzy
-#| msgid "This file cannot be mounted"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294
msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1289
-#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
-#, fuzzy
-#| msgid "This file cannot be mounted"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
msgid "This file cannot be started"
-msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1341
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1372
-#, fuzzy
-#| msgid "This file cannot be mounted"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410
msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1772
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Косите црти не се дозволени во имињата на датотеките"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1790
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Датотеката не е пронајдена"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Датотеки на последното ниво не можат да бидат преименувани"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1841
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Не можам да ја преименувам иконата на работната површина"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Не успеав да ја преименувам датотеката на работната површина"
@@ -2740,66 +2535,64 @@ msgstr "Не успеав да ја преименувам датотеката
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "денес во 00:00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:499
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "денес во %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "денес во 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "денес во %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4324
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "денес во 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4325
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "денес, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4327
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4328
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484
msgid "today"
msgstr "денес"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчера во 00:00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчера во %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчера во 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчера во %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчера, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчера, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
@@ -2807,383 +2600,376 @@ msgstr "вчера"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Среда, септември 00 0000 во 00:00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y во %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Окт 00 0000 во 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y во %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4376
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4992
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Немате дозвола за поставување на пермисии"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5277
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Не ви е дозволено да поставите сопственик"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5295
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Одредениот '%s' не постои"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5544
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Не ви е дозволено да поставите група"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Одредената група '%s' не постои"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5706
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u предмет"
-msgstr[1] "%'u предмети"
-msgstr[2] "%'u предмети"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u папка"
-msgstr[1] "%'u папки"
-msgstr[2] "%'u папки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5708
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u датотека"
-msgstr[1] "%'u датотеки"
-msgstr[2] "%'u датотеки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5787
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
+#. in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5788
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s бајти)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6108
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340
msgid "? items"
msgstr "? предмети"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6098
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330
msgid "? bytes"
msgstr "? бајти"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6113
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345
msgid "unknown type"
msgstr "непознат вид"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348
msgid "unknown MIME type"
msgstr "непознат MIME вид"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6122
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6171
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412
msgid "program"
msgstr "програма"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432
msgid "link"
msgstr "врска"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6213
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454
msgid "link (broken)"
msgstr "врска (скршено)"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
msgid "_Always"
msgstr "_Секогаш"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
msgid "_Local File Only"
msgstr "_Само локални датотеки"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
msgid "_Never"
msgstr "_Никогаш"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
msgid "1 MB"
msgstr "1 МБ"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
msgid "3 MB"
msgstr "3 МБ"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
msgid "5 MB"
msgstr "5 МБ"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
msgid "10 MB"
msgstr "10 МБ"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
msgid "100 MB"
msgstr "100 МБ"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "1 GB"
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
msgid "2 GB"
-msgstr "1 GB"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "1 GB"
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
msgid "4 GB"
-msgstr "1 GB"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Активирај ги предметите со еден клик"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Активирај ги предметите со двоен клик"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Прикажи ги датотеките кога ќе бидат кликнати"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Прашај секој пат"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Барај датотеки по име"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Барај датотеки по име и својства"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Поглед на икони"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "Компактен преглед"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1539
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2954
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Поглед на листа"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
msgid "Manually"
msgstr "Рачно"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
msgid "By Name"
msgstr "По име"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "By Size"
msgstr "По големина"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "By Type"
msgstr "По вид"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
msgid "By Modification Date"
msgstr "По датум на промена"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
msgid "By Emblems"
msgstr "По амблеми"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -3194,542 +2980,864 @@ msgstr "24"
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:584
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666
#, c-format
msgid "%s's Home"
-msgstr ""
-"Домашна папка\n"
-"(%s)"
+msgstr "Домашна папка\n(%s)"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:590
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Компјутер"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:596
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Ѓубре"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684
msgid "Network Servers"
msgstr "Мрежни сервери"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2691
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Правоаголникот за избирање"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Да префрлам на рачен изглед?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Врската %s е расипана."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Врската %s е расипана. Дали сакате да ја прместите во ѓубрето?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Оваа врска не може да се користи, бидејќи нема цел."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
-"Оваа врска не може да се искористи поради тоа што нејзината цел „%s“ не "
-"постои."
+msgstr "Оваа врска не може да се искористи поради тоа што нејзината цел „%s“ не постои."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пр_емести во ѓубрето"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Дали сакате да ја извршите %s или да ја видите нејзината содржина?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "%s е извршна текстуална датотека."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Изврши во _терминал"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853
msgid "_Display"
msgstr "_Прикажи"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
-#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856
+#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Изврши"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Сакате да ги отворите сите датотеки?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Ова ќе отвори %d посебно јазиче."
-msgstr[1] "Ова ќе отвори %d посебни јазичиња."
-msgstr[2] "Ова ќе отвори %d посебни јазичиња."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
-#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ова ќе отвори %'d посебен прозорец."
-msgstr[1] "Ова ќе отвори %'d посебни прозорци."
-msgstr[2] "Ова ќе отвори %'d посебни прозорци."
-
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Не можам да прикажам „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
-#, fuzzy
-#| msgid "The file is not an image."
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382
msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "Датотеката не е слика."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is no application installed for this file type"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387
+#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "Нема инсталирана апликација за овој тип на датотека"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an Application"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399
msgid "_Select Application"
-msgstr "Изберете апликација"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error launching the application."
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Имаше грешка при извршувањето на апликацијата."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to mount location"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439
msgid "Unable to search for application"
-msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
-
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
-msgid "Could not use system package installer"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is no application installed for this file type"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565
+#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr "Нема инсталирана апликација за овој тип на датотека"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose what application to launch."
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "Изберете која апликација да се подигне."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744
msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1925
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2198
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2276
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to mount location"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526
msgid "Unable to start location"
-msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2364
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Отворам %s."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2367
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Се отвора %d"
-msgstr[1] "Се отвораат %d"
-msgstr[2] "Се отвораат %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Не можам да ја поставам апликацијата како стандардна: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Не можам да ја поставам стандардната апликација"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344
msgid "Could not remove application"
msgstr "Не можам да ја отстранам апликацијата"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563
msgid "No applications selected"
msgstr "Не е избрана апликација"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s документ"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Изберете апликација за отворање на %s и други датотеки од типот %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Отворај ги сите датотеки од типот %s со:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
msgid "Could not run application"
msgstr "Не можам да ја извршам апликацијата"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Не можам да најдам '%s'"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
msgid "Could not find application"
msgstr "Не можам да ја пронајдам апликацијата"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Не можам да ја додадам апликацијата во базата на апликации: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259
msgid "Could not add application"
msgstr "Не можам да ја додадам апликацијата"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461
msgid "Select an Application"
msgstr "Изберете апликација"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142
msgid "Open With"
msgstr "Отвори со"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Изберете апликација за да го прегледате нејзиниот опис."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Користи сопствена команда"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2184
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057
+#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "Отворај %s и други датотеки од типот %s со:"
+msgstr ""
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open With"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
+#, c-format
msgid "Open %s with:"
-msgstr "Отвори со"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is no application installed for this file type"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064
+#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "Нема инсталирана апликација за овој тип на датотека"
+msgstr ""
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
+#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "Отворај ги сите датотеки од типот %s со:"
+msgstr ""
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097
+#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "Отворај %s и други датотеки од типот %s со:"
+msgstr ""
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is no application installed for this file type"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105
+#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "Нема инсталирана апликација за овој тип на датотека"
+msgstr ""
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
+#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "Отворај ги сите датотеки од типот %s со:"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129
msgid "Add Application"
msgstr "Додај апликација"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Не можам да отворам. Сакаш ли да избереш друга апликација?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"„%s“ не може да отвори „%s“ поради тоа што „%s“ не може да пристапи до "
-"датотеките на локациите „%s“."
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "„%s“ не може да отвори „%s“ поради тоа што „%s“ не може да пристапи до датотеките на локациите „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Отворањето е неуспешно. Сакате да изберете друга акција?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
#, c-format
msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"Стандардното дејство не може да го отвори „%s“, поради тоа што не може да "
-"пристапува до датотеките на локациите „%s“."
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+"\"%s\" locations."
+msgstr "Стандардното дејство не може да го отвори „%s“, поради тоа што не може да пристапува до датотеките на локациите „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123
msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
+" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Не постои друга апликација за отворање на оваа датотека. Ако ја копираш "
-"датотеката на твојот компјутер можеби ќе бидеш во можност да ја отвориш "
-"датотеката."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131
msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
+" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-" Не постои друга апликација за отворање на оваа датотека. Ако ја ископирате "
-"датотеката во Вашиот компјутер можеби ќе бидете во можност да ја отворите."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Извинете, не можете да извршувате команди од далечен сајт."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ова е оневозможено од безбедносни причини."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Имаше грешка при извршувањето на апликацијата."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Целта за спуштање подржува само локални датотеки."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450
msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и пуштете "
-"ги повторно."
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again."
+msgstr "За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и пуштете ги повторно."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и обидете "
-"се повторно. Локалните датотеки кои ги спуштивте веќе беа отворени."
+msgstr "За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и обидете се повторно. Локалните датотеки кои ги спуштивте веќе беа отворени."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496
msgid "Details: "
msgstr "Детали: "
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
msgid "File Operations"
msgstr "Операции со датотеки"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "активна е %'d операција"
-msgstr[1] "активна е %'d операција"
-msgstr[2] "активна е %'d операција"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
msgid "Preparing"
msgstr "Се спремам"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
msgid "Search"
msgstr "Пребарување"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:140
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Барај %s"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/caja-query-editor.c:983
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182
msgid "Undo Edit"
msgstr "Врати"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183
msgid "Undo the edit"
msgstr "Врати го уреденото"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184
msgid "Redo Edit"
msgstr "Повтори уредено"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185
msgid "Redo the edit"
msgstr "Повтори го уреденото"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Restore %d items from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340
+#, c-format
+msgid "Copy %d items to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352
+#, c-format
+msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365
+#, c-format
+msgid "Move %d items to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409
+#, c-format
+msgid "Move %d items to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
+#, c-format
+msgid "Create links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508
+#, c-format
+msgid "_Undo copy of %d item"
+msgid_plural "_Undo copy of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "_Undo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518
+#, c-format
+msgid "_Undo move of %d item"
+msgid_plural "_Undo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "_Undo rename of %d item"
+msgid_plural "_Undo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of an empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of a file from template"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid "_Undo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
+#, c-format
+msgid "_Undo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid "_Undo create link to %d item"
+msgid_plural "_Undo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
+#, c-format
+msgid "_Undo delete of %d item"
+msgid_plural "_Undo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
+#, c-format
+msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#, c-format
+msgid "Undo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
+#, c-format
+msgid "Undo change group of %d item"
+msgid_plural "Undo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid "Undo change owner of %d item"
+msgid_plural "Undo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603
+#, c-format
+msgid "_Redo copy of %d item"
+msgid_plural "_Redo copy of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608
+#, c-format
+msgid "_Redo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid "_Redo move of %d item"
+msgid_plural "_Redo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618
+#, c-format
+msgid "_Redo rename of %d item"
+msgid_plural "_Redo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of an empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of a file from template"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634
+#, c-format
+msgid "_Redo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid "_Redo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
+#, c-format
+msgid "_Redo create link to %d item"
+msgid_plural "_Redo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
+#, c-format
+msgid "_Redo delete of %d item"
+msgid_plural "_Redo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#, c-format
+msgid "Redo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
+#, c-format
+msgid "Redo change group of %d item"
+msgid_plural "Redo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
+#, c-format
+msgid "Redo change owner of %d item"
+msgid_plural "Redo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Автоматско извршување"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки"
-
-#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Разгледувач"
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки"
+
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/caja-window-menus.c:859
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"Разгледај ги сите локални, далечни дискови и папки пристапливи од овој "
-"компјутер"
+msgstr "Разгледај ги сите локални, далечни дискови и папки пристапливи од овој компјутер"
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr ""
-"Смени го однесувањето и изгледот на прозорците на менаџерот за датотеки"
-
-#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Подредување на датотеки"
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Смени го однесувањето и изгледот на прозорците на менаџерот за датотеки"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашна папка"
#. tooltip
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367
+#: ../src/caja-window-menus.c:927
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отвори ја твојата папка"
@@ -3737,426 +3845,405 @@ msgstr "Отвори ја твојата папка"
msgid "File Manager"
msgstr "Менаџер за датотеки"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8649
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "И_спразни го ѓубрето"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Креирај с_тартувач..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Креирај нов лансер"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Промени ја _позадината"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-"Покажи прозорец кој ти овозможува да ја подесиш позадината на работната "
-"околина"
+msgstr "Покажи прозорец кој ти овозможува да ја подесиш позадината на работната околина"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
msgid "Empty Trash"
msgstr "Испразни го ѓубрето"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
-#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Избриши ги сите предмети во ѓубрето"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Погледот на работната површина наиде на грешка."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Погледот на работната површина наиде на грешка додека се стартуваше."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Ова ќе отвори %'d посебно јазиче."
-msgstr[1] "Ова ќе отвори %'d посебни јазичиња."
-msgstr[2] "Ова ќе отвори %'d посебни јазичиња."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:636
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Ова ќе отвори %'d посебен прозорец."
-msgstr[1] "Ова ќе отвори %'d посебни прозорци."
-msgstr[2] "Ова ќе отвори %'d посебни прозорци."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помош."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Избери ги сите предмети кои се совпаѓаат"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+msgid "Examples: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
msgid "Save Search as"
msgstr "Зачувај пребарување како"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359
msgid "Search _name:"
msgstr "Име за _пребарување:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582
msgid "_Folder:"
msgstr "_Папка:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Изберете папка за зачувување на пребарувањето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "%s е означен"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d избрана папка"
-msgstr[1] "%'d избрани папки"
-msgstr[2] "%'d избрани папки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (содржи %'d предмет)"
-msgstr[1] " (содржат %'d предмети)"
-msgstr[2] " (содржат %'d предмети)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
+#. than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (содржи вкупно %'d предмет)"
-msgstr[1] " (содржи вкупно %'d предмети)"
-msgstr[2] " (содржи вкупно %'d предмети)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "избран е %'d предмет"
-msgstr[1] "избрани се %'d предмети"
-msgstr[2] "избрани се %'d предмети"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "избран е %'d друг предмет"
-msgstr[1] "избрани се %'d други предмети"
-msgstr[2] "избрани се %'d други предмети"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, слободен простор: %s"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr ""
+
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2339
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
msgstr "Папката %s содржи повеќе датотеки одошто Caja може да прикаже."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Некои датотеки нема да бидат покажани."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
-#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520
+#: ../src/caja-information-panel.c:881
#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Отвори со %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Искористете %s за да го отворите саканиот предмет"
-msgstr[1] "Искористете %s за да ги отворите саканите предмети"
-msgstr[2] "Искористете %s за да ги отворите саканите предмети"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Изврши %s на било кој избран предмет"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Направи документ според мострата %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-"Сите извршливи датотеки во оваа папка ќе се појават во мени за скрипти."
+msgstr "Сите извршливи датотеки во оваа папка ќе се појават во мени за скрипти."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890
msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"Со избирањето на скрипта од менито ќе ја извршите истата заедно со сите "
-"избрани предмети."
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
+" as input."
+msgstr "Со избирањето на скрипта од менито ќе ја извршите истата заедно со сите избрани предмети."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgstr ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
-"which the scripts may use:\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "%s ќе биде преместена ако ја изберете командата „Вменти“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "%s ќе биде ископирана ако ја изберете командата „Вметни“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d избран предмет ќе биде преместен ако ја изберете командата Вменти"
msgstr[1] ""
-"%'d избрани предмети ќе бидат преместени ако ја изберете командата Вметни"
-msgstr[2] ""
-"%'d избрани предмети ќе бидат преместени ако ја изберете командата Вметни"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d избран предмет ќе биде ископиран ако ја изберете командата Вметни"
msgstr[1] ""
-"%'d избрани предмети ќе бидат ископирани ако ја изберете командата Вметни"
-msgstr[2] ""
-"%'d избрани предмети ќе бидат ископирани ако ја изберете командата Вметни"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Нема ништо за вметнување"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to mount location"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to mount location"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394
msgid "Unable to eject location"
-msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to rename desktop file"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "Не успеав да ја преименувам датотеката на работната површина"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Врзи се со серверот %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
msgid "_Connect"
msgstr "_Врзи се"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
msgid "Link _name:"
msgstr "_Има на врската:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "Не можам да ја одредам оригиналната локација на „%s“ "
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Предметот не може да биде вратен од ѓубрето"
-
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
msgid "Create _Document"
msgstr "Креирај _документ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Отвори _со"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Избери програма со која сакаш да го отвориш саканиот предмет"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на секој избран предмет"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на папката"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295
msgid "Create _Folder"
msgstr "Креирај _папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Креирај нова празна папка во оваа папка"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
msgid "No templates installed"
msgstr "Нема инсталирани мостри"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
msgid "_Empty File"
msgstr "_Празна датотека"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Креирај празна датотека во оваа папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Отвори го избраниот предмет во овој прозорец"
@@ -4165,1192 +4252,1218 @@ msgstr "Отвори го избраниот предмет во овој про
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Отвори во прозорец за навигација"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Отвори го секој избран предмет во прозорец за навигација"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвори во ново _јазиче"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Отвори го секој избран предмет во ново јазиче"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Отвори во прозорец за _папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Отвори го секој избран предмет прозорецот на папката"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
-#, fuzzy
-#| msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
msgid "Other _Application..."
-msgstr "Отвори со _друга апликација..."
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr ""
-"Изберете друга апликација со која што сакате да го отворите саканиот предмет"
+msgstr "Изберете друга апликација со која што сакате да го отворите саканиот предмет"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "Отвори со _друга апликација..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Отвори ја папката со скрипти"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Покажи ја папката што ги содржи скриптите прикажани во ова мени"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr ""
-"Припреми ги избраните датотеки да бидат преместени со командата „Вметни“"
+msgstr "Припреми ги избраните датотеки да бидат преместени со командата „Вметни“"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Отсечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Отсечи“ или "
-"„Копирај“"
+msgstr "Отсечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Отсечи“ или „Копирај“"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Вметни во папката"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
+msgstr "Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или „Копирај“"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+msgid "Cop_y to"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "M_ove to"
msgstr ""
-"Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или "
-"„Копирај“"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Избери ги сите предмети во овој прозорец"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Избери ги _предметите кои се совпаѓаат со..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr ""
-"Избери ги сите предмети во овој прозорец што се совпаѓаат со даден шаблон..."
+msgstr "Избери ги сите предмети во овој прозорец што се совпаѓаат со даден шаблон..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Обратен избор"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Избери сѐ и само предметите кои не се моментално избрани"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
msgid "D_uplicate"
msgstr "Д_уплирај"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Дуплирај го секој избран предмет"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "На_прави врска"
-msgstr[1] "На_прави врски"
-msgstr[2] "На_прави врски"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Креирај симболичка врска за секој избран предмет"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименувај..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
msgid "Rename selected item"
msgstr "Преименувај го избраниот предмет"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Премести ги сите избрани предмети во ѓубрето"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357
msgid "_Delete"
msgstr "_Избриши"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Избриши го секој избран предмет без да го преместиш во ѓубрето"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "_Restore"
msgstr "_Врати"
-#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Врати"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082
+msgid "Undo the last action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
+#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Ресетирај го погледот на _стандардно"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
-"Ресетирај го редоследот и нивото на зум така што ќе се вколпи во "
-"преференциите за овој поглед"
+msgstr "Ресетирај го редоследот и нивото на зум така што ќе се вколпи во преференциите за овој поглед"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Врзи се со овој сервер"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Направи постојана врска до овој сервер"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479
msgid "_Mount"
msgstr "_Монтирај"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Демонтирај ја избраната јачина"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Извади го избраниот уред"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматирај го означениот простор"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443 ../src/caja-places-sidebar.c:2263
-#, fuzzy
-#| msgid "_Software:"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514
msgid "_Start"
-msgstr "_Софтвер:"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
-#, fuzzy
-#| msgid "Format the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
msgid "Start the selected volume"
-msgstr "Форматирај го означениот простор"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2270
-#: ../src/caja-window-menus.c:810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
msgid "_Stop"
msgstr "_Стоп"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2249
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500
msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Избриши"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
-#, fuzzy
-#| msgid "Eject the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "Извади го избраниот уред"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Одмонтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Извадете го уредот кому му припаѓа оваа папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
-#, fuzzy
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Отвори ја датотеката и затвори го прозорецот"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Зач_увај пребарување"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
msgid "Save the edited search"
msgstr "Зачувај го уреденото пребарување"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "За_чувај пребарување како..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Зачувај го тековното пребарување како датотека"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Отвори ја оваа папка во прозорец за навигација"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Отвори ја оваа папка во ново јазиче"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Отвори ја оваа папка во прозорец за папка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Припреми ја папката за преместување со командата „Вметни“"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
-msgstr ""
-"Премести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или "
-"„Копирај“ во оваа папка"
+msgstr "Премести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или „Копирај“ во оваа папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Премести ја оваа папка во ѓубрето"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Избриши ја папката без да ја преместиш во ѓубрето"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Монтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Одмонтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Извади го уредот кој е поврзан со оваа папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Форматирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
-#, fuzzy
-#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "Форматирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "Монтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Прегледај или измени ги својствата на оваа папка"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+msgid "_Other pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Домашна папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+msgid "_Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr ""
+
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Изврши или справи се со скрипти од %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
msgid "_Scripts"
msgstr "_Скрипти"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Премести ја отворената папка од ѓубрето во „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Премести ја отворената папка од ѓубрето во „%s“"
-msgstr[1] "Премести ги отворените папки од ѓубрето во „%s“"
-msgstr[2] "Премести ги отворените папки од ѓубрето во „%s“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Извади ја избраната папка од ѓубрето"
-msgstr[1] "Извади ги избраните папки од ѓубрето"
-msgstr[2] "Извади ги избраните папки од ѓубрето"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Премести го избраниот предмет од ѓубрето во „%s“"
-msgstr[1] "Премести ги избраните предмети од ѓубрето во „%s“"
-msgstr[2] "Премести ги избраните предмети од ѓубрето во „%s“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето"
-msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето"
-msgstr[2] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето во „%s“"
-msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето во „%s“"
-msgstr[2] "Премести ги сите избрани предмети во ѓубрето"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето"
-msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето"
-msgstr[2] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
-#, fuzzy
-#| msgid "Format the selected volume"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
msgid "Start the selected drive"
-msgstr "Форматирај го означениот простор"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
msgid "U_nlock Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmount the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "Демонтирај ја избраната јачина"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
-#, fuzzy
-#| msgid "C_ancel Remove"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581
msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "О_ткажи отстранување"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
-#, fuzzy
-#| msgid "Format the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "Форматирај го означениот простор"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
-#, fuzzy
-#| msgid "_Connect"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Врзи се"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594
msgid "_Lock Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
-#, fuzzy
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
-#, fuzzy
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+msgstr ""
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593
msgid "_Unlock Drive"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Одмонтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
-#, fuzzy
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+msgstr ""
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори во нов _прозорец"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Разгледај во нов _прозорец"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Разгледај папка"
-msgstr[1] "_Разгледај папки"
-msgstr[2] "_Разгледај папки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Разгледај во ново _јазиче"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Избриши засекогаш"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Избриши ја отворената папка перманентно"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Премести ја отворената папка во ѓубрето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open with %s"
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Отвори со %s"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Отвори во %'d нов _прозорец"
-msgstr[1] "Отвори во %'d нови _прозорци"
-msgstr[2] "Отвори во %'d нови _прозорци"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Разгледај во %'d нов _прозорец"
-msgstr[1] "Разгледај во %'d нов _прозорец"
-msgstr[2] "Разгледај во %'d нов _прозорец"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Отвори во %'d ново _јазиче"
-msgstr[1] "Отвори во %'d нови _јазичиња"
-msgstr[2] "Отвори во %'d нови _јазичиња"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Прелистај во %'d ново _јазиче"
-msgstr[1] "Прелистај во %'d нови _јазичиња"
-msgstr[2] "Прелистај во %'d нови _јазичиња"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Избриши ги сите избрани предмети перманентно"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на папката"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
msgid "Download location?"
msgstr "Локација за преземање?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Можете да ја преземете или да направите врска до неа."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266
msgid "Make a _Link"
msgstr "Направи _врска"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270
msgid "_Download"
msgstr "_Преземи"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10123
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Влечење и пуштање не е подржано."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Влечење и пуштање е подржано само на локалниот датотечен систем."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10124
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Користен е невалиден тип на движење."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672
msgid "dropped text.txt"
msgstr "испуштен текст.txt"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717
+msgid "dropped data"
+msgstr ""
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:376
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Немаш пермисии да пристапиш до содржината на %s."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Не можам да го пронајдам „%s“. Можеби е избришано."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "Извинете, не можам да ја прикажам целата содржина на „%s“: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Содржината на папката не може да се прикаже."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Името %s\" веќе постои во оваа папка. Те молам пробај со друго име."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Нема %s во оваа папка. Изгледа дека е преместен или избришан?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Немате пермисии да го преименувате %s."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"Името %s е невалидно поради тоа што содржи карактери \"/\". Те молам избери "
-"друго име."
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
+" use a different name."
+msgstr "Името %s е невалидно поради тоа што содржи карактери \"/\". Те молам избери друго име."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Името %s е невалидно. Те молам избери друго име."
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Извинете, не можам да го преименувам %s во: %s: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Предметот не може да се преименува."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Немаш пермисии за да ја смениш групата на %s."
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Извинете, не можам да ја сменам групата на „%s“: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Групата не може да се промени."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Извинете, не можам да го сменам сопственикот на „%s“: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Сопственикот не може да се промени."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Извинете, но не можам да ги сменам пермисиите на „%s“: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Пермисиите не можат да бидат променети."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Преименувам %s до %s."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
msgid "by _Name"
msgstr "по _Име"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Држи ги иконите сортирани по име во редови"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
msgid "by _Size"
msgstr "по _големина"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Држи ги иконите сортирани по големина во редови"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
msgid "by _Type"
msgstr "по _тип"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Држи ги иконите сортирани по типови во редови"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
msgid "by Modification _Date"
msgstr "по датум на _промена"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Држи ги иконите сортирани по датум на промена во редови"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
msgid "by _Emblems"
msgstr "по _амблеми"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Држи ги иконите сортирани по амблеми во редови"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Подре_ди ги предметите"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "Изд_олжи ја иконата..."
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Направи ја избраната икона променлива"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Поврати ги оригиналните големини на иконите"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Поврати ја секоја избрана икона во нејзината оригинална големина"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "Исчис_ти по име"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"Распореди ги иконите за да одговараат подобро и за да се одбегне преклопување"
+msgstr "Распореди ги иконите за да одговараат подобро и за да се одбегне преклопување"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Компактен _распоред"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Промени користејќи посредена схема."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Об_ратен редослед"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Прикажи ги иконите по обратен редослед"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Одржувај ред"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Држи ги иконите наредени по име во редови"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
msgid "_Manually"
msgstr "_Рачно"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Остави ги иконите каде што се"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744
msgid "By _Name"
msgstr "По _име"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750
msgid "By _Size"
msgstr "По _големина"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756
msgid "By _Type"
msgstr "По _тип"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762
msgid "By Modification _Date"
msgstr "По _датум на промена"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768
msgid "By _Emblems"
msgstr "По _амблеми"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Врати ја оригиналната го_лемина на иконата"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "покажува на %s"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397
msgid "_Icons"
msgstr "_Икони"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Погледот со икони наиде на грешка."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Погледот на икони наиде на грешка додека се стартуваше."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Прикажи ја оваа локација со икони."
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412
msgid "_Compact"
msgstr "_Компактно"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Компактниот преглед имаше грешка."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Компактниот преглед имаше грешка при стартувањето."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Прикажи ја оваа локација при користење на компактен преглед."
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "Се вчитува..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2156
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s видливи колони"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2175
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr ""
-"Изберете го редоследот на информациите што треба да се појавуваат во оваа "
-"папка:"
+msgstr "Изберете го редоследот на информациите што треба да се појавуваат во оваа папка:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2229
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Видливи _колони..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2230
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Изберете ги колоните видливи за оваа папка"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2956
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404
msgid "_List"
msgstr "_Листа"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2957
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Погледот наиде на грешка."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2958
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Погледот наиде на грешка додека се стартуваше."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2959
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Прикажи ја оваа локација како листа."
@@ -5359,32 +5472,31 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Не може да назначите повеќе сопствени икони во исто време!"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/caja-information-panel.c:492
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Ве молам влечете само една слика за да наместите сопствена икона."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/caja-information-panel.c:514
+#: ../src/caja-information-panel.c:542
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Датотеката што ја спуштивте не е локална."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/caja-information-panel.c:515
+#: ../src/caja-information-panel.c:543
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Смеете да користите само локални слики за сопствени икони."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/caja-information-panel.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:550
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Датотеката што ја спуштивте не е слика."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Име:"
-msgstr[1] "_Имиња:"
-msgstr[2] "_Имиња:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
#, c-format
@@ -5397,11 +5509,10 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "Својства на %s"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
+#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Cancel Group Change?"
@@ -5411,23 +5522,22 @@ msgstr "Откажи го менувањето на групата?"
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Откажи го менувањето на сопственик на група?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
msgid "nothing"
msgstr "ништо"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
msgid "unreadable"
msgstr "нечитливо"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d предмет, со големина %s"
-msgstr[1] "%'d предмети, со големина %s"
-msgstr[2] "%'d предмети, со големина %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(нечитлива содржина)"
@@ -5436,1776 +5546,1741 @@ msgstr "(нечитлива содржина)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
msgid "Contents:"
msgstr "Содржини:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153
msgid "used"
msgstr "искористени"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158
msgid "free"
msgstr "слободни"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160
msgid "Total capacity:"
msgstr "Вкупен капацитет:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Тип на датотечен систем:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
msgid "Link target:"
msgstr "Врзи цел:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "Големина:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/caja-location-bar.c:55
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Volume:"
msgstr "Простор:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347
msgid "Accessed:"
msgstr "Пристапено:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351
msgid "Modified:"
msgstr "Променето:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360
msgid "Free space:"
msgstr "Слободен простор:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
msgid "Emblems"
msgstr "Амблеми"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873
msgid "_Read"
msgstr "_Читај"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
msgid "_Write"
msgstr "_Запиши"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
msgid "E_xecute"
msgstr "И_зврши"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
msgid "no "
msgstr "не "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "list"
msgstr "листа"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150
msgid "read"
msgstr "читај"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
msgid "create/delete"
msgstr "креирај/избриши"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
msgid "write"
msgstr "запиши"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
msgid "access"
msgstr "пристап"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "Access:"
msgstr "Пристап:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Folder access:"
msgstr "Пристап до папката:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "File access:"
msgstr "Пристап до датотеки:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
-#.
+#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:309
msgid "None"
msgstr "Ништо"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241
msgid "List files only"
msgstr "Само листај ги датотеките"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243
msgid "Access files"
msgstr "Пристап до датотеки"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245
msgid "Create and delete files"
msgstr "Креирај и бриши датотеки"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252
msgid "Read-only"
msgstr "Замо за читање"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254
msgid "Read and write"
msgstr "Читај и запишувај"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321
msgid "Set _user ID"
msgstr "Постави корисничкa идент. (UID)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
msgid "Special flags:"
msgstr "Специјални знамиња:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Постави групнa идент. (GID)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327
msgid "_Sticky"
msgstr "_Лепливо"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
msgid "_Owner:"
msgstr "_Сопственик:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
msgid "Owner:"
msgstr "Сопственик:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474
msgid "Others"
msgstr "Други"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492
msgid "Execute:"
msgstr "Изврши:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Дозволи _извршување на датотеката како програма"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515
msgid "Others:"
msgstr "Други:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Пермисии на папката:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
msgid "File Permissions:"
msgstr "Пермисии на папката:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689
msgid "Text view:"
msgstr "Поглед на текст:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr ""
-"Вие не сте сопственикот и затоа не можете да ги менувате овие пермисии."
+msgstr "Вие не сте сопственикот и затоа не можете да ги менувате овие пермисии."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux контекст:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867
msgid "Last changed:"
msgstr "Последен пат изменето:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Примени ги пермисиите на датотеките внатрe"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Неможат да се одредат пермисиите на %s ."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Пермисиите на избраната датотека неможат да бидат одредени."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Креирам прозорец за својства"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Изберете друга икона"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392
msgid "File System"
msgstr "Датотечен систем"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Соседна мрежа"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720
msgid "Tree"
msgstr "Дрво"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726
msgid "Show Tree"
msgstr "Покажи дрво"
-#: ../src/caja-application.c:413
+#: ../src/caja-application.c:426
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja не може да ја креира бараната папка %s."
-#: ../src/caja-application.c:415
+#: ../src/caja-application.c:428
msgid ""
-"Before running Caja, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Caja can create it."
-msgstr ""
-"Пред да го отворите Caja, креирајте ја следнава папка или поставете ги "
-"пермисиите за да може Caja да ја креира."
+"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
+"such that Caja can create it."
+msgstr "Пред да го отворите Caja, креирајте ја следнава папка или поставете ги пермисиите за да може Caja да ја креира."
-#: ../src/caja-application.c:418
+#: ../src/caja-application.c:433
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja не може да ги направи следните задолжителни папки: %s."
-#: ../src/caja-application.c:420
+#: ../src/caja-application.c:435
msgid ""
-"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
-"such that Caja can create them."
-msgstr ""
-"Пред да го отворите Caja, Ве молам креирајте ги овие папки или променете "
-"ги пермисиите за да може Caja да ги креира."
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
+"that Caja can create them."
+msgstr "Пред да го отворите Caja, Ве молам креирајте ги овие папки или променете ги пермисиите за да може Caja да ги креира."
-#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1808
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 ../src/caja-places-sidebar.c:1854
+#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не успеав да го исфрлам %s"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:143
-#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "Грешка при автоматското подигнување на програмата: %s"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#: ../src/caja-autorun-software.c:170
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Не можам да ја пронајдам програмата за автоматско подигнување"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+#: ../src/caja-autorun-software.c:191
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Грешка при автоматското подигнување на софтверот</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+#: ../src/caja-autorun-software.c:217
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>Овој медиум содржи софтвер со автоматско подигнување. Дали сакате да "
-"го извршите?</big></b>"
+msgstr "<big><b>Овој медиум содржи софтвер со автоматско подигнување. Дали сакате да го извршите?</big></b>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"Софтверот ќе работи директно од медиумот „%s“. Никогаш не треба да "
-"извршувате софтвер на кој што не му верувате.\n"
-"\n"
-"Ако се сомневате, притиснете „Откажи“."
+msgstr "Софтверот ќе работи директно од медиумот „%s“. Никогаш не треба да извршувате софтвер на кој што не му верувате.\n\nАко се сомневате, притиснете „Откажи“."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
-#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:222
+#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при прикажувањето на помош: \n"
-"%s."
+msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помош: \n%s."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Нема дефинирани обележувачки"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_Обележувачи</b>"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Уреди обележувачи"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_Локација</b>"
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Обележувачи</b>"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Име</b>"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Уреди обележувачи"
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Локација</b>"
#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
#, c-format
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr "Не можам да ја прикажам локацијата „%s“."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Врзи се со точката за монтирање на серверот"
+msgstr "\n\nВрзи се со точката за монтирање на серверот"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
msgid "Custom Location"
msgstr "Сопствена локација"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
msgid "Public FTP"
msgstr "Јавно FTP"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (со најава)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139
msgid "Windows share"
msgstr "Windows делење"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Безбеден WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Не можам да се поврзам со серверот. Мора да внесете име на серверот."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Внесете име и пробајте повторно."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Локација (URI):"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527
msgid "Optional information:"
msgstr "Додатни информации:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
msgid "_Share:"
msgstr "_Делење:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
msgid "_Port:"
msgstr "_Порта:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603
msgid "_User Name:"
msgstr "_Корисничко име:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Име на домен:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "Име на _обележувач:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879
msgid "Connect to Server"
msgstr "Врзи се со серверот"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896
msgid "Service _type:"
msgstr "Тип на _сервис:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Додај _обележувач"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037
msgid "C_onnect"
msgstr "В_рзи се"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250
+#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379
msgid "Desktop"
msgstr "Работна површина"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Не можам да го отстранам амблемот со име „%s“."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"Ова е најверојатно поради тоа што амблемот е перманентен и не е тој што си "
-"го додал(а)."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
+" added yourself."
+msgstr "Ова е најверојатно поради тоа што амблемот е перманентен и не е тој што си го додал(а)."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "Не можам да го преименувам амблемот '%s'."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Преименувај го aмблемот"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Избери ново име за новиот aмблем:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367
msgid "Rename"
msgstr "Преименувај"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Додај амблеми..."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на "
-"амблемот на други места."
+msgstr "Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на амблемот на други места."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на "
-"амблемот на други места "
+msgstr "Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на амблемот на други места "
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Некои датотеки не можат да се додадат како амблеми."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Амблемите не се валидни слики."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Ниту една датотека не може да се додаде како амблем."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "датотеката '%s' не е валидна слика"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Повлечената датотека не е валидна слика"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Амблемот не може да се додаде."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107
msgid "Show Emblems"
msgstr "Покажи амблеми"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "100 K"
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 K"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "500 K"
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 K"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr ""
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Однесување</b>"
+msgid "Never"
+msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Стандардни поставувања на компактен преглед</b>"
+msgid "100 KB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Датум</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Стандарден поглед</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>Извршливи текстуални датотеки</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Папки</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Текст до икони</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Стандарден поглед на икони</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Колони за листа</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Стандарден поглед за листи</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>Справување со медиуми</b>"
+msgid "500 KB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Други медиуми</b>"
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Преференции за работа со датотеки"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Други прегледливи датотеки</b>"
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Стандарден поглед</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Звучни датотеки</b>"
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Прегледај ги _новите папки со:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Текстуални датотеки</b>"
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Подреди ги предметите:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Ѓубре</b>"
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Нареди _папки пред датотеки"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Стандарден поглед за дрво</b>"
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Покажи скриени и _резервни датотеки"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "С_ите колони ја имаат истата ширина"
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандарден поглед на икони</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Дејс_тво:"
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Стандардно _ниво на зум:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
-msgid "Always"
-msgstr "_Секогаш"
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Користи компактен изглед"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "Секогаш отворај во прозорецот на _разгледувачот"
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Текст покрај иконите"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "_Прашај ме пред да го испразниш ѓубрето"
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандардни поставувања на компактен преглед</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "Р_азгледај го медиумот кога е внесен"
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Стандардно ниво на зум:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "Behavior"
-msgstr "Однесување"
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "С_ите колони ја имаат истата ширина"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандарден поглед за листи</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Стандардно _ниво на зум:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандарден поглед за дрво</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Прикажи лента со алатки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Views"
+msgstr "Погледи"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD _аудио:"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Однесување</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат под "
-"имињата на иконите.\n"
-"Повеќе информации се појавуваат со зумирање поблиску."
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Отворање на предмети со едно кликнување"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr ""
-"Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат во "
-"листата."
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Двоен клик за отворање на предмети"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr ""
-"Одберете што да се случи при внесување на медиуми или уреди на системот"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Извршливи текстуални датотеки</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Реден број на елемент:"
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Изврши извршливи текстуални датотеки при отворање"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Стандардно _ниво на зум:"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Стандардно _ниво на зум:"
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Изврши извршливи текстуални датотеки при отворање"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Ѓубре</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Преференции за работа со датотеки"
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Прашај ме пред да го испразниш ѓубрето"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr ""
-"_Вклучи команда за бришење што не преместува во ѓубрето (трајно бришење)"
+msgstr "_Вклучи команда за бришење што не преместува во ѓубрето (трајно бришење)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Тука можат да бидат конфигурирани помалку користени формати на медиуми"
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Текст до икони</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List Columns"
-msgstr "Колони за листа"
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат под имињата на иконите.\nПовеќе информации се појавуваат со зумирање поблиску."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Датум</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "_Local File Only"
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "_Само локални датотеки"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Media"
-msgstr "Медиуми"
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Never"
-msgid "Never"
-msgstr "_Никогаш"
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Колони за листа</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат во листата."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "Преглед на звучни датотеки"
+msgid "List Columns"
+msgstr "Колони за листа"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "Прикажи лента со алатки"
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Текстуални датотеки</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Покажи _мали сликички:"
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Покажи те_кст во икони"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Покажи скриени и _резервни датотеки"
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Други прегледливи датотеки</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Покажи те_кст во икони"
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Покажи _мали сликички:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Нареди _папки пред датотеки"
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Само за помали од:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Прегледај ги _новите папки со:"
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Звучни датотеки</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "Погледи"
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Преглед на звучни датотеки"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Подреди ги предметите:"
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Папки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Реден број на елемент:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD видео:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Стандардно ниво на зум:"
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Справување со медиуми</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "_Двоен клик за отворање на предмети"
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Одберете што да се случи при внесување на медиуми или уреди на системот"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Формат:"
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _аудио:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "_Пуштач на музка:"
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD видео:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Никогаш не подигнувај програми при внесување на медиумот"
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Пуштач на музка:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "_Само за помали од:"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid "_Photos:"
msgstr "_Слики:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Софтвер:"
+
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "_Изврши извршливи текстуални датотеки при отворање"
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Други медиуми</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "_Отворање на предмети со едно кликнување"
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Тука можат да бидат конфигурирани помалку користени формати на медиуми"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Софтвер:"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Дејс_тво:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Текст покрај иконите"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Никогаш не подигнувај програми при внесување на медиумот"
+
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "_Користи компактен изглед"
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Р_азгледај го медиумот кога е внесен"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "_Изврши извршливи текстуални датотеки при отворање"
+msgid "Media"
+msgstr "Медиуми"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
msgstr "Историја"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "Show History"
msgstr "Покажи историја"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Camera Brand"
msgstr "Производител"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
msgid "Camera Model"
msgstr "Модел на камера"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Taken"
msgstr "Датум"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Date Digitized"
msgstr "Датум на дигитализација"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Exposure Time"
msgstr "Траење на експозитура"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Aperture Value"
msgstr "Вредност на апертура"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Брзина на ISO рејтинг"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Flash Fired"
msgstr "Испален блиц"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Metering Mode"
msgstr "Режим на метража"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
msgid "Exposure Program"
msgstr "Програма за подложеност"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Focal Length"
msgstr "Должина на фокусот"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
msgid "Software"
msgstr "Софтвер"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
msgid "Keywords"
msgstr "Клучни зборови"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
msgid "Creator"
msgstr "Креатор"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
msgid "Rating"
msgstr "Рејтинг"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:407
msgid "Image Type:"
msgstr "Тип на слика:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
+#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Широчина:</b> %d пиксел\n"
-msgstr[1] "<b>Широчина:</b> %d пиксели\n"
-msgstr[2] "<b>Широчина:</b> %d пиксели\n"
-
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:416
+#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Височина:</b> %d пиксел\n"
-msgstr[1] "<b>Височина:</b> %d пиксели\n"
-msgstr[2] "<b>Височина:</b> %d пиксели\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:435
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Неуспешно вчитување на информации од сликата"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:662
msgid "loading..."
msgstr "се вчитува..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "Слика:"
-#: ../src/caja-information-panel.c:157
+#: ../src/caja-information-panel.c:164
msgid "Information"
msgstr "Информација"
-#: ../src/caja-information-panel.c:163
+#: ../src/caja-information-panel.c:170
msgid "Show Information"
msgstr "Покажи информации"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/caja-information-panel.c:352
+#: ../src/caja-information-panel.c:361
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Користи стандардна позадина"
-#: ../src/caja-information-panel.c:491
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Не можете да назначите повеќе од една икона."
-#: ../src/caja-information-panel.c:521
+#: ../src/caja-information-panel.c:551
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Смеете да користите само слики како икони."
-#: ../src/caja-location-bar.c:56
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Go To:"
msgstr "Оди до:"
-#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#: ../src/caja-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Дали сакате да видите %d локација?"
-msgstr[1] "Дали сакате да видите %d локации?"
-msgstr[2] "Дали сакате да видите %d локации?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+#: ../src/caja-location-dialog.c:174
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори локација"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+#: ../src/caja-location-dialog.c:185
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
-#: ../src/caja-main.c:343
+#: ../src/caja-main.c:340
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Изврши брза серија на само-проверувачки тестови."
-#: ../src/caja-main.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "The permissions of the file."
+#: ../src/caja-main.c:345
msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Пермисии на датотеката."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-main.c:348
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Креирај го иницијалниот прозорец со дадената геометрија."
-#: ../src/caja-main.c:348
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРИЈА"
-#: ../src/caja-main.c:350
+#: ../src/caja-main.c:353
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Создавај прозорци само за специфицирано URL-a."
-#: ../src/caja-main.c:352
+#: ../src/caja-main.c:357
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr ""
-"Не ја средувај работната околина (игнорирај ги преференциите во дијалогот на "
-"преференции)."
+msgstr "Не ја средувај работната околина (игнорирај ги преференциите во дијалогот на преференции)."
-#: ../src/caja-main.c:354
+#: ../src/caja-main.c:361
msgid "open a browser window."
msgstr "отвори разгледувач."
-#: ../src/caja-main.c:356
+#: ../src/caja-main.c:365
msgid "Quit Caja."
msgstr "Напушти Caja."
-#: ../src/caja-main.c:357
+#: ../src/caja-main.c:367
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/caja-main.c:413
+#: ../src/caja-main.c:426
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки"
+msgstr "\n\nРазгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "Caja: %s не може да се користи со URI-а.\n"
-#: ../src/caja-main.c:454
+#: ../src/caja-main.c:472
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "caja: --проверката неможе да се користи со други опции.\n"
-#: ../src/caja-main.c:463
+#: ../src/caja-main.c:483
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "caja: --геометријата неможе да се користи со повеќе од едно URL.\n"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:124
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
-"Сигурно ли сакате Caja да ги заборави сите локации кои сте ги посетиле?"
+msgstr "Сигурно ли сакате Caja да ги заборави сите локации кои сте ги посетиле?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:318
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Локацијата %s не постои."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:320
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Локацијата за историјата не постои."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележувачи"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "_Tabs"
msgstr "_Јазичиња"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "New _Window"
msgstr "Нов _прозорец"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Отвори уште еден прозорец за прикажаната локација"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "New _Tab"
msgstr "Ново _јазиче"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Отвори уште едно јазиче за избраната локација"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Отвори прозорец со п_апка"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Отвори прозорец за папка со прикажаната локација"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Затвори ги _сите прозорци"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Затвори ги сите прозорци за навигација"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869
msgid "_Location..."
msgstr "_Локација..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Одредете локација за отворање"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
msgid "Clea_r History"
msgstr "Исчист_и ја историјата"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Исчисти ги содржините од менито „Оди“ и од листите за „Назад/Напред“"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
-#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележувач"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
-#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Додај обележувач на сегашната локација во ова мени"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
-#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Уреди ги обележувачите..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
-#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Прикажи прозорец што дозволува уредување на обележувачи во ова мени"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/caja-spatial-window.c:941
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_Барај датотеки..."
-
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
-#: ../src/caja-spatial-window.c:942
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Лоцирај документи и папки на овој компјутер по име или содржина"
-
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Претходно јазиче"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Активирај го претходното јазиче"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следно јазиче"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
msgid "Activate next tab"
msgstr "Активирај го следното јазиче"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
-#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Помести го јазичето кон _лево"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Помести го тековното јазиче кон лево"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
-#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Помести го јазичето кон _десно"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Помести го тековното јазиче кон десно"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
+msgid "S_how Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Show search"
+msgstr ""
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Главна лента со алатки"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Промени ја видливоста на главната лента со алатки на овој прозорец"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Странична лента"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Промени ја видливоста на страничната лента на овој прозорец"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935
msgid "Location _Bar"
msgstr "Локациона _лента"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Промени ја видливоста на локационата-лента на овој прозорец"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ста_тусна лента"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Промени ја видливоста на статусната-лента на овој прозорец"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Барај датотеки..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Оди на претходно посетената локација"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985
msgid "Back history"
msgstr "Врати историја"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999
msgid "_Forward"
msgstr "_Напред"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:902
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Оди на следната посетена локација"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
msgid "Forward history"
msgstr "Препрати историја"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:917
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027
+msgid "_View As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "_Барај"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "Менувај помеѓу изглед на локациона лента со копчиња и текст"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Затвори го јазичето"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:1269
+#: ../src/caja-navigation-window.c:771
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Прелистувач на датотеки"
-#: ../src/caja-notebook.c:406
+#: ../src/caja-notebook.c:387
msgid "Close tab"
msgstr "Затвори го јазичето"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501
msgid "Notes"
msgstr "Забелешки"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:403
msgid "Show Notes"
msgstr "Покажи забелешки"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Open your personal folder"
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:381
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Отвори ја твојата папка"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:394
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:405
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "Open with %s"
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:588
msgid "Open the trash"
-msgstr "Отвори со %s"
+msgstr ""
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580
msgid "_Power On"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1453
-#, fuzzy
-#| msgid "_Connect"
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584
msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Врзи се"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1457
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1538 ../src/caja-places-sidebar.c:2043
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to mount %s"
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256
+#, c-format
msgid "Unable to start %s"
-msgstr "Не успеав да монтирам %s"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1991
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Не можам да го проверам %s за промени со медиумот"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to mount %s"
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "Не успеав да монтирам %s"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2207
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467
msgid "Rename..."
msgstr "Преименувај..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2633
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2639
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929
msgid "Show Places"
msgstr "Покажи места"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:251
+#: ../src/caja-property-browser.c:256
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Позадини и амблеми"
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:355
+#: ../src/caja-property-browser.c:360
msgid "_Remove..."
msgstr "_Отстрани..."
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#: ../src/caja-property-browser.c:374
msgid "Add new..."
msgstr "Додај нов..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:983
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Извинете, но не можете да ја избришите шарата %s."
-#: ../src/caja-property-browser.c:932
+#: ../src/caja-property-browser.c:984
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Проверете дали имате дозвола за бришење на шарата."
-#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#: ../src/caja-property-browser.c:1000
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Извинете, но амблемот %s не може да се избрише."
-#: ../src/caja-property-browser.c:948
+#: ../src/caja-property-browser.c:1001
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Проверете дали имате пермисии за бришење на амблемот."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+#: ../src/caja-property-browser.c:1073
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Избери датотека слика за новиот амблем"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+#: ../src/caja-property-browser.c:1114
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Креирај нов амблем"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+#: ../src/caja-property-browser.c:1136
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Важен збор:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
msgid "_Image:"
msgstr "_Слика:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+#: ../src/caja-property-browser.c:1186
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Креирај нова боја:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
msgid "Color _name:"
msgstr "Име на бојата:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+#: ../src/caja-property-browser.c:1216
msgid "Color _value:"
msgstr "Вредност на бојата:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#: ../src/caja-property-browser.c:1252
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Извинете, но не можете да ја замените ресетираната слика."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+#: ../src/caja-property-browser.c:1253
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Ресет е специјална слика која не може да биде избришана."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#: ../src/caja-property-browser.c:1283
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Извинете, но шарата %s не може да се инсталира."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+#: ../src/caja-property-browser.c:1314
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Изберете датотека слика за да ја додадеш како шара"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1320
-#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Бојата не може да биде инсталирана."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+#: ../src/caja-property-browser.c:1394
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "Извинете, но мора да одредите неискористено име за новата боја."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+#: ../src/caja-property-browser.c:1424
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Извинете, но морате да одредите име за новата боја."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+#: ../src/caja-property-browser.c:1484
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Изберете боја за додавање"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1438
-#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Извинете, но %s не е употреблива датотека за слика."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1439
-#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549
msgid "The file is not an image."
msgstr "Датотеката не е слика."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+#: ../src/caja-property-browser.c:2298
msgid "Select a Category:"
msgstr "Избери категорија:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+#: ../src/caja-property-browser.c:2310
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "О_ткажи отстранување"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+#: ../src/caja-property-browser.c:2319
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Додај _нова шара..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+#: ../src/caja-property-browser.c:2322
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Додај нова _боја..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+#: ../src/caja-property-browser.c:2325
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Додај нов _амблем..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+#: ../src/caja-property-browser.c:2351
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Клкикни на шарата да ја отстраниш"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+#: ../src/caja-property-browser.c:2354
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Притисни на бојата за да ја отстраниш"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+#: ../src/caja-property-browser.c:2357
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Притиснете на амблем да го отстраните"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+#: ../src/caja-property-browser.c:2369
msgid "Patterns:"
msgstr "Шари:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+#: ../src/caja-property-browser.c:2372
msgid "Colors:"
msgstr "Бои:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+#: ../src/caja-property-browser.c:2375
msgid "Emblems:"
msgstr "Амблеми:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+#: ../src/caja-property-browser.c:2397
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Отстрани шара..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+#: ../src/caja-property-browser.c:2400
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Отстрани боја..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+#: ../src/caja-property-browser.c:2403
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Отстрани амблем..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#: ../src/caja-query-editor.c:131
msgid "File Type"
msgstr "Тип на датотека"
-#: ../src/caja-query-editor.c:264
+#: ../src/caja-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Изберете папка за пребарување"
-#: ../src/caja-query-editor.c:354
+#: ../src/caja-query-editor.c:373
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../src/caja-query-editor.c:372
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/caja-query-editor.c:386
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../src/caja-query-editor.c:402
+#: ../src/caja-query-editor.c:427
msgid "Picture"
msgstr "Слика"
-#: ../src/caja-query-editor.c:422
+#: ../src/caja-query-editor.c:449
msgid "Illustration"
msgstr "Илустрација"
-#: ../src/caja-query-editor.c:436
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Табеларна пресметка"
-#: ../src/caja-query-editor.c:452
+#: ../src/caja-query-editor.c:483
msgid "Presentation"
msgstr "Презентација"
-#: ../src/caja-query-editor.c:461
+#: ../src/caja-query-editor.c:494
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/caja-query-editor.c:469
+#: ../src/caja-query-editor.c:504
msgid "Text File"
msgstr "Текстуална датотека"
-#: ../src/caja-query-editor.c:548
+#: ../src/caja-query-editor.c:588
msgid "Select type"
msgstr "Изберете тип"
-#: ../src/caja-query-editor.c:632
+#: ../src/caja-query-editor.c:675
msgid "Any"
msgstr "Било која"
-#: ../src/caja-query-editor.c:647
+#: ../src/caja-query-editor.c:691
msgid "Other Type..."
msgstr "Друг тип..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:932
+#: ../src/caja-query-editor.c:999
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Отстрани го овој критериум од пребарувањето"
-#: ../src/caja-query-editor.c:977
+#: ../src/caja-query-editor.c:1044
msgid "Search Folder"
msgstr "Папка за пребарување"
-#: ../src/caja-query-editor.c:991
+#: ../src/caja-query-editor.c:1058
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Зачувај го зачуваното пребарување"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#: ../src/caja-query-editor.c:1090
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Додајте нов критериум за ова пребарување"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+#: ../src/caja-query-editor.c:1096
msgid "Go"
msgstr "Оди"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+#: ../src/caja-query-editor.c:1100
msgid "Reload"
msgstr "Освежи"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+#: ../src/caja-query-editor.c:1105
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Пребарај или ажурирај пребарување"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+#: ../src/caja-query-editor.c:1126
msgid "_Search for:"
msgstr "_Барај:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+#: ../src/caja-query-editor.c:1155
msgid "Search results"
msgstr "Резултати од пребарувањето"
-#: ../src/caja-search-bar.c:137
+#: ../src/caja-search-bar.c:172
msgid "Search:"
msgstr "Пребарај:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:411
+#: ../src/caja-side-pane.c:437
msgid "Close the side pane"
msgstr "Затвори ја страничната лента"
#. Set initial window title
-#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
-#: ../src/caja-window.c:153
+#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551
+#: ../src/caja-window.c:163
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1001
msgid "_Places"
msgstr "_Локации"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1003
msgid "Open _Location..."
msgstr "Отвори _локација..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1008
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Затвори ги сите _матични прозорци"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1009
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Затвори ја матичната папка на оваа"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1013
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Затвори ги сите _папки"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1014
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Затвори ги сите прозорци"
-#: ../src/caja-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr "throbber"
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1026
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Лоцирај документи и папки на овој компјутер по име или содржина"
-#: ../src/caja-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr "нуди визуелен статус"
+#: ../src/caja-trash-bar.c:208
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
+#: ../src/caja-trash-bar.c:214
+msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr ""
-"Дали сакате да ги отстранам од листата сите обележувачи со непостоечки "
-"локации?"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
+" list?"
+msgstr "Дали сакате да ги отстранам од листата сите обележувачи со непостоечки локации?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Обележувач за непостоечка локација"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:815
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Можете да изберете друг поглед или да преминете на друга локација."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:834
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Локацијата на може да се прикаже со овој прегледувач."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382
msgid "Content View"
msgstr "Преглед на содржина"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383
msgid "View of the current folder"
msgstr "Поглед од тековната папка"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja нема инсталиран прегледувач за прикажување на папката."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Локацијата не е папка"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Не можам да најдам „%s“."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Проверете го спелувањето и пробајте повторно."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja не може да се справи со локациите „%s“."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
-#, fuzzy
-#| msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
-msgstr "Caja не може да се справи со ваков тип на: локации."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125
msgid "Access was denied."
msgstr "Пристапот е одбиен."
@@ -7213,618 +7288,341 @@ msgstr "Пристапот е одбиен."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Не можам да прикажам „%s“, затоа што хостот не е пронајден."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"Проверете дали е точно спелувањето и проверете ги поставувањата за прокси."
+msgstr "Проверете дали е точно спелувањето и проверете ги поставувањата за прокси."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"Грешка: %s\n"
-"Ве молам изберете друг прегледувач и пробајте пак."
+msgstr "Грешка: %s\nВе молам изберете друг прегледувач и пробајте пак."
-#: ../src/caja-window-menus.c:188
+#: ../src/caja-window-menus.c:194
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Оди до локацијата одредена од овој обележувач"
-#: ../src/caja-window-menus.c:513
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
msgid ""
-"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Caja е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во "
-"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за "
-"слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова "
-"верзија."
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr "Caja е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова верзија."
-#: ../src/caja-window-menus.c:517
+#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr ""
-"Caja се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ "
-"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца."
+msgstr "Caja се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца."
-#: ../src/caja-window-menus.c:521
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Заедно со Caja треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; "
-"доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на "
-"следнава адреса: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Заедно со Caja треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/caja-window-menus.c:533
+#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid ""
-"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
-#: ../src/caja-window-menus.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
-msgstr "Авторски права © 1999-2008, авторите на Caja"
+#: ../src/caja-window-menus.c:556
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
+"Copyright © 2011 The Caja authors"
+msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/caja-window-menus.c:546
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Арангел Ангов\n"
-"\n"
-"Томислав Марковски\n"
-"\n"
-"http://www.slobodensoftver.org.mk"
+msgstr "Арангел Ангов\[email protected]\n\nТомислав Марковски\[email protected]\n\nhttp://www.slobodensoftver.org.mk"
-#: ../src/caja-window-menus.c:549
-msgid "Caja Web Site"
-msgstr "Веб сајтот на Caja"
+#: ../src/caja-window-menus.c:569
+msgid "MATE Web Site"
+msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:784
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:785
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:786
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-window-menus.c:840
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:790
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
msgid "Close this folder"
msgstr "Затвори ја папката"
-#: ../src/caja-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Позадини и амблеми..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr ""
-"Прикажи шари, бои, и амблеми што можат да се користат за сопствен изглед"
+msgstr "Прикажи шари, бои, и амблеми што можат да се користат за сопствен изглед"
-#: ../src/caja-window-menus.c:797
+#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Префе_ренци"
-#: ../src/caja-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Уреди ги преференциите за Caja"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:800
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Врати"
-
-#: ../src/caja-window-menus.c:801
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Врати ја последната измена на текстот"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:803
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
msgid "Open _Parent"
msgstr "Отвори ја _матичната папка"
-#: ../src/caja-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Отвори ја матичната папка"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Престани со вчитување на тековната локација"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-window-menus.c:876
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
msgid "Reload the current location"
msgstr "Освежи ја тековната локација"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-window-menus.c:881
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржини"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-window-menus.c:882
msgid "Display Caja help"
msgstr "Прикажи помош за Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-window-menus.c:886
msgid "_About"
msgstr "_За"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-window-menus.c:887
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Прикажи заслуги за создавачите на Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "Zoom _In"
msgstr "Зголем_и"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
-#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:369
msgid "Increase the view size"
msgstr "Зголеми ја големината на прегледот"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:838
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Намал_и"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
-#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:318
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Намали ја големината на прегледот"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:846
+#: ../src/caja-window-menus.c:916
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Нормална голе_мина"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
-#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:331
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Користи ја нормалната големина на преглед"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:850
+#: ../src/caja-window-menus.c:921
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Врзи се со серверот..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:851
+#: ../src/caja-window-menus.c:922
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Врзи се на споделен диск на далечен компјутер"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:854
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Домашна папка"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:858
+#: ../src/caja-window-menus.c:931
msgid "_Computer"
msgstr "_Компјутер"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:862
+#: ../src/caja-window-menus.c:936
msgid "_Network"
msgstr "_Мрежа"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Разгледај обележани и локални мрежни локации"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:866
+#: ../src/caja-window-menus.c:941
msgid "T_emplates"
msgstr "М_остри"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:867
+#: ../src/caja-window-menus.c:942
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Отвори ја личната папка со мостри"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:870
+#: ../src/caja-window-menus.c:946
msgid "_Trash"
msgstr "_Ѓубре"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:871
+#: ../src/caja-window-menus.c:947
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Отовори ја личната папка со ѓубре"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:877
+#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Покажи _скриени датотеки"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:878
+#: ../src/caja-window-menus.c:956
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Го менува покажувањето на скриени датотеки во тековниот прозорец"
-#: ../src/caja-window-menus.c:908
+#: ../src/caja-window-menus.c:987
msgid "_Up"
msgstr "_Горе"
-#: ../src/caja-window-menus.c:911
+#: ../src/caja-window-menus.c:990
msgid "_Home"
msgstr "_Дома"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Овие датотеки се на аудио CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Овие датотеки се нааудио DVD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "Овие датотеки се на видео DVD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "Овие датотеки се на видео CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Овие датотеки се на super видео CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Овие датотеки се на CD со слики."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Овие датотеки се на CD со слики."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Медиумот содржи дигитални фотографии."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "Овие датотеки се на дигитален аудио плеер."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
msgid "The media contains software."
msgstr "Медиумот содржи софтвер."
#. fallback to generic greeting
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:111
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Медиумот е детектиран како %s."
-#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
msgid "Zoom In"
msgstr "Зголеми"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+#: ../src/caja-zoom-control.c:83
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намали"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Врати на стандардно"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+#: ../src/caja-zoom-control.c:926
msgid "Zoom"
msgstr "Зум"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+#: ../src/caja-zoom-control.c:931
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Наместете го нивото на зум"
-
-#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
-#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
-#~ msgstr[0] "%'d датотека преостаната за бришење — %T преостанато"
-#~ msgstr[1] "%'d датотеки преостанати за бришење — %T преостанато"
-#~ msgstr[2] "%'d датотеки преостанати за бришење — %T преостанато"
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Отвори со %s"
-
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "_Монтирај диск (партиција)"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Демонтирај"
-
-#~ msgid "_Eject Volume"
-#~ msgstr "_Извади"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Отвори со %s"
-
-#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "_Rescan"
-#~ msgstr "_Освежи"
-
-#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
-#~ msgstr "Фабрика за подредувач на датотеки и школки на Caja"
-
-#~ msgid "Caja factory"
-#~ msgstr "Фабрика на Caja"
-
-#~ msgid "Caja instance"
-#~ msgstr "Инстанца на Caja"
-
-#~ msgid "Caja metafile factory"
-#~ msgstr "Фабрика за метадатотеки на Caja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
-#~ "invocations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Операции на Caja школката кои можат да се извршуваат од "
-#~ "последователна командна линија."
-
-#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
-#~ msgstr "Создава метадатотека објекти за пристапување до Caja метадатум"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Caja again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja не може да се користи во моментов. Со извршување на командата "
-#~ "„matecomponent-slay“ од конзолата можеби ќе се поправи проблемот. Ако и тоа не "
-#~ "успее, обидете се да го рестартирате компјутерот или повторно да го "
-#~ "инсталирате Caja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Caja again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
-#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
-#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
-#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
-#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
-#~ "but we do not know why.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
-#~ "was installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja не може да се употребува во моментот. Извршувањето на командата "
-#~ "„matecomponent-slay“ од конзолата може да го реши проблемот. Ако не го реши, "
-#~ "пробајте да го рестартирате компјутерот или да го преинсталирате "
-#~ "Caja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MateComponent не може да ја лоцира датотеката Caja_shell.server. Една од "
-#~ "причините за ова може да етоа што патеката LD_LIBRARY_PATH не го вклучува "
-#~ "директориумот на библиотеката matecomponent-activation. Друга можна причина е "
-#~ "тоа што неправилно е инсталирана датотеката Caja_Shell.server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Извршувањето на командата „matecomponent-slay“ ќе ги уништи сите процеси на "
-#~ "MateComponent и MateConf кои можеби се потребни за извршување на други апликации.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Понекогаш уништувањето на процесите matecomponent-activation-server и mateconfd го "
-#~ "решава проблемот, но не знаеме зошто.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Оваа грешка сме ја виделе кога била инсталирана верзија на matecomponent-"
-#~ "activation која има грешки."
-
-#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja неможе да се користи во моментов, поради неочекувана грешка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-#~ "attempting to register the file manager view server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja не може да биде користен во моментот поради неочекувана грешка "
-#~ "од MateComponent кога пробал да го регистрира серверот на менаџерот на датотеки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
-#~ "restarting Caja may help fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja не може да се користи поради неочекувана грешка од MateComponent при "
-#~ "обидот за лоцирање на фабриката. Убијте го matecomponent-activation-server и "
-#~ "повторно отворете го Caja. Ова може да го реши проблемот."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
-#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja неможе да се користи во моментов поради неочекувана грешка од "
-#~ "MateComponent. Пробајте да го уништите процесот bonob-activation-server и да го "
-#~ "рестартирате Caja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "100 KB\n"
-#~ "500 KB\n"
-#~ "1 MB\n"
-#~ "3 MB\n"
-#~ "5 MB\n"
-#~ "10 MB\n"
-#~ "100 MB\n"
-#~ "1 GB"
-#~ msgstr ""
-#~ "100 KB\n"
-#~ "500 KB\n"
-#~ "1 MB\n"
-#~ "3 MB\n"
-#~ "5 MB\n"
-#~ "10 MB\n"
-#~ "100 MB\n"
-#~ "1 GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "33%\n"
-#~ "50%\n"
-#~ "66%\n"
-#~ "100%\n"
-#~ "150%\n"
-#~ "200%\n"
-#~ "400%"
-#~ msgstr ""
-#~ "33%\n"
-#~ "50%\n"
-#~ "66%\n"
-#~ "100%\n"
-#~ "150%\n"
-#~ "200%\n"
-#~ "400%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always\n"
-#~ "Local Files Only\n"
-#~ "Never"
-#~ msgstr ""
-#~ "Секогаш\n"
-#~ "Само локални датотеки\n"
-#~ "Никогаш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By Name\n"
-#~ "By Size\n"
-#~ "By Type\n"
-#~ "By Modification Date\n"
-#~ "By Emblems"
-#~ msgstr ""
-#~ "По име\n"
-#~ "По големина\n"
-#~ "По тип\n"
-#~ "По датум на измена\n"
-#~ "По амблеми"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon View\n"
-#~ "List View\n"
-#~ "Compact View"
-#~ msgstr ""
-#~ "Поглед на икони\n"
-#~ "Поглед на листа\n"
-#~ "Компактен преглед"
-
-#~ msgid "Restart Caja."
-#~ msgstr "Рестартирај Caja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
-#~ "window\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вчитај зачувана сесија од одредентата датотека. Користи \"--no-default-"
-#~ "window\"."
-
-#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-#~ msgstr "Извинете, но %s не е валидно име за датотека."
-
-#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-#~ msgstr "Извинете, но не внесе валидно име за датотеката."
-
-#~ msgid "Please try again."
-#~ msgstr "Обидете се повторно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
-#~ "files and the rest of your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja е графичка школка за MATE која ви го олеснува работењето со "
-#~ "датотеки."
-
-#~ msgid "CD/_DVD Creator"
-#~ msgstr "Креатор на CD/_DVD"
-
-#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отвори папка во која што можат да се довлечат датотеки за снимање на CD "
-#~ "или DVD"
-
-#~ msgid "No image was selected."
-#~ msgstr "Ниту една слика не е означена"
-
-#~ msgid "You must click on an image to select it."
-#~ msgstr "Мора да кликнете на некоја слика за да ја означите."
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Отворам %s"
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Отворам %d предмет"
-#~ msgstr[1] "Отворам %d предмети"
-#~ msgstr[2] "Отворам %d предмети"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Внесете лозинка"