diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 7351 |
1 files changed, 7351 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 00000000..148e68b4 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,7351 @@ +# translation of ml.po to +# translation of caja.master.ml.po to +# #-#-#-#-# ml.po (caja.HEAD.ml) #-#-#-#-# +# This file is distributed under the same license as the caja package. +# Copyright (C) 2003-2008 caja' COPYRIGHT HOLDER. +# FSF-India <[email protected]>, 2003. +# Santhosh Thottingal <[email protected]>, 2008. +# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <[email protected]>, 2008. +# #-#-#-#-# ml.po (eel.HEAD.ml) #-#-#-#-# +# Malayalam translation of eel +# This file is distributed under the same license as the eel package. +# Copyright (C) 2003-2008 eel'S COPYRIGHT HOLDER. +# FSF-India <[email protected]>, 2003. +# Ani Peter <[email protected]>, 2006 +# Manu S Madhav <[email protected]>, 2008. +# Reviewed by മണിലാല് കെ.എം|Manilal K M <[email protected]>, 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-14 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-14 12:51+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# ml.po (caja.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" +"#-#-#-#-# ml.po (eel.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് കമാന്ഡ് ലൈനില് രേഖകള് സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID നല്കുക" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്:" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "മങ്ങിയ" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "അസുള്" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "കറുപ്പ്" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "നീല വരമ്പുകള്" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "പരുക്കന് നീല" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "നീല അക്ഷരങ്ങള്" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "ശുദ്ധലോഹം" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "ബബിള് ഗം" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "ബര്ലാപ്പ്" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "_നിറങ്ങള്" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "പട്ടാളത്തുണി" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "ശുക്ലശില" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "മരക്കരി" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "കോണ്ക്രീറ്റ്" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "കോര്ക്ക്" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "കൌണ്ടര് ടോപ്പ്" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "ഡാന്യൂബ്" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "ഇരുണ്ട കോര്ക്ക്" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark MATE" +msgstr "ഇരുണ്ട ഗ്നോം" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "ഗഹനഭാഗം" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "കുത്തുകള്" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "ഒരു വസ്തു ഏതു് നിറത്തിലേക്കു് മാറ്റണമോ ആ നിറം അതിലേയ്ക്കു് വലിച്ചിടുക" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ ടൈലിന്റെ പാറ്റേണ് മാറ്റണമെങ്കില് അതു് അതിലേയ്ക്കു് വലിച്ചിടുക" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "മുദ്ര ചേര്ക്കേണ്ട വസ്തുവിലേക്കു് അതു് വലിച്ചിടുക" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "ഗ്രഹണം" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "അസൂയ" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928 +#: ../src/caja-property-browser.c:1819 +msgid "Erase" +msgstr "മായിക്കുക" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "നാരിഴ" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "അഗ്നിശമനി" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "പുഷ്പസംബന്ധിയായ" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "ഫോസില്" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "MATE" +msgstr "ഗ്നോം" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "ഗ്രാനൈറ്റ്" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "മുന്തിരി" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "ഹരിത നെയ്ത്ത്" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "ഹിമം" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "നീലം" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "ഇല" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "ചെറുനാരങ്ങ" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "മാങ്ങ" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "മാനില പേപ്പര്" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "ചതുപ്പുമാനം" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "ചെളി" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "സംഖ്യകള്" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "സമുദ്രശാഖി" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "ഒനിക്സ്" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "മധുരനാരങ്ങ" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "മങ്ങിയ നീല" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "പര്പ്പിള് മാര്ബിള്" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "ചുരുട്ടിയ കടലാസ്" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "പരുക്കന് കടലാസ്" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "മരതകം" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "കടല് നുര" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "തോടു്" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "വെള്ളി" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "ആകാശം" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "ചക്രവാളം" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "മഞ്ഞുവരമ്പു്" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "കുമ്മായം പുശിയ" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "ടാങ്ങറിന്" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "കളിമണ്ണു്" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "വയലറ്റ്" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "ധവള തരംഗം" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "ധവളം" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "ധവള നാട" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "പാറ്റേണ്കള്" + +#: ../data/caja.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "ചിത്രം/ലേബല് അതിര്ത്തി" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് ലേബലിന്റെയും ചിത്രത്തിന്റെയും ചുറ്റുമുള്ള അതിര്ത്തിയുടെ വണ്ണം" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "അറിയിപ്പു് തരം" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "ഏത് തരം അറിയിപ്പു്" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "അറിയിപ്പു് ബട്ടണുകള്" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "കൂടുതല് _വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +msgid "Text" +msgstr "പദാവലി" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +msgid "The text of the label." +msgstr "ലേബലിലുളള പദാവലി." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +msgid "Justification" +msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"ലേബല് പദാവലിയിലെ വരികള് തമ്മിലുള്ള ചേര്ച്ച. ഇതു് ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്തുള്ള ചേര്ച്ചയെ ബാധിക്കില്ല, " +"അതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +msgid "Line wrap" +msgstr "വരി ചുരുക്കല്" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "സജ്ജീകരിച്ചാല്, പദാവലിയുടെ വീതി കൂടിയാല് വരികള് ചുരുക്കുന്നു." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Cursor Position" +msgstr "കര്സര് സ്ഥാനം" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "ഇടചേര്ക്കല് കര്സറിന്റെ നിലവിലുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "Selection Bound" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "കര്സറില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ എതിര്വശത്തേയ്ക്കുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +msgid "Select All" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +msgid "Input Methods" +msgstr "നിവേശകരീതികള്" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf പിശക്:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "MateConf പിശക്: %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "ഇനിയുളള എല്ലാ പിശകുകളും ടെര്മിനലില് മാത്രമേ കാണിക്കൂ." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തുന്നതിനായി റദ്ദാക്കുക എന്നതു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(അസാധുവായ യുണികോഡ്)" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശന രീതിയില് സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ അടിയില് അതിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതനുസരിച്ചു് " +"കാണിക്കേണ്ട തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക. സാധ്യമായവ ഇവയാണു്: \"size\", \"type\", " +"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group" +"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"." + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"വളരെ നീണ്ട പേരുകളുള്ള ഫയലുകള് പണിയിടത്തില് വലിപ്പതിന്റെ തോതനുസരിച്ചു് എലിപ്സിസുപയോഗിച്ചു് " +"മാറ്റേണ്ടതു് എങ്ങനെയാണെന്നു് വ്യക്തമാക്കുന്ന എണ്ണല് സംഖ്യ. പട്ടികയിലെ ഓരോ വിലയും \"വലിപ്പത്തിന്റെ " +"തോതു്:എണ്ണല് സംഖ്യ\" എന്ന രുപത്തിലാണു്. സംഖ്യ 0 ത്തിനേക്കാള് വലുതാണെങ്കില് ഫയലിന്റെ പേരു് നല്കിയ " +"വരികളില് കൂടില്ല. സംഖ്യ പൂജ്യമോ അതില് ചെറുതോ ആണെങ്കില് കാണിയ്ക്കുന്ന വരികള്ക്കു് ഒരു പരിധിയും " +"വയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കില്ല. \"എണ്ണല് സംഖ്യ\" എന്ന രൂപത്തില് ഒരു പ്രത്യേക വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു് " +"നല്കാതെ സഹജമായ വിലയായി നല്കാവുന്നതാണു്. ഇതു് മറ്റെല്ലാ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതുകള്ക്കും ഏറ്റവും കൂടിയ " +"വരികളുടെ എണ്ണം നിര്വ്വചിയ്ക്കുന്നു. ഉദാഹരണങ്ങള് : 0 - എല്ലായ്പോഴും വളരെ നീണ്ട ഫയലിന്റെ പേരുകള് " +"കാണിയ്ക്കുന്നു; 3 - മൂന്നു് വരിയില് കവിയുകയാണെങ്കില് ഫയലിന്റെ പേരുകള് ചുരുക്കുക; smallest:5," +"smaller:4,0 - \"smallest\" എന്ന വലിപ്പത്തിന്റെ തോതില് അഞ്ചു് വരിയില് കവിഞ്ഞാല് ഫയലിന്റെ " +"പേരുകള് ചുരുക്കുക. \"smaller\" എന്ന വലിപ്പത്തിന്റെ തോതില് നാലു് വരിയില് കവിഞ്ഞാല് ഫയലിന്റെ " +"പേരുകള് ചുരുക്കുക. മറ്റു് വലിപ്പത്തിന്റെ തോതുകള്ക്കു് ഫയലുകളുടെ പേരുകള് ചുരുക്കേണ്ട. ലഭ്യമായ " +"വലിപ്പത്തിന്റെ തോതുകള്: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard " +"(100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "All columns have same width" +msgstr "എല്ലാ കളങ്ങള്ക്കും ഒരേ വീതി" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "സ്ഥലസൂചനാപട്ടയ്ക്കു് പകരം സ്ഥലത്തിന്റെ പേരു് എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"വളരെ നീണ്ട പേരുകളുള്ള ഫയലുകള് പണിയിടത്തില് എലിപ്സിസുപയോഗിച്ചു് മാറ്റേണ്ടതു് എങ്ങനെയാണെന്നു് " +"വ്യക്തമാക്കുന്ന എണ്ണല് സംഖ്യ. സംഖ്യ 0 ത്തിനേക്കാള് വലുതാണെങ്കില് ഫയലിന്റെ പേരു് നല്കിയ വരികളില് " +"കൂടില്ല. സംഖ്യ പൂജ്യമോ അതില് ചെറുതോ ആണെങ്കില് കാണിയ്ക്കുന്ന വരികള്ക്കു് ഒരു പരിധിയും " +"വയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കില്ല." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"ഫോള്ഡറിന് പശ്ചാത്തലത്തില് സ്വതവേയുള്ള നിറം. background_set=true ആണെങ്കില് മാത്രം ഇതു് " +"ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "പണിയിടത്തില് കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രം കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "തിരച്ചില്പട്ടയില് തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"തിരച്ചില്പട്ടയില് തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം. \"search_by_text\" ആണെങ്കില് നോട്ടിലസ് " +"ഫയലുകളുടെ പേരു് അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള് തിരയുന്നു.\"search_by_text_and_properties\" ആണെങ്കില് " +"നോട്ടിലസ് ഫയലുകളുടെ പേരും അവയുടെ വിശേഷതയും അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള് തിരയുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "നിലവിലുളള നോട്ടിലസ് രംഗവിധാനം(കാലഹരണപ്പെട്ടു)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Custom Background" +msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കല്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Date Format" +msgstr "തീയതി എഴുതുന്ന രീതി" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default Background Color" +msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള നഖചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് സഹജമായ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "അറയുടെ സ്വതവേയുള്ള കാഴ്ച" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് കാണുവാന് സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് കാണുവാന് സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default sort order" +msgstr "സ്വതവേയുളള ക്രമം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് സഹജമായ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ കമ്പ്യൂട്ടര് സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop font" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ അക്ഷരരൂപം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചവറ്റുകുട്ട സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ബ്രൗസറായ തനതു് നോട്ടിലസ് പോലെ പെരുമാറുക." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"സ്വതവേയുള്ള അറ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. background_set ശരി എങ്കില് മാത്രം " +"ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"സ്വതവേയുള്ള പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. side_pane_background_set ശരി " +"എങ്കില് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"ഈ വലിപ്പത്തിനു മുകളിലുള്ള അറകള് ഈ വലിപ്പത്തിലേക്കു് വെട്ടിച്ചുരുക്കും. അനാവശ്യമായി ഹീപ്പ് മെമ്മറി " +"ഉപയോഗിക്കാതിരിയ്ക്കുകയും, ഭീമന് അറകള് കാരണം നോട്ടിലസ് നിന്നു പോകാതിരിയ്ക്കുവാനുമാണു് ഇതു് " +"ചെയ്യുന്നതു്. നെഗറ്റീവ് മൂല്യം പരിധിയില്ലെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അറകള് ഘട്ടം ഘട്ടമായി വായിക്കുന്നതു " +"കൊണ്ടു് ഇതു് ഒരു ഏകദേശ പരിധിയാണു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is " +"pressed." +msgstr "" +"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള് മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്കു്, ഇവയിലൊന്നു് അമര്ത്തിയാല് " +"നോട്ടിലസില് ഏതു് പ്രവര്ത്തനം നടക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ നിശ്ചയിക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള് മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്കു്, ഒരു പരതുന്ന ജാലകത്തില്, " +"\"പുറകോട്ട്\" കമാന്ഡ് ഏതു് ബട്ടണ് സജീവമാക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള് 6-നും " +"14-നും ഇടയിലുള്ളവയാണു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള് മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്കു്, ഒരു പരതുന്ന ജാലകത്തില്, " +"\"മുമ്പോട്ട്\" കമാന്ഡ് ഏതു് ബട്ടണ് സജീവമാക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള് 6-നും " +"14-നും ഇടയിലുള്ളവയാണു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"\"after_current_tab\" എന്നാണു് സജ്ജീകരിച്ചതെങ്കില്, പുതിയ കിളിവാതിലുകള് ഇപ്പോഴത്തെ " +"കിളിവാതിലിനു് ശേഷമാണു് ചേര്ക്കുന്നതു്. \"end\" എന്നാണു് സജ്ജീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില് " +"കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ടികയില് ഏറ്റവും അവസാനമാണു് പുതിയ കിളിവാതിലുകള് ചേര്ക്കുന്നതു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എങ്കില്, ശാഖികാണിക്കുന്ന പാര്ശ്വപട്ടയില് നോട്ടിലസ് അറകള് മാത്രം കാണിക്കുന്നു. " +"അല്ലെങ്കില് കൂടുകളും ഫയലുകളും കാണിക്കുന്നതാണു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് സ്ഥാനസൂചനാപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് പാര്ശ്വപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് അവസ്ഥാപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് ഉപകരണപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"ശരി എന്നു ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്, നോട്ടിലസ് ബ്രൌസര് ജാലകങ്ങള് സ്ഥലസൂചികാപട്ടയില് എല്ലായ്പോഴും " +"വാചകഫലകം കാണിക്കും" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്, നിഗൂഢമായ പല ഐച്ഛികങ്ങളടക്കമുള്ള ഫയല് അനുവാദങ്ങള് യുണിക്സിനെ " +"പോലെ തിരുത്താന് അനുവദിയ്ക്കും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് പട്ടികാപ്രദര്ശനത്തിലും സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനത്തിലും ഫയലുകള്ക്കു് മുമ്പു് അറകള് " +"കാണിക്കും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്, നിങ്ങള് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് ചവറ്റുകുട്ട " +"വെടിപ്പാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസ് അതു് വീണ്ടും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളോടു് ആവശ്യപ്പെടും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്, ഉപയോക്താവിനു് കാണാവുന്ന ഹാര്ഡ് ഡിസ്കുകളും, വേര്പെടുത്താവുന്ന മാധ്യമങ്ങളും " +"തുടക്കത്തിലും മാധ്യമങ്ങള് ഇടുമ്പോഴും നോട്ടിലസ് സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"ശരി എന്നു് സജ്ജീകരിച്ചാല് മാധ്യമം സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യുമ്പോള് നോട്ടിലസ് സ്വയം ഒരു അറ " +"തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. x-content/* തരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് കഴിയാത്ത മാധ്യമത്തിനു് മാത്രമേ ഇതു് " +"ബാധകമുള്ളൂ; അറിയാവുന്ന x-content തരം കണ്ടുപിടിച്ചാല് ഉപയോക്താവും ക്രമീകരിച്ച " +"നടപടിയായിരിയ്ക്കും ഇതിനു് പകരമെടുക്കുന്നതു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, നോട്ടിലസ് പണിയിടത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് സജ്ജമാക്കും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This " +"is the default setting. If set to false, it can be started without any " +"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or " +"similar tasks." +msgstr "" +"true ആയി സജ്ജമെങ്കില്, എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു. " +"ഇതാണു് സഹജമായ ക്രമീകരണം. false ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്, ഒരു ജാലകവുമില്ലാതെ ഇതാരംഭിക്കാം. " +"അങ്ങനെ നോട്ടിലസിനു് മീഡിയാ ഓട്ടോമൌണ്ട് നിരീക്ഷിക്കുക പോലുള്ള കാര്യങ്ങള്ക്കായി ഒരു ഡെമണായി " +"പ്രവര്ത്തിക്കാം.." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് നോട്ടിലസ് രചനകളെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ സംഭവസ്ഥലത്തുവച്ചു് തന്നെ " +"നശിപ്പിക്കും. ഇതു് അപകടകരമായതുകൊണ്ടു് ശ്രദ്ധിക്കുക." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എങ്കില്, മീഡിയകള് ഇട്ടാല് നോട്ടിലസ് ഒരിയ്ക്കലും ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് പ്രോഗ്രാമുകള് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ ഇല്ല." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എങ്കില്, നോട്ടിലസ് കമ്പ്യൂട്ടര് ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ ആസ്ഥാന അറ പണിയിടമായി " +"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഫോള്സ് ആണെങ്കില്, ~/Desktop ഡെസ്ക്ടോപ്പായി ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " +"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല് നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങള് ബ്രൌസര് ജാലകങ്ങളാകും. ഈ രീതിയിലായിരുന്നു 2.6 " +"പതിപ്പിന് മുമ്പു് നോട്ടിലസ് പെരുമാറിയിരുന്നതു്. ചിലര് ഈ രീതി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് എമാക്സ് പോലെയുള്ള പ്രയോഗങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന കരുതല് ഫയലുകള് " +"കാണിക്കും. നിലവില് tilde (~) എന്നതില് അവസാനിക്കുന്ന ഫയലുകള് മാത്രമേ കരുതല് ഫയലുകളായി " +"കണക്കാക്കുന്നുള്ളൂ." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് ഫയല് മാനേജറില് കാണിയ്ക്കും. ഡോട്ടു് ഫയലുകള് " +"അല്ലെങ്കില് കൂടുകളില് ഉളള .hidden ഫയല് എന്നിവയാണു് അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " +"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥാനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " +"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, ആസ്ഥാന കൂടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് പണിയിടത്തിലാവും " +"കാണുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, ചവറ്റുകുട്ടയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, മൌണ്ടു് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന വോള്യമുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " +"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"ഈ മുന്ഗണന സജ്ജീകരിച്ചാല് ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് എല്ലാ കളങ്ങള്ക്കും തുല്ല്യ വീതിയായിരിയ്ക്കും. " +"അതല്ലെങ്കില് ഒരോ കളത്തിനുമുള്ള വീതി വെവ്വേറെ തീരുമാനിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ഫയലുകള് അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി " +"കാണപ്പെടും. അ മുതല് ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല് അ വരെ കാണിയ്ക്കും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ഫയലുകള് അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി " +"കാണപ്പെടും. അ മുതല് ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല് ഹ വരെ കാണിയ്ക്കും. " +"വലിപ്പത്തിനനുസരിച്ചാണു്ഫയലുകള് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില് വലിപ്പക്കുറവിനനുസരിച്ചാണു് ഫയലുകള് " +"ക്രമീകരിയ്ക്കുക." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, സൂചനാചിത്രങ്ങള് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് വളരെ അടുപ്പിച്ചായിരിയ്ക്കും " +"വിന്യസിക്കുന്നതു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അടിയില് കാണിക്കുന്നതിനു പകരം വശത്തു് ലേബലുകള് " +"സ്ഥാപിക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, പുതിയ ജാലകങ്ങള് തന്നത്താനുള്ള ലേയൌട്ടുകള് സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"ഇതിനേക്കാള് വലിപ്പം കൂടിയ(ബൈറ്റില്) ചിത്രങ്ങള് നഖചിത്രമാക്കില്ല. വലിയ ചിത്രങ്ങള് " +"നഖചിത്രമാക്കാതിരിയ്ക്കുകയും അതുമൂലമുണ്ടാകുന്ന സമയനഷ്ടമോ മെമ്മറി ഉപയോഗമോ തടയുക എന്നതുമാണു് " +"ഉദ്ദേശ്യം. " + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില് സാധ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ടുകള്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത " +"x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഇതുമായി പൊരുത്തമുള്ള മാധ്യമം ഇടുമ്പോള് ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ " +"പൊരുത്തമുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുകയോ ചെയ്യുന്നതല്ല." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് \"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത x-" +"content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള് ഇടുന്ന സമയത്തു് അറയുടെ " +"ജാലകം തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് ഒരു പ്രയോഗം തുടങ്ങാന് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത x-" +"content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള് ഇടുന്ന സമയത്തു് ആ " +"തരത്തിനു് മുന്ഗണനയുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr " \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "\"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "മുന്ഗണനയുള്ള പ്രയോഗങ്ങള് തുടങ്ങുന്ന x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "ഒരു കൂടില് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായ പരമാവധി ഫയലുകളുടെ എണ്ണം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "നഖചിത്രമാക്കാവുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ വലുപ്പം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "പരതുന്ന ജാലകത്തില് \"പുറകോട്ട്\" കമാന്ഡ് സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "പരതുന്ന ജാലകത്തില് \"മുമ്പോട്ട്\" കമാന്ഡ് സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട നോട്ടിലസിന്റെ രംഗവിധാനത്തിന്റെ പേരു്. This has been deprecated as of " +"Caja 2.2. ദയവായി സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ രംഗവിധാനം പകരമായി ഉപയോഗിക്കുക." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "പണിയിടചിത്രീകരണം നോട്ടിലസ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആസ്ഥാന അറ നോട്ടിലസ് പണിയിടമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "അവസാന ജാലകം ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രങ്ങള്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്ര നാമം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "മീഡിയ ഇട്ടാല് ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ടു് ചെയ്യുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "ട്രീ പാര്ശ്വപട്ടയില് മാത്രം അറകള് കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"ഒറ്റ ക്ലിക്കില് ഫയലുകള് തുറക്കുവാന് \"single\", രണ്ടു് ക്ലിക്കില് തുറക്കുന്നതിനായി \"double\" ആണു് " +"സാധ്യമായവ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അരികില് പേരു് ഇടുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ക്രമം വിപരീതമാക്കുക" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "ഫയലിന്റെ വിശേഷതയുടെ ഡയലോഗില് കൂടുതല് അനുവാദങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "ജാലകത്തില് ആദ്യം അറകള് കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് സ്ഥാനപട്ട കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "പണിയിടത്തില് മൌണ്ടു് ചെയ്ത വോള്യമുകള് കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് പാര്ശ്വപട്ട കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് അവസ്ഥാപട്ട കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "അപരിചിതമായ mime തരത്തിലുള്ളവയ്ക്കുള്ള പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ഉപകരണപട്ട കാണിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "Side pane view" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"ശബ്ദ ഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല് വേഗതയില് ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും" +"\" എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് ഫയല് വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും തിരനോട്ടം കാണിക്കും. " +"\"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ ഫയലുകള്ക്കു് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. " +"\"never\" എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"ഫയലുകളുടെ ഉള്ളടക്കം സൂചനാചിത്രത്തില് കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല് വേഗതയില് ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. " +"\"എല്ലായ്പോഴും\" എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് ഫയല് വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ " +"ചുരുക്കം സൂചനാചിത്രത്തില് കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ " +"ഫയലുകള്ക്കു് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"ഫയലുകളുടെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല് വേഗതയില് ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും\" എന്നു് " +"ക്രമീകരിച്ചാല് ഫയല് വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും നഖചിത്രം കാണിക്കും. \"local_only\" " +"എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില് " +"ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"ഒരു അറയിലെ ഫയലുകളുടെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല് വേഗതയില് ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും" +"\" എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് ഫയല് വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം കാണിക്കും. " +"\"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കും. \"never\" " +"എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "പദാവലിയുടെ എലിപ്സിസ് പരിധി" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് ഒരു നഖചിത്രത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", " +"\"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", " +"\"type\", \"modification_date\"." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളിലുളള പാര്ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള വീതി." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "പണിയിടത്തിലുളള സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ വിവരണം." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "ഫയലിന്റെ തീയതികളെഴുതുന്ന രീതികള്. സാധ്യമായവ \"locale\", \"iso\",\"informal\"." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "പുതുതായി തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കേണ്ട പാര്ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "പണിയിടത്തിലുളള കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ആസ്ഥാനത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "പണിയിടത്തിലുളള നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് പേരു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ക്ലിക്കിന്റെ സമ്പ്രദായം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "നോട്ടിലസിലെ പരതുന്നതിനുള്ള ജാലകത്തില് അധികമായ മൌസ് ബട്ടണ് ഇവന്റുകള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് മാനുവല് ലേയൌട്ടു് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് അടുപ്പിച്ചടുപ്പിച്ച വിന്യാസം ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള് തൊടുത്താല് എന്തു ചെയ്യണം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള് തൊടുത്താല്(ഒറ്റ ക്ലിക്കു് അല്ലെങ്കില് ഇരട്ട ക്ലിക്ക്) എന്തു " +"ചെയ്യണം? സാധുവായ ഐച്ഛികങ്ങള് \"തൊടുക്കുക\"-പ്രയോഗങ്ങളെപ്പോലെ തൊടുക്കുക, \"ചോദിക്കുക\" -എന്താണു് " +"ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് ചോദിക്കുക, \"പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക\"-ടെക്സ്റ്റ് രചനകളെപ്പോലെ പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക " +"എന്നിവയാണു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" +"പ്രത്യേകം പ്രദര്ശനാരീതി ക്രമീകരിച്ചില്ലെങ്കില് ഒരു അറ സന്ദര്ശിപ്പിക്കുമ്പോള് ഈ രീതിയാണു് " +"ഉപയോഗിക്കുക. സാധുവായവ \"പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച\", \"ചിഹ്നങ്ങളായുള്ള കാഴ്ച\", \"ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച" +"\" എന്നിവയാണു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "കൂടിലുളള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം കാണിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില് പ്രിവ്യൂ ടെക്സ്റ്റ് എപ്പോള് കാണിക്കണം" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ നഖചിത്രങ്ങള് കാണിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "പരതുന്നതിനുളള ജാലകങ്ങളില് പുതുതായി തുറക്കുന്ന കിളിവാതിലുകള് വയ്ക്കേണ്ടതെവിടെയെന്നു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "അറയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" +"ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്, അവ വീണ്ടും " +"ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെടണമോ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "മീഡിയ സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യേണമോ എന്നു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്ത മീഡിയയിലെ കൂടുകള് തുറക്കേണമോ എന്നു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "ഉടനുളള നീക്കം ചെയ്കല് സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ മുകളില് മൌസുളളപ്പോള് ശബ്ദം കേള്ക്കേണമോ എന്നു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "കരുതല് ഫയലുകള് കാണിക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"ഒരു അപരിചിതമായ mime തരം തുറന്നാല്, ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ളൊരു പ്രയോഗം തെരയുന്നതിനായി, " +"ഉപയോക്താവിനെ പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് ഡയലോഗ് കാണിക്കണമോ എന്നു്." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ വീതി" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488 +msgid "No applications found" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504 +msgid "Ask what to do" +msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520 +msgid "Do Nothing" +msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ടതില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "അറ തുറക്കുക " + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s തുറക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്കു് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ എച്ഡി ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു സിനിമാ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഡിജിറ്റല് ഫോട്ടോകളുള്ള മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഡിജിറ്റല് ഓഡിയോ പ്ലെയര് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട സോഫ്റ്റ്വെയറോടു് കൂടിയ മാധ്യമം നിങ്ങളിപ്പോ വച്ചതേയുള്ളൂ." + +#. fallback to generic greeting +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "ഏതു് പ്രയോഗം വേണമെന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" എങ്ങനെയാണു് തുറക്കേണ്ടതെന്നും \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് മാധ്യമങ്ങള്ക്കു് ഭാവിയില് ഈ നടപടി " +"ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നും തീരുമാനിയ്ക്കുക." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "_എപ്പോഴും ഇതു് ചെയ്യുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266 +msgid "_Eject" +msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259 +msgid "_Unmount" +msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു മുറിച്ചു വയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കുകള് ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പകര്ത്തി വയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "ഒട്ടുപലകയില് ഉള്ളവ ഒട്ടിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +msgid "Select _All" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "വാചകഫലകത്തിലുള്ള എല്ലാ വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323 +msgid "Move _Up" +msgstr "മുകളിലേക്ക്" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "താഴേക്ക്" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346 +msgid "Use De_fault" +msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514 +msgid "Name" +msgstr "പേരു്" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ പേരും സൂചനാചിത്രവും." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "വലിപ്പം" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "തരം" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "ഏതു് തരത്തിലുളള ഫയല്." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:270 +msgid "Date Modified" +msgstr "പുതുക്കിയ തീയതി" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "ഫയല് പുതുക്കിയ തിയ്യതി" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "ഉപയോഗിച്ച തീയതി" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "ഫയല് ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച തീയതി." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "ഉടമസ്ഥന് " + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ ഉടമസ്ഥന്" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ ഗ്രൂപ്പ്." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 +msgid "Permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങള്" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "ഒക്ടല് അനുവാദങ്ങള്" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "ഒക്ടല് നോട്ടേഷനില് ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME തരം" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ mime തരം" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ്" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ SELinux സെക്ക്യൂരിറ്റി കോണ്ടെക്സ്റ്റ്." + +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:346 +#: ../src/caja-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "സ്ഥാനം " + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428 +#: ../src/caja-property-browser.c:1863 +msgid "Reset" +msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150 +msgid "on the desktop" +msgstr "പണിയിടത്തില്" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" വോള്യം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "വോള്യം പുറത്തെടുക്കണമെങ്കില് പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"പുറത്തെടുക്കുക\" ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യണമെങ്കില്, ദയവായി വോള്യമിന്റെ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് " +"ചെയ്യുക\" ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776 +msgid "_Move Here" +msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് മാറ്റുക" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781 +msgid "_Copy Here" +msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് പകര്ത്തുക" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786 +msgid "_Link Here" +msgstr "ഇവിടെ ബന്ധിപ്പിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791 +msgid "Set as _Background" +msgstr "ഇതിനെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "ഇതിനെ എല്ലാ കൂടുകളുടേയും പശ്ചാത്തലമാക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "ഇതിനെ ഈ അറയുടെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "മുദ്ര ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ മുദ്രയ്ക്കു് ഒരു പേരു് വേണം." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, മുദ്രകളുടെ ശീര്ഷകങ്ങളില് അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, വിടവുകള് എന്നിവ മാത്രമേ പാടൂ." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, \"%s\" എന്ന പേരില് ഒരു ചിഹ്നം നിലവില് ഉണ്ടു്." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "ദയവായി ചിഹ്നത്തിന് മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്ര സംരക്ഷിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല " + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്രനാമം സംരക്ഷിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +msgid "_Skip" +msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +msgid "S_kip All" +msgstr "_എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +msgid "_Retry" +msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "Delete _All" +msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "_Replace" +msgstr "_മാറ്റുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "Replace _All" +msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എ_ഴുതുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +msgid "_Merge" +msgstr "_കൂട്ടി ചേര്ക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +msgid "Merge _All" +msgstr "എല്ലാം കൂട്ടി _ചേര്ക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "_എന്തായാലും പകര്ത്തുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d സെക്കന്ഡ്" +msgstr[1] "%'d സെക്കന്ഡുകള്" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d മിനിട്ട്" +msgstr[1] "%'d മിനിട്ടുകള്" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്" +msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂര്" +msgstr[1] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂറുകള്" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുക" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് മറ്റൊരു ബന്ധം" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'dst link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'dnd link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'drd link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'dth link to %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449 +msgid " (copy)" +msgstr "(പകര്പ്പു്)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451 +msgid " (another copy)" +msgstr "(മറ്റൊരു പകര്പ്പ്)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468 +msgid "th copy)" +msgstr "മതു് പകര്പ്പു്)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461 +msgid "st copy)" +msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 +msgid "nd copy)" +msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 +msgid "rd copy)" +msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (പകര്പ്പു്)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (മറ്റൊരു പകര്പ്പു്)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'d മതു് പകര്പ്പു്)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr "(%'d" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%B\" എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പാണോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തു എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് " +"ഉറപ്പാണോ?" +msgstr[1] "" +"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് " +"ഉറപ്പാണോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "നിങ്ങള് ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്, അതു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"നിങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കിയാല്, എല്ലാ വസ്തുക്കളും എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്ക്കു് നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണു്. " +"നിങ്ങള്ക്കു് ആവശ്യമെങ്കില്, ഓരോന്നായി വസ്തുക്കള് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നു." + +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "താങ്കള്ക്കു് \"%B\" എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പുണ്ടോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?" +msgstr[1] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല് ബാക്കിയുണ്ട്" +msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള് ബാക്കിയുണ്ട്" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419 +msgid "Deleting files" +msgstr "രചനകള് നീക്കിക്കളയുന്നു" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "ബാക്കി %T" +msgstr[1] "ബാക്കി %T" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436 +msgid "Error while deleting." +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് പിശകു്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461 +msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" എന്ന അറയിലെ ഫയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു പിശകുണ്ടായി." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470 +msgid "_Skip files" +msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" അറ വായിയ്ക്കുന്നതില് തകരാര്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "%B എന്ന അറ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "\"%B\" അറ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് തകരാര്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "ഫയല് \"%B\"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959 +msgid "Trashing Files" +msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961 +msgid "Deleting Files" +msgstr "ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "%V പുറത്തെടുക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "%V അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"ഈ ഉപകരണത്തിലെ ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന് ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം " +"എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _വെടിപ്പാക്കേണ്ട" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "%s മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498 +msgid "Error while copying." +msgstr "പകര്ത്തുമ്പോള് തെറ്റുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496 +msgid "Error while moving." +msgstr "മാറ്റുമ്പോള് പിഴക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "ഫയലുകള് നീക്കംചെയ്യുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "\"%B\" നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശകു്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "\"%B\"-ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെ സമീപിയ്ക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിഴവു്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" +"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഫയലുകള്കളഞ്ഞു് ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കാന് " +"ശ്രമിയ്ക്കുക." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "%S ലഭ്യമാണു് . പക്ഷേ %S വേണം." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡിസ്കു് എഴുതാന്പറ്റാത്തതാണു്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "\"%B\" ന്റെ തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d ഫയല് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d ഫയല് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "%'d ഫയലിന്റെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകളുടെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകളെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകളെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "%'d ഫയലിന്റെ തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകളുടെ തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S of %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" അറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് തകരാര്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "വായിയ്ക്കാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "\"%B\" നീക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "ഉറവിടമായ അറ നീക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "നേരത്തെ തന്നെയുള്ള %F എന്ന അറയില് നിന്നും ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയല് ആയ %F നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്രോതസ്സായ അറയ്ക്കകത്താണു്." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "സോഴ്സ് ഫയല് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് ഉപയോഗിച്ചു് തിരുത്തിടെഴുതുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645 +msgid "" +"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +"folder?" +msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്ക്കു് ഉറവിടത്തിലുള്ള ഫോള്ഡര് കൂട്ടി ചേര്ക്കണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being copied." +msgstr "" +"\"%B\"-ല് അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് നിങ്ങളോടു് " +"ഉറപ്പു് ചോദിക്കും." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652 +msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്ക്കു് ഇതു് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654 +#, c-format +msgid "" +"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " +"the folder." +msgstr "നിലവില് \"%F\"-ല് ഫോള്ഡറുണ്ട്. അതു് മാറ്റിയാല് അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659 +msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%B\" എന്ന ഫയല് നിലവിലുണ്ട്. അതു് മാറ്റണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgstr "നിലവില് \"%F\"-ല് ഫയലുണ്ട്. അതു് മാറ്റിയാല് അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "%F ല് അതേ പേരില് നിലവിലുള്ള ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456 +msgid "Copying Files" +msgstr "ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "%'d ഫയല് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being moved." +msgstr "" +"\"%B\"-ല് അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് നിങ്ങളോടു് " +"ഉറപ്പു് ചോദിക്കും." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997 +msgid "Moving Files" +msgstr "ഫയലുകള് നീക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-ല് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "%'d ഫയലിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകളിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "%B-ലേക്കുള്ള ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് ലോക്കല് ഫയലുകള് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള് സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "%F-ല് സിംലിങ്കുണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449 +msgid "Setting permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങള് ക്രമികരിയ്ക്കുന്നു" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699 +msgid "untitled folder" +msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത അറ" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707 +msgid "new file" +msgstr "പുതിയ ഫയല്" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "ഡയറക്ടറി %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "ഫയല് %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "%F-ല് ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമെന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല (എക്സിക്യൂട്ടബിള്)" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "ഫയല് മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "ഈ ഫയല് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "ഈ ഫയല് പുറത്തെടുക്കുവാന്് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "ഈ ഫയല് ആരഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "ഈ ഫയല് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേരുകളില് സ്ലാഷുകള് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "ഫയല് കണ്ടില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "മുന്നിര ഫയലുകളുടെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Caja version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "ഇന്നു് 00:00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:472 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ഇന്നു് %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "ഇന്നു് 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നു് %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "ഇന്നു്, 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നു്, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362 +msgid "today" +msgstr "ഇന്നു്" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "ഇന്നലെ 00:00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "ഇന്നലെ 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "ഇന്നലെ, 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നലെ, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381 +msgid "yesterday" +msgstr "ഇന്നലെ" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "ബുധനാഴ്ച, സെപ്തംബര് 00 0000 00:00:00 വൈകു." + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "തിങ്കള്, ഒക്ടോബര് 00 0000 at 00:00:00 വൈകു." + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "ബുധനാഴ്ച, ഒക്ടോബര് 00 0000 at 00:00:00 വൈകു." + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "ഒക്ടോ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "ഒക്ടോ 00 0000, 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങള് സജ്ജമാക്കുവാന് അനുമതിയില്ല:" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമീകരിയ്ക്കാന് അനുവാദമില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഉടമസ്ഥന് '%s' നിലവിലില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ക്രമീകരിയ്ക്കാന് അനുവാദമില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഗ്രൂപ്പ് '%s' നിലവിലില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u വസ്തു" +msgstr[1] "%'u വസ്തുക്കള്" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u ഫോള്ഡര്" +msgstr[1] "%'u ഫോള്ഡറുകള്" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u ഫയല്" +msgstr[1] "%'u ഫയലുകള്" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s ബൈറ്റുകള്)" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142 +msgid "? items" +msgstr "? ഇനങ്ങള്" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132 +msgid "? bytes" +msgstr "? ബൈറ്റ്സ്" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147 +msgid "unknown type" +msgstr "അറിയാത്ത ഇനം" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "അറിയാത്ത MIME ഇനം" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 +msgid "unknown" +msgstr "അറിയാത്ത" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205 +msgid "program" +msgstr "പ്രയോഗം" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225 +msgid "link" +msgstr "ബന്ധം" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247 +msgid "link (broken)" +msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "_എല്ലായ്പ്പോഴും" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "_പ്രാദേശിക രചന മാത്രം" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "_ഒരിയ്ക്കലും" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Ask each time" +msgstr "ഓരോ പ്രാവശ്യവും ചോദിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ച് മാത്രം രചനകള് തെരയുക" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ചും ഗുണഗണങ്ങളനുസരിച്ചും രചനകള് തെരയുക" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Icon View" +msgstr "സൂചക ദൃശ്യം" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Compact View" +msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "List View" +msgstr "നാമാവലി കാഴ്ച" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +msgid "Manually" +msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്യുക" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "By Name" +msgstr "നാമത്തിനനുസരിച്ച്" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "By Size" +msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "By Type" +msgstr "ഇനത്തിനനുസരിച്ച്" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Modification Date" +msgstr "രൂപാന്തരീകരണ തീയതിയാല്" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Emblems" +msgstr "മുദ്രയാല്" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%s'ന്റെ ആസ്ഥാനം" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121 +msgid "Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598 +msgid "Network Servers" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകള്" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് ചതുരം" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്ത രീതിയില്?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "ലിങ്കു് \"%s\" തകരാറിലാണു്." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "ലിങ്കു് \"%s\" തകരാറിലാണു്. ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനമില്ലാത്തതിനാല് കണ്ണി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "\"%s\" ന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിലവിലില്ലാത്തതിനാല് കണ്ണി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "\"%s\" പ്രവര്ത്തിക്കുകയോ ഇതിലുളളവ കാണിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" ഒരു പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന ഫയലാണു്." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787 +msgid "_Display" +msgstr "പ്രദര്ശനം" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790 +#: ../src/caja-autorun-software.c:229 +msgid "_Run" +msgstr "നടപ്പിലാക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതില് തുറക്കുന്നു." +msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതിലുകള് തുറക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119 +#: ../src/caja-location-bar.c:149 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." +msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "\"%s\" പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "ഫയല് അപരിചിതമായ തരത്തിലുള്ളതാണു്" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "%s ഫയലുകള്ക്കുള്ള പ്രയോഗങ്ങളൊന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282 +msgid "_Select Application" +msgstr "പ്രയോഗം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്ക്കായുള്ള തെരച്ചിലില് ഒരു ആന്തരിക പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു:" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394 +msgid "Could not use system package installer" +msgstr "സിസ്റ്റം പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"%s ഫയലുകള്ക്കുള്ള പ്രയോഗം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല.\n" +"ഈ ഫയല് തുറക്കുവാനുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങള്ക്കു് തെരയണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "അവിശ്വസനീയമായ പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്ന സംവിധാനം" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"\"%s\" എന്ന പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കു് ഈ ഫയലിന്റെ " +"ഉറവിടെ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്, ഇതു് ലഭ്യമാക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "എങ്ങനെയാണേലും _ലഭ്യമാക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "_വിശ്വസനീയമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "സ്ഥാനം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408 +msgid "Unable to start location" +msgstr "സ്ഥാനം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d ഇനം തുറക്കുന്നു" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് തുറക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "പ്രയോഗത്തെ സഹജമാക്കാന് സാധിച്ചില്ല: %s" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗമായി ക്രമികരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമാകില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255 +msgid "Default" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +msgid "Icon" +msgstr "സൂചനാചിത്രം" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326 +msgid "Could not remove application" +msgstr "പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538 +msgid "No applications selected" +msgstr "ഒരു പ്രയോഗവും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s രേഖ" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985 +msgid "Unknown" +msgstr "അപരിചിതമായ" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147 +msgid "Could not run application" +msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ലേ" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' ലഭ്യമായില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162 +msgid "Could not find application" +msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡാറ്റാബേസിലേയ്ക്കു് പ്രയോഗത്തെ ചേര്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല: %s" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237 +msgid "Could not add application" +msgstr "പ്രയോഗം ചേര്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406 +msgid "Select an Application" +msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 +msgid "Open With" +msgstr "തുറക്കുവാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം " + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം കാണുക." + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു ആജ്ഞ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846 +msgid "_Browse..." +msgstr "_പരതുക..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208 +msgid "_Open" +msgstr "തുറക്കുക" + +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "%s ഉം %s തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" + +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "%s തുറക്കേണ്ട പ്രയോഗം:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "%s ഫയലുകള്ക്കു് ഈ പ്രയോഗം _സൂക്ഷിക്കുക" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "%s തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" + +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" ഫയലുകള്ക്കു് ഈ പ്രയോഗം _സൂക്ഷിക്കുക" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019 +msgid "_Add" +msgstr "_ചേര്ക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020 +msgid "Add Application" +msgstr "പ്രയോഗം ചേര്ക്കുക" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" ന് \"%s\" തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം \"%s\" ന് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങളില് ഉള്ള ഫയലുകള് " +"ലഭ്യമായില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു പ്രവൃത്തി ചെയ്യണമോ?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" +"സഹജമായ നടപടിയ്ക്കു് \"%s\" തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം അതിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങളില് ഉള്ള " +"ഫയലുകള് ലഭ്യമായില്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"ഈ ഫയല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കാന് ഒരു പ്രയോഗവും ലഭ്യമല്ല. ഈ ഫയല് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിയാല് " +"ഒരു പക്ഷേ തുറക്കാന് പറ്റും." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"ഈ ഫയല് തുറക്കാന് വേറെ ഒരു പ്രയോഗവും ഇല്ല. ഈ ഫയല് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിയാല് " +"നിങ്ങള്ക്കു് തുറക്കാന് പറ്റിയേക്കും." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു വിദൂര സൈറ്റില് നിന്നും ആജ്ഞകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "സെക്യൂരിറ്റിയുടെ ഭാഗമായി ഇതു് നിര്ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "പ്രയോഗം തുറക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "ഇതു് ലോക്കല് ഫയലുകളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള് തുറക്കാന് ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക. എന്നിട്ടു് " +"വലിച്ചിടുക." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള് തുറക്കാന് ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക. എന്നിട്ടു് " +"വലിച്ചിടുക. നിങ്ങള് ഇതുവരെ വലിച്ചിട്ട ഫയലുകള് ഇപ്പോള്തന്നെ തുറന്നു കഴിഞ്ഞു." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451 +msgid "Details: " +msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്:" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223 +msgid "File Operations" +msgstr "ഫയല് ക്രിയകള്" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d ഫയല് ക്രിയ സജീവം" +msgstr[1] "%'d ഫയല് ക്രിയകള് സജീവം" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513 +msgid "Preparing" +msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "തിരയുക" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"വേണ്ടി തിരയുന്നു" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/caja-query-editor.c:983 +msgid "Edit" +msgstr "സംവിധാനം" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "തിരുത്തു് വേണ്ട" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "തിരുത്തു് വേണ്ട" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "വീണ്ടും തിരുത്ത്" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "വീണ്ടും തിരുത്തുക" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാനുള്ള ശ്രമം" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റം പരതുക" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "ഫയല് ബ്രൌസര്" + +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:859 +msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "ലഭ്യമായ പ്രാദേശികവും വിദൂരവുമായ എല്ലാ ഡിസ്ക്കുകളും അറകളും പരതുക." + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "ഫയല് മാനേജര് ജാലകങ്ങളുടെ കാഴ്ചയും പെരുമാറ്റവും മാറ്റുക" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "രചനാ നടത്തിപ്പ്" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 +msgid "Home Folder" +msgstr "ആസ്ഥാനഅറ" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "ഫയല് മാനേജര്" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637 +msgid "Background" +msgstr "പശ്ചാത്തലം" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "പ്രയോഗിനി ഉണ്ടാക്കുക..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രയോഗിനി നിര്മ്മിക്കുക" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "പണിയിടപശ്ചാത്തലം മാറ്റുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ നിറമോ പാറ്റേണോ മാറ്റാനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ചവറു് കളയുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/caja-trash-bar.c:132 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും നശിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "പണിയിട കാഴ്ചയില് ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "ആരംഭത്തില് പണിയിട കാഴ്ചയില് ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതില് തുറക്കുന്നു." +msgstr[1] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതിലുകള് തുറക്കുന്നു." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." +msgstr[1] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344 +#: ../src/caja-location-dialog.c:108 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാര്." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "പൊരുത്തമുള്ള ഇനങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198 +msgid "_Pattern:" +msgstr "പാറ്റേണ്:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +msgid "Save Search as" +msgstr "തിരച്ചില് സംരക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 +msgid "Search _name:" +msgstr "തിരച്ചിലിന്റെ പേരു്:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521 +msgid "_Folder:" +msgstr "കൂട്:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കേണ്ട അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്തൂ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d അറകള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d അറകള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (%'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)" +msgstr[1] "(%'d വസ്തുക്കള് അടങ്ങുന്നു)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "(ആകെ %'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)" +msgstr[1] " (ആകെ %'d വസ്തുക്കള് അടങ്ങുന്നു)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "%'d മറ്റ് വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d മറ്റ് വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, സ്വതന്ത്രമായ സ്ഥലം: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." +msgstr "അറ \"%s\"-ല് ഉളള ഫയലുകളുടെ എണ്ണം നോട്ടിലസിന് കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതിലധികമാണു്." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "ചില ഫയലുകള് കാണിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 +#: ../src/caja-information-panel.c:828 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s കൊണ്ടു് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക" +msgstr[1] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങളില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "\"%s\" എന്ന ടെംപ്ളേറ്റില് നിന്നു് രചന ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില് ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"പട്ടികയില് നിന്നു് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ഇന്പുട്ടായി അവ " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതാണു്." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694 +#, fuzzy +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " +"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " +"files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +"inactive pane of a split-view window" +msgstr "" +"സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില് ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും.. പട്ടികയില് നിന്നു് ഒരു " +"സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ഇന്പുട്ടായി അവ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതാണു്.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"എല്ലായ്പ്പോഴും നോട്ടിലസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്ന താഴെകൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന environment variables " +"ആയിരിയ്ക്കും സ്ക്രിപ്റ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നതു്.\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "" +"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് \"%s\" അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് നിന്നും " +"നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് \"%s\" പകര്ത്തുന്നതാണു്." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് " +"നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." +msgstr[1] "" +"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും അതിന്റെ " +"സ്ഥാനത്തു് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും പകര്ത്തുന്നതാണു്." +msgstr[1] "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും പകര്ത്തുന്നതാണു്." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "ഒട്ടിക്കാന് ഒട്ടുപലകയില് ഒന്നുമില്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "സ്ഥാനം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "സ്ഥാനം പുറത്തെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "%s സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +msgid "_Connect" +msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +msgid "Link _name:" +msgstr "ലിങ്കിന്റെ പേരു്:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "\"%s\" ന്റെ നേരത്തെയുണ്ടായിരുന്ന സ്ഥാനം നിര്ണ്ണയിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "ഈ ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 +msgid "Create _Document" +msgstr "രചന ഉണ്ടാക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +msgid "_Properties" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുക/മാറ്റുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "തുറന്ന അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234 +msgid "Create _Folder" +msgstr "അറ ഉണ്ടാക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു അറ ഉണ്ടാക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 +msgid "No templates installed" +msgstr "ടെംപ്ളേറ്റുകള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 +msgid "_Empty File" +msgstr "ഫയല് കാലിയാക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു ഫയല് ഉണ്ടാക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "_അറയ്ക്കുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും ഫോള്ഡറിനുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 +msgid "Other _Application..." +msgstr "മറ്റൊരു _പ്രയോഗം..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് തുറക്കുക..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകളുള്ള അറ തുറക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "ഈ മെനുവില് കാണപ്പെടുന്ന സ്ക്രിപ്റ്റ് അടങ്ങിയ അറ കാണിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റുവാന് തയ്യാറാക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് പകര്ത്തുവാന് തയ്യാറാക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് മുന്പ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ " +"പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "അറയിലേയ്ക്കു് ഒട്ടിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയിലേയ്ക്കു് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മുമ്പു് " +"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +msgid "Copy to" +msgstr "എവിടേക്ക് പകര്ത്തണം" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +msgid "Move to" +msgstr "എവിടേക്ക് നീക്കണം" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ ഇനങ്ങള് എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "പൊരുത്തമുള്ള ഇ_നങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാറ്റേണിനോടു് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള് ഈ ജാലകത്തില് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്തതു് തിരിയ്ക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ളതൊഴിച്ചുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +msgid "D_uplicate" +msgstr "തനിപ്പകര്പ്പു് " + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളേയും ഇരട്ടിപ്പിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr[1] "ലിങ്കുകള് ഉണ്ടാക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "ഓരോ തെരഞ്ഞടുത്ത ഇനത്തിനും പ്രതീകാത്മകബന്ധം ഉണ്ടാക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +msgid "_Rename..." +msgstr "പേരു് മാറ്റുക..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +msgid "Rename selected item" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 +msgid "_Delete" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +msgid "_Restore" +msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "സ്വതേയുള്ള പ്രദര്ശനാവസ്ഥയിലേക്ക്" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "ക്രമീകരണ രീതിയും വലിപ്പവും മുന്ഗണന ഈ പ്രദര്ശനരീതിക്കനുസരിച്ചാക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "ഈ സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "ഈ സര്വറിലേക്കു് സ്ഥിരമായി ഒരു കണക്ഷന് ഉണ്ടാക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252 +msgid "_Mount" +msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം വിടുവിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280 +msgid "_Format" +msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287 +msgid "_Start" +msgstr "_ആരംഭിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ആരംഭിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294 +#: ../src/caja-window-menus.c:810 +msgid "_Stop" +msgstr "_നിര്ത്തുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം നിര്ത്തുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273 +msgid "_Detect Media" +msgstr "മീഡിയാ _കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുള്ള മീഡിയാ കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി വോള്യം ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്ത്തുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "ഫയല് തുറന്നു് ജാലകം അടയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +msgid "Save the edited search" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "നിലവിലുളള തിരച്ചില് ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "ഈ അറ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് ഈ അറ തുറക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "ഫോള്ഡറുകള്ക്കുള്ള പുതിയ ജാലകത്തില് ഈ ഫോള്ഡര് ഒരു തുറക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ മാറ്റുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ പകര്ത്തുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയിലേയ്ക്കു് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മുമ്പു് " +"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്ത്തുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "ഈ അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 +msgid "_Other pane" +msgstr "_മറ്റൊരു പെയിന്" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ജാലകത്തിലുള്ള മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് പകര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ജാലകത്തിലുള്ള മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് നീക്കുക" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +#: ../src/caja-window-menus.c:854 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_ആസ്ഥാനം" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഹോം ഫോള്ഡറിലേക്ക് പകര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഹോം ഫോള്ഡറിലേക്ക് നീക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +msgid "_Desktop" +msgstr "_പണിയിടം" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പണിയിടത്തിലേക്ക് പകര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പണിയിടത്തിലേക്ക് നീക്കുക" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "%s-ല് നിന്നുളള സ്ക്രിപ്ര്റുകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുകയും കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +msgid "_Scripts" +msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ്" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "തുറന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" +msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" +msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" +msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" +msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" +msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" +msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് _തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _പൂട്ടുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് _നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുള്ള ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് പരതുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "അറ പരതുക" +msgstr[1] "അറകള് പരതുക (_B)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് പരതുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "എന്നേക്കുമായി _നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "%'d പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" +msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "%'d പുതിയ _ജാലകത്തില് പരതുക" +msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് പരതുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" +msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില് പരതുക" +msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് പരതുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237 +msgid "Download location?" +msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് സ്ഥാനം?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുകയോ ഇതിലേക്കു് ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുയോ ചെയ്യാവുന്നതാണു്." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243 +msgid "Make a _Link" +msgstr "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247 +msgid "_Download" +msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനത്തിന് ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകളില് മാത്രം പിന്തുണയുളളൂ." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "വലിച്ചിട്ടതു് ഒരു തെറ്റായ തരമാണു്." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "dropped text.txt" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 +msgid "dropped data" +msgstr "ഉപേക്ഷിച്ച ഡേറ്റാ" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 +msgid "Comment" +msgstr "അഭിപ്രായം " + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:347 +msgid "Description" +msgstr "വിവരണം" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 +msgid "Command" +msgstr "നിര്ദ്ദേശം " + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താന് കഴിയാത്തില്ല. ഒരുപക്ഷേ അടുത്തിടെ അതു് നീക്കം ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവാം." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-ന്റെ എല്ലാ ഉള്ളടക്കങ്ങളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "കൂടില് ഉളള വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് നിലവില് ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്, ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#, c-format +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "ഈ കൂടില് \"%s\" ലഭ്യമല്ല. ചിലപ്പോള് അതു് മാറ്റുകയോ എടുത്തു് കളയുകയോ ചെയ്തിരിക്കാം?" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ പേരു് മാറ്റാന് അനുവാദമില്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "\"/\" ഉളളതിനാല് \"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" എന്നതിനെ \"%s\"-പേരു് മാറ്റുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ കൂട്ടം മാറ്റാന് അനുവാദമില്ല." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഗ്രൂപ്പിനെ മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "അനുവാദങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേക്കു് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നു" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +msgid "by _Name" +msgstr "പേരനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് പേരനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Size" +msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് വലിപ്പമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Type" +msgstr "തരമനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് തരമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് പരിഷ്കരിച്ചതനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Emblems" +msgstr "ചിഹ്നങ്ങളനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് മുദ്രകളനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 +msgid "Stretc_h Icon..." +msgstr "ചിഹ്നം വ_ലുതാക്കുക..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രം വലിപ്പവ്യത്യസം വരുത്താവുന്നതാക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്തിലേക്കു് കൊണ്ടു വരിക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്തിലാക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "കൂടിക്കലരാതെ നന്നായി ഒരുമിച്ചിരിയ്ക്കും വിധം സൂചനാചിത്രങ്ങള് വിന്യസിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "ഇടുങ്ങിയ കെട്ടും മട്ടും ആയി മാറുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് ക്രമത്തില് വയ്ക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 +msgid "_Manually" +msgstr "തന്നത്താന് ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "ചിഹ്നങ്ങള് നിക്ഷേപിച്ച ഇടത്തുതന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 +msgid "By _Name" +msgstr "പേരനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 +msgid "By _Size" +msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 +msgid "By _Type" +msgstr "തരമനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550 +msgid "By _Emblems" +msgstr "മുദ്രകളനുസരിച്ച്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "സൂചനാചിത്രം യഥാര്ത്ഥ വലുപ്പത്തില് കൊണ്ടു വരിക" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ലേക്കു് ചൂണ്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079 +msgid "_Icons" +msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതി തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "ഈ സ്ഥാനം സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093 +msgid "_Compact" +msgstr "_ചുരുങ്ങിയ" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "ചുരുങ്ങിയ പ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "ഈ സ്ഥാനം ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ഒഴിഞ്ഞ)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196 +msgid "Loading..." +msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s ദൃശ്യമായ നിരകള്" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "ഈ അറയില് കാണുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "ദൃശ്യമായ നിരകള്..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "ഈ കൂടില് കാണുവാന് സാധ്യമായ നിരകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000 +msgid "_List" +msgstr "_പട്ടിക" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള് കാണുന്നതില് പിശക്." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കാന് തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "ഈ സ്ഥാനം നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "ഒരേ സമയം ഒന്നിലധികം സ്വന്തം ചിഹ്നങ്ങള് കൊടുക്കാന് നിങ്ങള്ക്കു് പറ്റില്ല!" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:492 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള സൂചനാചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന് ഒരേ ഒരു ചിത്രം വലിച്ചിടുക" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:514 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ ഫയല് ലോക്കല് അല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "നിങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കു് ലോക്കല് ചിത്രങ്ങള് മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടുള്ളൂ." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:520 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് നല്കിയ ഫയല് ഒരു ചിത്രമല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "പേരു്:" +msgstr[1] "പേരുകള്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "കൂട്ടം മാറ്റുന്നതു് റദ്ദാക്കണോ?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "ഉടമ മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +msgid "nothing" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +msgid "unreadable" +msgstr "വായിക്കാന് കഴിയാത്ത" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d വസ്തു, വലിപ്പം %s" +msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള്, മൊത്തം %s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക്കാന് കഴിയാത്തത്)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +msgid "Contents:" +msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +msgid "used" +msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +msgid "free" +msgstr "സ്വതന്ത്രം" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +msgid "Total capacity:" +msgstr "പൂര്ണ്ണ വ്യാപ്തി:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 +msgid "Basic" +msgstr "അടിസ്ഥാനം" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 +msgid "Type:" +msgstr "തരം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +msgid "Link target:" +msgstr "ലിങ്കിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 +msgid "Size:" +msgstr "വലിപ്പം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 +msgid "Location:" +msgstr "സ്ഥാനം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 +msgid "Volume:" +msgstr "വോള്യം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +msgid "Accessed:" +msgstr "സന്ദര്ശിച്ചതു്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 +msgid "Modified:" +msgstr "പരിഷ്കരിച്ചതു്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +msgid "Free space:" +msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032 +msgid "Emblems" +msgstr "മുദ്രകള്" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 +msgid "_Read" +msgstr "_വായിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 +msgid "_Write" +msgstr "_എഴുതുക" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 +msgid "E_xecute" +msgstr "_നിര്വ്വഹിക്കുക" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 +msgid "no " +msgstr "ഇല്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +msgid "list" +msgstr "പട്ടിക " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 +msgid "read" +msgstr "വായിക്കുക " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 +msgid "create/delete" +msgstr "ഉണ്ടാക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 +msgid "write" +msgstr "എഴുതുക " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 +msgid "access" +msgstr "പ്രവേശനം" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +msgid "Access:" +msgstr "പ്രവേശനം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +msgid "Folder access:" +msgstr "കൂടിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +msgid "File access:" +msgstr "ഫയലിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:" + +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:292 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 +msgid "List files only" +msgstr "ഫയലുകള് മാത്രം കാണിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +msgid "Access files" +msgstr "ഫയലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +msgid "Create and delete files" +msgstr "ഫയലുകള് ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 +msgid "Read-only" +msgstr "വായിക്കാന് മാത്രം" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +msgid "Read and write" +msgstr "വായിക്കാനും എഴുതാനും" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 +msgid "Set _user ID" +msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 +msgid "Special flags:" +msgstr "പ്രത്യേക കൊടികള്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "കൂട്ടത്തിന്റെ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 +msgid "_Sticky" +msgstr "_ഒട്ടിക്കിടക്കുന്ന" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +msgid "_Owner:" +msgstr "_ഉടമ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 +msgid "Owner:" +msgstr "ഉടമ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 +msgid "_Group:" +msgstr "_കൂട്ടം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +msgid "Group:" +msgstr "കൂട്ടം:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 +msgid "Others" +msgstr "മറ്റുളളതു്" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +msgid "Execute:" +msgstr "നിര്വ്വഹിയ്ക്കുക:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുളള ഫയല് പ്രോഗ്രാമായി അനുവദിക്കുക." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 +msgid "Others:" +msgstr "മറ്റുള്ളവര്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "അറയുടെ അനുവാദങ്ങള്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 +msgid "File Permissions:" +msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +msgid "Text view:" +msgstr "വാചക കാഴ്ച:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "നിങ്ങള് ഉടമയല്ല, അതിനാല് ഈ അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിയില്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +msgid "Last changed:" +msgstr "അവസാനം മാറ്റിയതു്:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകളില് അനുവാദങ്ങള് ഭേദപ്പെടുത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ജാലകം തയ്യാറാക്കുന്നു" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "ഇഷ്ട സൂചനാചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:331 +msgid "File System" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം " + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Network Neighbourhood" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633 +msgid "Tree" +msgstr "ശാഖി" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 +msgid "Show Tree" +msgstr "ശാഖി കാണിക്കുക" + +#: ../src/caja-application.c:413 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "നോട്ടിലസ്സിന് ആവശ്യമുളള അറ \"%s\" ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../src/caja-application.c:415 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set " +"permissions such that Caja can create it." +msgstr "" +"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില് നോട്ടിലസിന് അതു് " +"ഉണ്ടാക്കാന് തക്ക അനുവാദങ്ങള് കൊടുക്കുക." + +#: ../src/caja-application.c:418 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "താഴെ പറയുന്ന ആവശ്യമുളള അറകള് നോട്ടിലസിന് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" + +#: ../src/caja-application.c:420 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " +"such that Caja can create them." +msgstr "" +"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില് നോട്ടിലസിന് അതു് " +"ഉണ്ടാക്കാന് തക്ക അനുവാദങ്ങള് കൊടുക്കുക." + +#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s പുറത്തെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:143 +#: ../src/caja-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം തുടങ്ങുന്നതില് പിശകു്: %s" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട പ്രോഗ്രാം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>സോഫ്റ്റ്വെയര് സ്വയം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പിശകു്</b></big>" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>ഈ മാധ്യമത്തില് സ്വയം തുടങ്ങാനുദ്ദേശിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്വെയറുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കതു് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാഗ്രഹമുണ്ടോ?</b></big>" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര് \"%s\" എന്ന മാധ്യമത്തില് നിന്നും നേരിട്ടു് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കും. നിങ്ങള്ക്കു് " +"വിശ്വാസമില്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്വെയര് നിങ്ങളൊരിയ്ക്കലും പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കരുതു്.\n" +"\n" +"സംശയത്തിലാണെങ്കില്, റദ്ദാക്കുക." + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:209 +#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: \n" +"%s" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ഒന്നും ഇല്ല" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് _B</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>സ്ഥാനം</b> (_L)" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>പേരു്</b> (_N)" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുനക്രമീകരിയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113 +msgid "Custom Location" +msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം " + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118 +msgid "Public FTP" +msgstr "പബ്ളികു് FTP" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ലോഗിന് ഉപയോഗിച്ച്)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows ഷെയര് " + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "സെക്യൂര് WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. സെര്വറിനു് ഒരു പേരു് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്." + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് കൊടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "സ്ഥാനം (URI):" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449 +msgid "_Server:" +msgstr "സര്വര്:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468 +msgid "Optional information:" +msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരങ്ങള്:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480 +msgid "_Share:" +msgstr "ഷെയര്: " + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501 +msgid "_Port:" +msgstr "പോര്ട്ടു് :" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541 +msgid "_User Name:" +msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം;:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "ഡൊമെയിന് പേരു്:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ നാമം:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790 +msgid "Connect to Server" +msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807 +msgid "Service _type:" +msgstr "ഏതു് തരം സേവനം:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941 +msgid "C_onnect" +msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:318 +msgid "Desktop" +msgstr "പണിയിടം" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' എന്നു് പേരുളള മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "ഒരു പക്ഷേ ഈ മുദ്ര സ്ഥിരമായുള്ള ഒന്നായിരിക്കാം നിങ്ങള് ചേര്ത്തതായിരിക്കില്ല." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' എന്നു് പേരുള്ള മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റുക" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ചിഹ്നത്തിന് പുതിയ പേരു് കൊടുക്കുക:" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350 +msgid "Rename" +msgstr "പേരു് മാറ്റുക" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "മുദ്രകള് ചേര്ക്കുക..." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില് ഈ പേരു് ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ " +"മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില് ഈ പേരു് ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ " +"മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "ചില ഫയലുകള് മുദ്രകളായി ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "മുദ്രകള് ശരിയായ ഇമേജുകള് അല്ല" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "ഒരു ഫയലുകളും മുദ്രകളായി ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "രചന %s സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നില്ല" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "വലിച്ചുകൊണ്ടു് പോയ ഫയല് സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി കാണുന്നില്ല" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "മുദ്ര ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038 +msgid "Show Emblems" +msgstr "മുദ്രകള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയുടെ സഹജവിലകള്</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>തീയതി</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള കാഴ്ച</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന രചനകള്</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>ഫോള്ഡറുകള്</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ തലക്കെട്ട്</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള സൂചനാചിത്രകാഴ്ച</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>നിരകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള നാമാവലി കാഴ്ച</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>മാധ്യമത്തെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതു്</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>മറ്റു് മാധ്യമം</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>ക്രമീകരണത്തിന് മുമ്പു് കാണുവാന് സാധ്യമായ മറ്റ് ഫയലുകള്</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>ശബ്ദ ഫയലുകള്</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>ചവറ്റുകുട്ട</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള ശാഖാകാഴ്ച</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_എല്ലാം കളങ്ങള്ക്കും തുല്ല്യ വലിപ്പമാണു്" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Acti_on:" +msgstr "പ്രവര്ത്തി:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "Always" +msgstr "എപ്പോഴും" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "രചനകള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പും ചവറ് കളയുന്നതിന് മുമ്പും ചോദിക്കുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "വച്ചു് കഴിഞ്ഞാല് മാധ്യമത്തില് പ_രതുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "Behavior" +msgstr "പെരുമാറ്റം" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "സിഡി _ശബ്ദം:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ ശീര്ഷകങ്ങളുടെ അടിയില് കാണിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം. വലുതാക്കിയാല് കുറേക്കൂടി " +"വിവരങ്ങള് കാണാം." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "പട്ടികാപ്രദര്ശനരീതിയില് കാണപ്പെടേണ്ട വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "മാധ്യമങ്ങള് വയ്ക്കുമ്പോളോ ഉപകരണങ്ങള് ഘടിപ്പിയ്ക്കുമ്പോഴോ എന്താണു് ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം തിട്ടപ്പെടുത്തുക:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "സ_ഹജമായ വലിപ്പ നില:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പ നിലവാരം:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "Display" +msgstr "പ്രദര്ശനം " + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "ഫയല് മേല്നോട്ട മുന്ഗണനകള്" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" +"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് വസ്തുക്കള് പോകാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന ഒരു ഡിലീറ്റ് കമാന്ഡ് ഉല്പ്പെടുത്തുക " +"_N" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "സാധാരണയല്ലാത്ത മാധ്യമങ്ങളുടെ ഫോര്മാറ്റുകള് ഇവിടെ ക്രമീകരിയ്ക്കാം" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "List Columns" +msgstr "നിരകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Local Files Only" +msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള് മാത്രം" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Media" +msgstr "മാധ്യമം" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Never" +msgstr "ഒരിയ്ക്കലുമില്ല" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Open each _folder its own window" +msgstr "ഓരോ ഫോള്ഡറും അതിനുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Preview" +msgstr "തിരനോട്ടം" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "ശബ്ദഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "Show _only folders" +msgstr "അറകള് മാത്രം കാണിക്കുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "നഖചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "ഒളിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നതും കരുതിവെച്ചതുമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ കൂടെ ശീര്ഷകങ്ങള് കാണിക്കുക:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "അറകള് ഫയലുകള്ക്കു് മുമ്പായി അണിനിരത്തുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "പുതിയ അറകള് തുറക്കുവാനുപയോഗിക്കേണ്ടതു്:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Views" +msgstr "പ്രദര്ശനരീതികള്" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "ഡിവിഡി വീഡിയോ:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പം:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിനായി രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "_Format:" +msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_പാട്ടുപെട്ടി:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "മാധ്യമം വയ്ക്കുമ്പോള് _ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് തുടങ്ങുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "ഇതിലും ചെറുതായ രചനകള്ക്കു് മാത്രം:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Photos:" +msgstr "ഫോട്ടോ :" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള് തുറക്കുമ്പോള് അവ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക _R" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "_Software:" +msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കു് അരികില് ശീര്ഷകം" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Type:" +msgstr "ഏതു് തരം:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള് തുറക്കുമ്പോള് അവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:328 +msgid "History" +msgstr "ചരിത്രം" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:334 +msgid "Show History" +msgstr "ചരിത്രം കാണിക്കുക" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:262 +msgid "Camera Brand" +msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്ഡ്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:263 +msgid "Camera Model" +msgstr "ക്യാമറ മോഡല്" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/caja-image-properties-page.c:266 +msgid "Date Taken" +msgstr "എടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തീയതി" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:268 +msgid "Date Digitized" +msgstr "ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്ത തീയതി" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:274 +msgid "Exposure Time" +msgstr "എക്സ്പോഷര് സമയം" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:275 +msgid "Aperture Value" +msgstr "അപേരു്ച്ചര് മൂല്ല്യം" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO വേഗതയുടെ നിലവാരം" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 +msgid "Flash Fired" +msgstr "ഫ്ളാഷ് ഫയേര്ഡ്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:278 +msgid "Metering Mode" +msgstr "മീറ്ററിങ് മോഡ്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Program" +msgstr "എക്സ്പോഷര് പ്രോഗ്രാം" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +msgid "Focal Length" +msgstr "ഫോക്കല് ലെങ്ങ്ത്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 +msgid "Software" +msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:348 +msgid "Keywords" +msgstr "അടയാള വാക്കുകള്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:349 +msgid "Creator" +msgstr "രചയിതാവ്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:350 +msgid "Copyright" +msgstr "പകര്പ്പവകാശം" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:351 +msgid "Rating" +msgstr "നിലവാരം" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 +msgid "Image Type:" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരം" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സല്" +msgstr[1] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സലുകള്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:386 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സല്" +msgstr[1] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സലുകള്" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:403 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "ചിത്ര-വിവരം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:617 +msgid "loading..." +msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:669 +msgid "Image" +msgstr "ചിത്രം" + +#: ../src/caja-information-panel.c:157 +msgid "Information" +msgstr "വിവരം" + +#: ../src/caja-information-panel.c:163 +msgid "Show Information" +msgstr "വിവരം കാണിക്കുക" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/caja-information-panel.c:352 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "സ്വതേയുള്ള പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../src/caja-information-panel.c:491 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "ഒരു സമയത്തു് നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഇഷ്ടപ്പെട്ട ചിഹ്നം മാത്രമേ കൊടുക്കാന് സാധിയ്ക്കൂ." + +#: ../src/caja-information-panel.c:521 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള് ഇഷ്ടമുളളവയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് മാത്രം ചിത്രങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക." + +#: ../src/caja-location-bar.c:57 +msgid "Go To:" +msgstr "ഇവിടേക്കു് പോകൂ:" + +#: ../src/caja-location-bar.c:145 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "നിങ്ങള്ക്കു് %d സ്ഥാനം കാണണമോ?" +msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കു് %d സ്ഥാനങ്ങള് കാണണമോ?" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:166 +msgid "Open Location" +msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:177 +msgid "_Location:" +msgstr "സ്ഥാനം:" + +#: ../src/caja-main.c:343 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "പെട്ടെന്നുളള ഒരു സ്വയം പരിശോധന നടത്തുക." + +#: ../src/caja-main.c:346 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക." + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "തന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ചു് ആദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ജ്യാമിതി" + +#: ../src/caja-main.c:350 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "പ്രത്യേകമായി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന URI-യ്ക്കു് മാത്രം ജാലകങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുക." + +#: ../src/caja-main.c:352 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "പണിയിടം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടതില്ല (ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്ക്കുളള ഡയലോഗില് ഉളളവ അവഗണിക്കുക)" + +#: ../src/caja-main.c:354 +msgid "open a browser window." +msgstr "പരതുന്നതിനുളള ഒരു ജാലകം തുറക്കുക." + +#: ../src/caja-main.c:356 +msgid "Quit Caja." +msgstr "നോട്ടിലസ് വിടുക." + +#: ../src/caja-main.c:357 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/caja-main.c:413 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റത്തില് പരതുക" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458 +#, c-format +msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "നോട്ടിലസ്: URL-നൊപ്പം %s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" + +#: ../src/caja-main.c:454 +#, c-format +msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "നോട്ടിലസ്:--.check മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങളോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" + +#: ../src/caja-main.c:463 +#, c-format +msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "നോട്ടിലസ്:--geometry ഒന്നില്ക്കൂടുതല് URI യുടെ കൂടെ ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "താങ്കല് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കളയേണ്ടതുണ്ടോ?" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "സ്ഥാനം \"%s\" നിലവിലില്ല." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "ചരിത്രത്തിലുള്ള സ്ഥാനം നിലവിലില്ല." + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783 +msgid "_Go" +msgstr "പോകുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785 +msgid "_Tabs" +msgstr "_കിളിവാതിലുകള്" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786 +msgid "New _Window" +msgstr "പുതിയ ജാലകം " + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787 +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789 +msgid "New _Tab" +msgstr "പുതിയ _കിളിവാതില്" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "ഫോള്ജറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനത്തിനായി മറ്റൊരു ഫോള്ഡറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798 +msgid "_Location..." +msgstr "സ്ഥാനം..." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/caja-spatial-window.c:928 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു സഥാനം വ്യക്തമാക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801 +msgid "Clea_r History" +msgstr "ചരിത്രം മായ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "പോകുക, മുന്നോട്ട്/പിന്നോട്ടു് എന്നീ പട്ടികകളുടെ ഉള്ളടക്കം കളയുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804 +msgid "Switch to other pane" +msgstr "മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് പോകുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807 +msgid "Same location as other pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810 +#: ../src/caja-spatial-window.c:936 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/caja-spatial-window.c:937 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "ഇപ്പോളുള്ള സ്ഥാനതിന്റെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പ് ഈ പട്ടികയില് ചേര്ക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 +#: ../src/caja-spatial-window.c:939 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പുകള് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-spatial-window.c:940 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "അടയാളങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്താന് ഒരു ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 +msgid "Activate next tab" +msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് നീക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് വലത്തോട്ടു് നീക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +msgid "Show search" +msgstr "തെരച്ചില് കാണിയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ പ്രധാന ഉപകരണപട്ടയുടെ ദൃശ്യതയില് മാറ്റം വരുത്തുക" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 +msgid "_Side Pane" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ട" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പാര്ശ്വപട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 +msgid "Location _Bar" +msgstr "സ്ഥാനപ്പട്ട" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 +msgid "St_atusbar" +msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "സജീവ ജാലകത്തിലെ അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 +#: ../src/caja-spatial-window.c:942 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "ഫയലുകള്ക്കായി തിരയുക..." + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "പേരു് വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും ഫോള്ഡറുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 +msgid "Extra Pane" +msgstr "അധികമായ പെയിന്" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887 +msgid "_Back" +msgstr "പുറകോട്ട്" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "മുമ്പു് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്കു് പോകുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 +msgid "Back history" +msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ പിന്നോട്ടു് പോവുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +msgid "_Forward" +msgstr "മുന്നോട്ട്" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "സന്ദര്ശിച്ചവയില് അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907 +msgid "Forward history" +msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ മുമ്പോട്ടു് പോവുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:922 +msgid "_Zoom" +msgstr "_വലുതാക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932 +msgid "_View As" +msgstr "_എങ്ങനെ കാണണം" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:966 +msgid "_Search" +msgstr "തിരയുക" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396 +msgid "_Close Tab" +msgstr "കിളിവാതില് അ_ടയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:730 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - ഫയല് ബ്രൌസര്" + +#: ../src/caja-notebook.c:377 +msgid "Close tab" +msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484 +msgid "Notes" +msgstr "കുറിപ്പുകള്" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 +msgid "Show Notes" +msgstr "കുറിപ്പുകള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:320 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയറയിലുള്ളവ ഒരു ഫോള്ഡറില് തുറക്കുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:333 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലുള്ളവ തുറക്കുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ളവ തെരയുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്തു് %s തുറക്കുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:510 +msgid "Open the trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435 +msgid "_Power On" +msgstr "_പവര് ഓണ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "മാധ്യമത്തില് മാറ്റമുണ്ടോ എന്നറിയാന് %s ല് നോക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231 +msgid "Remove" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240 +msgid "Rename..." +msgstr "പേരു് മാറ്റുക... " + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653 +msgid "Places" +msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659 +msgid "Show Places" +msgstr "സ്ഥലങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/caja-property-browser.c:251 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "മുദ്രകളും പശ്ചാത്തലങ്ങളും" + +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:355 +msgid "_Remove..." +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" + +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:369 +msgid "Add new..." +msgstr "പുതിയവ ചേര്ക്കുക..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:931 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പാറ്റേണ് %s നീക്കംചെയ്യാന് കഴിയില്ല." + +#: ../src/caja-property-browser.c:932 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "പാറ്റേണ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." + +#: ../src/caja-property-browser.c:947 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s മുദ്ര നീക്കംചെയ്യാന് കഴിയില്ല." + +#: ../src/caja-property-browser.c:948 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1015 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "പുതിയ മുദ്രക്കു് വേണ്ടി ഒരു ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1055 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "ഒരു പുതിയ മുദ്ര നിര്മ്മിക്കുക" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1077 +msgid "_Keyword:" +msgstr "അടയാളവാക്ക്" + +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1096 +msgid "_Image:" +msgstr "ചിത്രം" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1127 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം സൃഷ്ടിക്കുക:" + +#. make the name label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1141 +msgid "Color _name:" +msgstr "വര്ണ്ണനാമം:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1157 +msgid "Color _value:" +msgstr "വര്ണ്ണമൂല്യം:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1191 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്ന ചിത്രം മാറ്റാന് താങ്കള്ക്കു് കഴിയില്ല." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1192 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "എടുത്തു് കളയുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പ്രത്യേക ഇമേജാണു് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്നതു്." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1220 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s പാറ്റേണ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1248 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "പാറ്റേണ് ചേര്ക്കുന്നതിനായി ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1320 +#: ../src/caja-property-browser.c:1348 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "നിറം ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1321 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1349 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഒരു പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1401 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "ചേര്ക്കുന്നതിനായി നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1438 +#: ../src/caja-property-browser.c:1455 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ ചിത്രം അല്ല." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1439 +#: ../src/caja-property-browser.c:1456 +msgid "The file is not an image." +msgstr "ഫയല് ഒരു ചിത്രം അല്ല." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2149 +msgid "Select a Category:" +msgstr "ഒരു വിഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2158 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "നീക്കംചെയ്യല് റദ്ദാക്കുക" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2164 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "ഒരു പുതിയ പാറ്റേണ് കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2167 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2170 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "ഒരു പുതിയ ചിഹ്നം കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2193 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "മാറ്റേണ്ട പാറ്റേണില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2196 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "മാറ്റേണ്ട നിറത്തില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2199 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യേണ്ട മുദ്രയില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2208 +msgid "Patterns:" +msgstr "പാറ്റേണുകള്:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2211 +msgid "Colors:" +msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള്" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2214 +msgid "Emblems:" +msgstr "മുദ്രകള്" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2234 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "പാറ്റേണ് നീക്കം ചെയ്യുക..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2237 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "നിറം നീക്കം ചെയ്യുക..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2240 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുക..." + +#: ../src/caja-query-editor.c:123 +msgid "File Type" +msgstr "ഫയലിന്റെ തരം" + +#: ../src/caja-query-editor.c:264 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "തിരയുന്നതിനായി അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/caja-query-editor.c:354 +msgid "Documents" +msgstr "രേഖകള്" + +#: ../src/caja-query-editor.c:372 +msgid "Music" +msgstr "സംഗീതം" + +#: ../src/caja-query-editor.c:386 +msgid "Video" +msgstr "ചലച്ചിത്രം" + +#: ../src/caja-query-editor.c:402 +msgid "Picture" +msgstr "ചിത്രം" + +#: ../src/caja-query-editor.c:422 +msgid "Illustration" +msgstr "ചിത്രീകരണം" + +#: ../src/caja-query-editor.c:436 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "കണക്കുപുസ്തകം" + +#: ../src/caja-query-editor.c:452 +msgid "Presentation" +msgstr "അവതരണം" + +#: ../src/caja-query-editor.c:461 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്" + +#: ../src/caja-query-editor.c:469 +msgid "Text File" +msgstr "രചന" + +#: ../src/caja-query-editor.c:548 +msgid "Select type" +msgstr "ഏതു് തരം എന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/caja-query-editor.c:632 +msgid "Any" +msgstr "ഏതെങ്കിലും" + +#: ../src/caja-query-editor.c:647 +msgid "Other Type..." +msgstr "മറ്റ് തരത്തിലുളളതു്..." + +#: ../src/caja-query-editor.c:932 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "തിരച്ചിലില് നിന്നും ഈ വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-query-editor.c:977 +msgid "Search Folder" +msgstr "തിരയേണ്ട അറ" + +#: ../src/caja-query-editor.c:991 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലില് മാറ്റം വരുത്തുക" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "ഈ തിരച്ചിലിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വിഭാഗം ചേര്ക്കുക" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1026 +msgid "Go" +msgstr "പോകുക " + +#: ../src/caja-query-editor.c:1028 +msgid "Reload" +msgstr "പുതുക്കുക" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "തിരച്ചില് നടത്തുകയോ പുതുക്കുകയോ ചെയ്യുക" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +msgid "_Search for:" +msgstr "എന്തു് തിരയണം:" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1083 +msgid "Search results" +msgstr "അന്വേഷണഫലങ്ങള്" + +#: ../src/caja-search-bar.c:169 +msgid "Search:" +msgstr "തിരയുക:" + +#: ../src/caja-side-pane.c:415 +msgid "Close the side pane" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ട അടയ്ക്കുക" + +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531 +#: ../src/caja-window.c:168 +msgid "Caja" +msgstr "നോട്ടിലസ്" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:926 +msgid "_Places" +msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:927 +msgid "Open _Location..." +msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക..." + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:930 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "മാതൃഅറകള് അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:931 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "ഈ അറയുടെ മാതൃഅറകളെ അടയ്ക്കുക " + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:933 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "എല്ലാ കൂടുകളും അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:934 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "എല്ലാ അറകളുടെയും ജാലകങ്ങള് അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:943 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില് ഉള്ളടക്കം വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും കൂടുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കീ പട്ടികയില് അസാധുവായ സ്ഥാനങ്ങളുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത സ്ഥാനത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള സ്ഥാനസൂചി" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:743 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു കാഴ്ച തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ മറ്റൊരു സ്ഥലത്തേക്കു് പോകുകയോ ചെയ്യാം." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:762 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "ഈ ദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241 +msgid "Content View" +msgstr "ഉള്ളടക്ക പ്രദര്ശനം" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242 +msgid "View of the current folder" +msgstr "നിലവിലുളള അറ കാണുക" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874 +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "അറ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് കഴിവുളള ദര്ശിനി നോട്ടിലസില് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897 +#, c-format +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "നോട്ടിലസിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "നോട്ടിലസിന് ഇത്തരം സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913 +msgid "Access was denied." +msgstr "പ്രവേശനം നിഷിദ്ധം." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "\"%s\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, കാരണം ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924 +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റും നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശോധിക്കുക." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"പിശക്: %s\n" +"ദയവായി മറ്റൊരു ദര്ശിനി തിരഞ്ഞെടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: ../src/caja-window-menus.c:188 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "ഈ അടയാളം ചൂണ്ടിക്കാട്ടിയ സ്ഥാനത്തു പോകുക" + +#: ../src/caja-window-menus.c:513 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"നോട്ടിലസ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് " +"ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലികു് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ" +"(നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." + +#: ../src/caja-window-menus.c:517 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"നോട്ടിലസ് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n" +"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" +"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് " +"ലൈസന്സ് കാണുക." + +#: ../src/caja-window-menus.c:521 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്കു് നോട്ടിലസിനോടൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/caja-window-menus.c:533 +msgid "" +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലും ഓണ്ലൈനായും ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും സംഘടിപ്പിക്കുന്നതിനായി നൌട്ടിലസ് " +"സഹായിക്കുന്നു." + +#: ../src/caja-window-menus.c:536 +msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" +msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 1999-2009 നോട്ടിലസിന്റെ രചയിതാക്കള്" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:546 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <[email protected]>\n" +"അനി പീറ്റര് <[email protected]>" + +#: ../src/caja-window-menus.c:549 +msgid "Caja Web Site" +msgstr "നോട്ടിലസ് വെബ് സൈറ്റ്" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:784 +msgid "_File" +msgstr "ശേഖരം" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:785 +msgid "_Edit" +msgstr "ചിട്ട" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:786 +msgid "_View" +msgstr "കാഴ്ച" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:787 +msgid "_Help" +msgstr "സ_ഹായം" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:789 +msgid "_Close" +msgstr "അ_ടയ്ക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:790 +msgid "Close this folder" +msgstr "ഈ അറ അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-window-menus.c:793 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "പശ്ചാത്തലങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും..." + +#: ../src/caja-window-menus.c:794 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "കാഴ്ചയില് ഭംഗിയുണ്ടാവാന് വേണ്ടിയുള്ള പാറ്റേണ്,നിറം,ചിഹ്നം എന്നിവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/caja-window-menus.c:797 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "മുന്ഗണനകള്" + +#: ../src/caja-window-menus.c:798 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "നോട്ടിലസ് മുന്ഗണനകള് തിരുത്തുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:800 +msgid "_Undo" +msgstr "_വേണ്ട" + +#: ../src/caja-window-menus.c:801 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "അവസാനം വരുത്തിയ വാക്യമാറ്റം വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കുക" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:803 +msgid "Open _Parent" +msgstr "_മാതൃഅറ തുറക്കുക" + +#: ../src/caja-window-menus.c:804 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "മാതൃഅറ തുറക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:811 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് നിര്ത്തുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:814 +msgid "_Reload" +msgstr "_പുതുക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:815 +msgid "Reload the current location" +msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം പുതുക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:818 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉള്ളടക്കം" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:819 +msgid "Display Caja help" +msgstr "നോട്ടിലസ് സഹായകഗ്രന്ഥം തുറക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:822 +msgid "_About" +msgstr "_നോട്ടിലസിനെപ്പറ്റി" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:823 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "നോട്ടിലസിന്റെ പിന്നണിയില് ആരെല്ലാമെന്നു് കാണിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:826 +msgid "Zoom _In" +msgstr "വ_ലുതാക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91 +#: ../src/caja-zoom-control.c:345 +msgid "Increase the view size" +msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ചെ_റുതാക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92 +#: ../src/caja-zoom-control.c:294 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:846 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93 +#: ../src/caja-zoom-control.c:307 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:850 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "സെര്വറിലേയ്ക്കു് _കണക്ടു് ചെയ്യുക..." + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:851 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "ഒരു വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് അല്ലെങ്കില് ഷെയേര്ഡ് ഡിസ്കിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:858 +msgid "_Computer" +msgstr "_കമ്പ്യൂട്ടര്" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:862 +msgid "_Network" +msgstr "_നെറ്റ്വര്ക്ക്" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ വെബ് പേജുകളും ലോക്കല് നെറ്റ്വര്ക്ക് സ്ഥാനങ്ങളും തിരയുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:866 +msgid "T_emplates" +msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്സ്" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:867 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ടെംപ്ളേറ്റ്സ് അറ തുറക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:870 +msgid "_Trash" +msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:871 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:877 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:878 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പ്രദര്ശനരീതിയില് മറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകള് കാണിക്കുക/കാണിക്കാതിരിയ്ക്കുക" + +#: ../src/caja-window-menus.c:908 +msgid "_Up" +msgstr "_മുകളിലേയ്ക്ക്" + +#: ../src/caja-window-menus.c:911 +msgid "_Home" +msgstr "ആസ്ഥാനം" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡിയിലാണുള്ളതു്." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "മീഡിയായില് ഡിജിറ്റല് ചിത്രങ്ങള് ഉണ്ടു്" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഡിജിറ്റല് മീഡിയാ പ്ളെയറിലാകുന്നു." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "മീഡിയായില് സോഫ്റ്റ്വെയര് അടങ്ങുന്നു." + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "മീഡിയാ \"%s\" ആയി തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../src/caja-zoom-control.c:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "സ്വതെയുള്ള വലുപ്പമാക്കുക" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:888 +msgid "Zoom" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:894 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "ഈ പ്രദര്ശനരീതിയുടെ വലുപ്പനിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" + |