summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po671
1 files changed, 345 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 10b8ba70..62e2ee84 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,20 +6,20 @@
# Translators:
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2019
# Kim Malmo <[email protected]>, 2019
-# Håvard Havdal <[email protected]>, 2019
# Alexander Jansen <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019
# b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-22 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Dra et emblem til et objekt for å legge det til objektet"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993
+#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
#: ../src/caja-property-browser.c:1947
msgid "Erase"
msgstr "Slett"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Dialog for automatisk kjøring"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1
-#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:395
#: ../src/caja-window-menus.c:557 ../src/caja-window.c:164
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: ../data/caja.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
-msgstr "Filbehandler"
+msgstr "Filhåndterer"
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "File Management"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Endre oppførsel og utseende for filhåndterervinduer"
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:581
msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne mappe"
@@ -472,12 +472,12 @@ msgstr "Vis flere _detaljer"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1153
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "_Avbryt"
#. label, accelerator
#. add the "open" menu item
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Du kan stoppe denne operasjonen ved å trykke avbryt."
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550
@@ -520,101 +520,101 @@ msgstr "_Ok"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Tøm"
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:525
msgid "No applications found"
msgstr "Ingen programmer funnet"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:546
msgid "Ask what to do"
msgstr "Spør hva som skal gjøres"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:564
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ikke gjør noe"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:614 ../src/caja-x-content-bar.c:147
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åpne %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:658
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Åpne med et annet program …"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Du har satt inn en lyd-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Du har satt inn en lyd-DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055
msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Du har satt inn en Video-DVD.c"
+msgstr "Du har satt inn en Video-DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Du har satt inn en Video-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Du har satt inn en Super Video-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Du har satt inn en tom CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Du har satt inn en tom DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Du har satt inn en tom Blu-Ray-plate."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Du har satt inn en tom HD-DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Du har satt inn en Photo-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1087
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Du har satt inn en bilde-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1091
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Du har satt inn et medie med digitale bilder."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Du har satt inn en digital lydspiller."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1099
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "Du har satt inn medie med programvare som skal startes automatisk."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1104
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Du har satt inn et medie."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1106
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Velg hvilket program som skal startes."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -623,14 +623,14 @@ msgstr ""
"Velg hvordan «%s» skal åpnes og om du vil utføre denne hanglingen for medie "
"av type «%s» i framtiden."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1144
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Alltid utfør denne handlingen"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1167
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Løs _ut"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1182
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Utvidelse"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147
msgid "The extension of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Filens etternavn."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189
msgid "Trashed On"
@@ -1125,30 +1125,30 @@ msgstr "Kopier _likevel"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekunder"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d minutt"
+msgstr[1] "%'d minutter"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d time"
+msgstr[1] "%'d timer"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "omtrent %'d time"
+msgstr[1] "omtrent %'d timer"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -1303,7 +1303,10 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du vil slette %'d valgt oppføring i papirkurven for godt?"
msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer i papirkurven "
+"permanent?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
@@ -1334,8 +1337,8 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%B» permanent?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgt oppføring for godt?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer for godt?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1345,13 +1348,14 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste \"%B\"?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil legge %'d valgt oppføring i papirkurven?"
msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil legge %'d valgte oppføringer i papirkurven?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""
-"Elementer flyttet til papirkurven kan gjenopprettes til den blir tømt."
+"Oppføringer flyttet til papirkurven kan gjenopprettes til den blir tømt."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487
msgid "Move to _Trash"
@@ -1361,8 +1365,8 @@ msgstr "Flytt til _papirkurv"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjenstår å slette %'d fil"
+msgstr[1] "Gjenstår å slette %'d filer"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
msgid "Deleting files"
@@ -1374,8 +1378,8 @@ msgstr "Sletter filer"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjenstår %T"
+msgstr[1] "Gjenstår %T"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
@@ -1435,8 +1439,8 @@ msgstr "Flytter filer til papirkurv"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjenstår å flytte %'d fil til papirkurven"
+msgstr[1] "Gjenstår å flytte %'d filer til papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1473,7 +1477,7 @@ msgid ""
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Papirkurven må tømmes for å få tilbake ledig plass på dette volumet. Alle "
-"oppføringer i papirkurven vil bli borte permanent."
+"oppføringer i papirkurven vil bli borte for godt."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328
msgid "Do _not Empty Trash"
@@ -1488,29 +1492,29 @@ msgstr "Kan ikke montere %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Forbereder kopiering av %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Forbereder kopiering av %'d filer (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Forbereder sletting av %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Forbereder sletting av %'d filer (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil til papirkurven"
+msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer til papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
@@ -1604,39 +1608,39 @@ msgstr "Dupliserer «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Flytter %'d fil (i «%B») til «%B»"
+msgstr[1] "Flytter %'d filer (i «%B») til «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i «%B») til «%B»"
+msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i «%B») til «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dupliserer %'d fil (i «%B»)"
+msgstr[1] "Dupliserer %'d filer (i «%B»)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Flytter %'d fil til «%B»"
+msgstr[1] "Flytter %'d filer til «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kopierer %'d fil til «%B»"
+msgstr[1] "Kopierer %'d filer til «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dupliserer %'d fil"
+msgstr[1] "Dupliserer %'d filer"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1655,8 +1659,8 @@ msgstr "%S av %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%S av %S – %T gjenstår (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S av %S – %T gjenstår (%S/sek)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
msgid ""
@@ -1763,8 +1767,8 @@ msgstr "Forbereder flytting til «%B»"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil"
+msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
#, c-format
@@ -1783,8 +1787,8 @@ msgstr "Oppretter lenker i «%B»"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Oppretter lenke til %'d fil"
+msgstr[1] "Oppretter lenker til %'d filer"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -1914,7 +1918,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00.00"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4739
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:531
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:532
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
@@ -2058,22 +2062,22 @@ msgstr "Oppgitt gruppe «%s» finnes ikke"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'u oppføring"
+msgstr[1] "%'u oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6181
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'u mappe"
+msgstr[1] "%'u mapper"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6182
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'u fil"
+msgstr[1] "%'u filer"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -2190,23 +2194,23 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle filer?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat fane."
+msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate faner."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat vindu."
+msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate vinduer."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2114
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2142
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2189
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke vise «%s»."
@@ -2282,17 +2286,17 @@ msgstr "Åpner «%s»."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Åpner %d oppføring."
+msgstr[1] "Åpner %d oppføringer."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Kunne ikke sette program som forvalgt: %s"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Kunne ikke sette som forvalgt program"
@@ -2309,12 +2313,12 @@ msgid "Could not remove application"
msgstr "Kunne ikke fjerne program"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:954
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -2329,7 +2333,7 @@ msgid "%s document"
msgstr "%s dokument"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -2361,76 +2365,80 @@ msgstr "Kunne ikke finne program"
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til program i programdatabasen: %s"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
msgid "Could not add application"
msgstr "Kunne ikke legge til program"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454
msgid "Select an Application"
msgstr "Velg et program"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080
msgid "Open With"
msgstr "Åpne med"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:897
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Velg et program for å vise beskrivelsen."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:923
msgid "_Use a custom command"
msgstr "Br_uk egendefinert kommando"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:940
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom …"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Åpne %s og andre %s-dokumenter med:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1070
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Åpne %s med"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "Husk dette programmet fo_r %s-dokumenter"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1082
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Åpne alle %s-dokumenter med:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Åpne %s og andre filer av type «%s» med:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "Husk dette p_rogrammet for «%s»-filer"
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Åpne alle filer av type «%s» med:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136
msgid "Add Application"
msgstr "Legg til program"
@@ -2514,36 +2522,36 @@ msgstr ""
msgid "Details: "
msgstr "Detaljer: "
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:244
msgid "File Operations"
msgstr "Filoperasjoner"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316
msgid "paused"
msgstr "satt på pause"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319
msgid "pausing"
msgstr "setter på pause"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322
msgid "queued"
msgstr "i kø"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:325
msgid "queuing"
msgstr "legger i kø"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:611
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:603
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d pågående filoperasjon"
+msgstr[1] "%'d pågående filoperasjoner"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:625
msgid "Process completed"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessen er fullført"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020
@@ -2565,7 +2573,7 @@ msgstr "Søk etter «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
-msgstr "Slett %d kopierte elementer"
+msgstr "Slett %d kopierte oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182
@@ -2577,12 +2585,12 @@ msgstr "Slett '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
-msgstr "Slett %d duplikerte elementer"
+msgstr "Slett %d duplikerte oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
-msgstr "Flytt %d elementer tilbake til '%s'"
+msgstr "Flytt %d oppføringer tilbake til «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194
#, c-format
@@ -2599,7 +2607,7 @@ msgstr "Navngi '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
-msgstr "Gjenopprett %d elementer fra papirkurven"
+msgstr "Gjenopprett %d oppføringer fra papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
#, c-format
@@ -2609,7 +2617,7 @@ msgstr "Gjenopprett '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
-msgstr "Flytt %d elementer tilbake til papirkurven"
+msgstr "Flytt %d oppføringer tilbake til papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244
#, c-format
@@ -2619,7 +2627,7 @@ msgstr "Flytt '%s' tilbake til papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
-msgstr "Slett lenker til %d elementer"
+msgstr "Slett lenker til %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256
#, c-format
@@ -2659,7 +2667,7 @@ msgstr "Kopier '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
-msgstr "Duplikat av %d elementer i '%s'"
+msgstr "Duplikat av %d oppføringer i «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349
#, c-format
@@ -2709,7 +2717,7 @@ msgstr "Gjenopprett '%s' fra papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
-msgstr "Opprett lenker til %d elementer"
+msgstr "Opprett lenker til %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432
#, c-format
@@ -2740,29 +2748,29 @@ msgstr "Angi eierskap for '%s' til '%s'"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre kopiering av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Angre kopiering av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre duplikering av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Angre duplikering av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre flytting av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Angre flytting av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre navneendring av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Angre navneendring av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
@@ -2778,92 +2786,92 @@ msgstr "_Angre opprettelse av fil fra mal"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre opprettelse av %d mappe"
+msgstr[1] "_Angre opprettelse av %d mapper"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre flytting av %d oppføring til papirkurv"
+msgstr[1] "_Angre flytting av %d oppføringer til papirkurv"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre gjenoppretting av %d oppføring fra papirkurv"
+msgstr[1] "_Angre gjenoppretting av %d oppføringer fra papirkurv"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre opprettelse av lenke til %d oppføring"
+msgstr[1] "_Angre opprettelse av lenke til %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre sletting av %d fil"
+msgstr[1] "_Angre sletting av %d filer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Angre rekursiv rettighetsendring for %d fil"
+msgstr[1] "Angre rekursive rettighetsendringer for %d filer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Angre endring av rettigheter for %d oppføring"
+msgstr[1] "Angre endring av rettigheter for %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Angre endring av gruppe for %d oppføring"
+msgstr[1] "Angre endring av gruppe for %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Angre endring av eierskap for %d oppføring"
+msgstr[1] "Angre endring av eierskap for %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om kopiering av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Gjør om kopiering av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om duplikering av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Gjør om duplikering av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om flytting av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Gjør om flytting av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om navneendring av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Gjør om navneendring av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
@@ -2879,64 +2887,64 @@ msgstr "_Gjenta opprettelse av fil fra mal"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om opprettelse av %d mappe"
+msgstr[1] "_Gjør om opprettelse av %d mapper"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om flytting av %d oppføring til papirkurv"
+msgstr[1] "_Gjør om flytting av %d oppføringer til papirkurv"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om gjenoppretting av %d oppføring fra papirkurven"
+msgstr[1] "_Gjør om gjenoppretting av %d oppføringer fra papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om oppretting av lenker til %d oppføring"
+msgstr[1] "_Gjør om oppretting av lenker til %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjør om sletting av %d oppføring"
+msgstr[1] "_Gjør om sletting av %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjør om rekursiv endring av rettigheter for %d oppføring"
+msgstr[1] "Gjør om rekursiv endring av rettigheter for %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjør om endring av rettigheter for %d oppføring"
+msgstr[1] "Gjør om endring av rettigheter for %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjør om endring av gruppe for %d oppføring"
+msgstr[1] "Gjør om endring av gruppe for %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjør om endring av eierskap for %d oppføring"
+msgstr[1] "Gjør om endring av eierskap for %d oppføringer"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2960,7 +2968,7 @@ msgstr "Bytt fane med [ctrl] + [tab]"
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på for å kunne bytte faner med Ctrl + Tab og Ctrl + Shift + Tab."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -3369,6 +3377,8 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Sett lik sann for å vise skjulte filer i filhåndtereren. Skjulte filer "
+"starter enten med punktum eller er nevnt i mappens «.hidden»-fil."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3379,6 +3389,8 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Sett lik sann for å vise reservekopier i filhåndtereren. Reservekopier er "
+"filer som slutter med tilde, «~»."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3398,7 +3410,7 @@ msgstr "Hvorvidt skrivebordsvarslinger skal vises"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Sett lik sann for å vise skrivebordsvarslinger."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3876,13 +3888,13 @@ msgstr "Alternativer for øktbehandling:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for øktbehandling"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
msgid "E_mpty Trash"
@@ -3891,45 +3903,45 @@ msgstr "Tø_m papirkurv"
#. label, accelerator
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:753
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Opprett oppst_arter …"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:755
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Lag en ny oppstarter"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:762
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Endre skrivebords_bakgrunn"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:764
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Vis et vindu som lar deg velge mønster eller farge for skrivebordsbakgrunnen"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:771
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurv"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:773
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Slett alle oppføringer i papirkurven"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:873
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Visning av skrivebord ble utsatt for en feil."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:874
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Visning av skrivebord ble utsatt for en feil under oppstart."
@@ -3937,15 +3949,15 @@ msgstr "Visning av skrivebord ble utsatt for en feil under oppstart."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette vil åpne %'d separat fane."
+msgstr[1] "Dette vil åpne %'d separate faner."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dette vil åpne %'d separat vindu."
+msgstr[1] "Dette vil åpne %'d separate vinduer."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
@@ -4008,15 +4020,15 @@ msgstr "«%s» valgt"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d mappe valgt"
+msgstr[1] "%'d mapper valgt"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (inneholder %'d oppføring)"
+msgstr[1] " (inneholder %'d oppføringer)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4024,23 +4036,23 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (med totalt %'d oppføring)"
+msgstr[1] " (med totalt %'d oppføringer)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d oppføring valgt"
+msgstr[1] "%'d oppføringer valgt"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d annen oppføring valgt"
+msgstr[1] "%'d andre oppføringer valgt"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4108,8 +4120,8 @@ msgstr "Åpne med %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Bruk «%s» til å åpne den valgte oppføringen"
+msgstr[1] "Bruk «%s» til å åpne valgte oppføringer"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
msgid "Open parent location"
@@ -4117,7 +4129,7 @@ msgstr "Åpne rot-mappe"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585
msgid "Open parent location for the selected item"
-msgstr "Åpne rot-mappe for valgt element"
+msgstr "Åpne rot-mappe for valgt oppføring"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438
#, c-format
@@ -4202,7 +4214,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"%'d valgt oppføring vil flyttes hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»"
msgstr[1] ""
+"%'d valgte oppføringer vil flyttes hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
#, c-format
@@ -4210,7 +4224,10 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"%'d valgt oppføring vil kopieres hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»"
msgstr[1] ""
+"%'d valgte oppføringer vil kopieres hvis du velger kommandoen «Lim inn "
+"filer»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4257,7 +4274,7 @@ msgstr "Åpne me_d"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Velg et program du vil åpne valgte oppføring med"
+msgstr "Velg et program du vil åpne valgt oppføring med"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -4272,7 +4289,7 @@ msgstr "_Egenskaper"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "Vis eller modifiser egenskapene for hver av de valgte oppføringene"
+msgstr "Vis eller endre egenskapene for hver av de valgte oppføringene"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -4472,8 +4489,8 @@ msgstr "Dupliser alle valgte oppføringer"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Opprett len_ke"
+msgstr[1] "Opprett len_ker"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -4856,43 +4873,43 @@ msgstr "Flytt åpen mappe ut av papirkurven til «%s»"
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Flytt valgt mappe ut av papirkurven til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt valgte mapper ut av papirkurven til «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Flytt valgt mappe ut av papirkurven"
+msgstr[1] "Flytt valgte mapper ut av papirkurven"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Flytt valgt fil ut av papirkurven til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt valgte filer ut av papirkurven til «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Flytt valgt fil ut av papirkurven"
+msgstr[1] "Flytt valgte filer ut av papirkurven"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Flytt valgt oppføring ut av papirkurven til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt valgte oppføringer ut av papirkurven til «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Flytt valgt oppføring ut av papirkurven"
+msgstr[1] "Flytt valgte oppføringer ut av papirkurven"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -5036,8 +5053,8 @@ msgstr "Bla gjennom i nytt _vindu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Bla gjennom mappe"
+msgstr[1] "_Bla gjennom mapper"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
@@ -5066,29 +5083,29 @@ msgstr "_Åpne med %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Åpne i %'d nytt _vindu"
+msgstr[1] "Åpne i %'d nye _vinduer"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Bla gjennom i %'d nytt _vindu"
+msgstr[1] "Bla gjennom i %'d nye _vinduer"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Åpne i %'d ny _fane"
+msgstr[1] "Åpne i %'d nye _faner"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Bla gjennom i %'d ny _fane"
+msgstr[1] "Bla gjennom i %'d nye _faner"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5295,7 +5312,7 @@ msgstr "Behold ikoner sortert etter størrelse i rader"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "etter st_ørrelse på disk"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
@@ -5340,11 +5357,11 @@ msgstr "Behold ikoner sortert etter tiden den ble lagt i papirkurven"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177
msgid "by E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "etter filt_ype"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Behold ikoner sortert etter omvendt etternavnsegmenter i rader"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -5442,7 +5459,7 @@ msgstr "Etter _størrelse"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
msgid "By S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Etter st_ørrelse på disk"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
msgid "By _Type"
@@ -5462,11 +5479,11 @@ msgstr "Etter når den ble lagt i papi_rkurven"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788
msgid "By E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Etter filt_ype"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Behold ikoner sortert etter omvendt etternavnsegmenter i rader"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
@@ -5612,8 +5629,8 @@ msgstr "Filen du slapp er ikke et bilde."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Navn:"
+msgstr[1] "_Navn:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
#, c-format
@@ -5651,8 +5668,8 @@ msgstr "ulesbar"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d oppføring, totalt %s (%s på disk)"
+msgstr[1] "%'d oppføringer, totalt %s (%s på disk)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5719,7 +5736,7 @@ msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plass:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
@@ -5780,7 +5797,7 @@ msgstr "Filtilgang:"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:339
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:340
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -5996,7 +6013,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2095
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Åpne URI-er i faner."
#: ../src/caja-application.c:2097
msgid "Open a browser window."
@@ -6054,7 +6071,7 @@ msgstr ""
"Trykk Avbryt hvis du er i tvil."
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:246
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:247
#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:611
#, c-format
msgid ""
@@ -6074,7 +6091,7 @@ msgstr "Rediger bokmerker"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Gå til"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
@@ -6130,7 +6147,7 @@ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til…"
+msgstr "Kobler til …"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
@@ -6295,24 +6312,24 @@ msgstr "Emblemene ser ikke ut til å være gyldige bilder."
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Ingen av filene kunne legges til som emblemer."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Filen «%s» ser ikke ut til å være et gyldig bilde."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Filen som ble dratt hit ser ikke ut til å være et gyldig bilde."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Emblemet kan ikke legges til."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
msgid "Show Emblems"
msgstr "Vis emblemer"
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:643
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:644
msgid "About Extension"
msgstr "Om utvidelse"
@@ -6342,7 +6359,7 @@ msgstr "Etter størrelse"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
msgid "By Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Etter størrelse på disk"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
msgid "By Type"
@@ -6474,11 +6491,11 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skjulte filer"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis reservekopier"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -6824,15 +6841,15 @@ msgstr "Bildetype:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Bredde:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Bredde:</b> %d piksler"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Høyde:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Høyde:</b> %d piksler"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -6875,8 +6892,8 @@ msgstr "Gå til:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vil du vise %d plassering?"
+msgstr[1] "Vil du vise %d plasseringer?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -6888,7 +6905,7 @@ msgstr "_Plassering:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "mappe fjernet"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -6960,7 +6977,7 @@ msgstr "Lukk alle navigeringsvinduer"
msgid "_Location..."
msgstr "P_lassering …"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:938
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Oppgi en plassering som skal åpnes"
@@ -6992,20 +7009,20 @@ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Gå til samme plassering som vises i det andre området"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:951
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:952
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Legg til et bokmerke for nåværende adresse i denne menyen"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:955
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "R_ediger bokmerker …"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:956
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindu som tillater redigering av bokmerkene i denne menyen"
@@ -7098,7 +7115,7 @@ msgstr "Endre synligheten for dette vinduets statuslinje"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:959
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Søk etter filer …"
@@ -7446,7 +7463,7 @@ msgstr "Merkelapper"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Endringstid"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7509,11 +7526,11 @@ msgstr "Annen type …"
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre enn eller lik"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
-msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgid "Greater than or equal to"
+msgstr "Større enn eller lik"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
@@ -7529,7 +7546,7 @@ msgstr "1 Uke"
#: ../src/caja-query-editor.c:1084
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 måned"
#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "6 Months"
@@ -7541,55 +7558,55 @@ msgstr "1 år"
#: ../src/caja-query-editor.c:1219
msgid "10 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "100 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1223
msgid "500 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1227
msgid "5 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "5 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1229
msgid "10 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1231
msgid "100 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1233
msgid "500 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1235
msgid "1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1237
msgid "2 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "2 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1239
msgid "4 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1242
msgid "10 KB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1256
msgid "500 MB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1449
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -7640,34 +7657,34 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "Lukk sidepanelet"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
msgid "_Places"
msgstr "_Steder"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
msgid "Open _Location..."
msgstr "Åpne _plassering …"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Lukk opph_avsmapper"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:944
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Lukk denne mappens opphav"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+#: ../src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Lukk all_e mapper"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Lukk alle mappevinduer"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:961
+#: ../src/caja-spatial-window.c:960
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold"
@@ -7699,45 +7716,45 @@ msgstr "Du kan velge en annen visning eller gå til en annen plassering."
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Plasseringen kan ikke ses i denne visningen."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1425
msgid "Content View"
msgstr "Innholdsvisning"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426
msgid "View of the current folder"
msgstr "Visning for aktiv mappe"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja har ingen installerte visningsprogrammer som kan vise mappen."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Plasseringen er ikke en mappe."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke finne «%s»."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2137
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Sjekk stavingen og prøv igjen."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja ikke kan håndtere %s-plasseringer."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja ikke kan håndtere denne typen plassering."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2158
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Kan ikke montere plasseringen."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2164
msgid "Access was denied."
msgstr "Tilgang ble nektet."
@@ -7745,19 +7762,19 @@ msgstr "Tilgang ble nektet."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2173
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Kunne ikke vise «%s» fordi verten ikke ble funnet."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2175
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Sjekk at stavingen er korrekt og at mellomtjenings-innstillingene er "
"korrekte."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -7819,6 +7836,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
msgstr ""
+"Opphavsrett © 1999-2009 Nautilus-utviklerne\n"
+"Opphavsrett © 2011-2019 Caja-utviklerne"
#: ../src/caja-window-menus.c:569
msgid "translator-credits"
@@ -8025,12 +8044,12 @@ msgstr "Slå av/på visning av skjulte filer i dette vinduet"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:947
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _reservekopier"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:948
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Slår av eller på visning av reservekopier i gjeldende vindu"
#: ../src/caja-window-menus.c:980
msgid "_Up"