diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 671 |
1 files changed, 345 insertions, 326 deletions
@@ -6,20 +6,20 @@ # Translators: # Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2019 # Kim Malmo <[email protected]>, 2019 -# Håvard Havdal <[email protected]>, 2019 # Alexander Jansen <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019 # b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-22 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-17 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n" -"Last-Translator: b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Dra et emblem til et objekt for å legge det til objektet" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993 +#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 #: ../src/caja-property-browser.c:1947 msgid "Erase" msgstr "Slett" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Dialog for automatisk kjøring" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1 -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:395 #: ../src/caja-window-menus.c:557 ../src/caja-window.c:164 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../data/caja.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" -msgstr "Filbehandler" +msgstr "Filhåndterer" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "File Management" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Endre oppførsel og utseende for filhåndterervinduer" #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:581 msgid "Open Folder" msgstr "Åpne mappe" @@ -472,12 +472,12 @@ msgstr "Vis flere _detaljer" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1153 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "_Avbryt" #. label, accelerator #. add the "open" menu item #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199 @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Du kan stoppe denne operasjonen ved å trykke avbryt." #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550 @@ -520,101 +520,101 @@ msgstr "_Ok" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Tøm" #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:525 msgid "No applications found" msgstr "Ingen programmer funnet" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:546 msgid "Ask what to do" msgstr "Spør hva som skal gjøres" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:564 msgid "Do Nothing" msgstr "Ikke gjør noe" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:614 ../src/caja-x-content-bar.c:147 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Åpne %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:658 msgid "Open with other Application..." msgstr "Åpne med et annet program …" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Du har satt inn en lyd-CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Du har satt inn en lyd-DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055 msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Du har satt inn en Video-DVD.c" +msgstr "Du har satt inn en Video-DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Du har satt inn en Video-CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Du har satt inn en Super Video-CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Du har satt inn en tom CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Du har satt inn en tom DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Du har satt inn en tom Blu-Ray-plate." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Du har satt inn en tom HD-DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Du har satt inn en Photo-CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1087 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Du har satt inn en bilde-CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1091 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Du har satt inn et medie med digitale bilder." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Du har satt inn en digital lydspiller." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1099 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "Du har satt inn medie med programvare som skal startes automatisk." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1104 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Du har satt inn et medie." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1106 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Velg hvilket program som skal startes." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1116 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -623,14 +623,14 @@ msgstr "" "Velg hvordan «%s» skal åpnes og om du vil utføre denne hanglingen for medie " "av type «%s» i framtiden." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1144 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Alltid utfør denne handlingen" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1167 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Løs _ut" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1182 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Utvidelse" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147 msgid "The extension of the file." -msgstr "" +msgstr "Filens etternavn." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 msgid "Trashed On" @@ -1125,30 +1125,30 @@ msgstr "Kopier _likevel" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d sekund" +msgstr[1] "%'d sekunder" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d minutt" +msgstr[1] "%'d minutter" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d time" +msgstr[1] "%'d timer" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "omtrent %'d time" +msgstr[1] "omtrent %'d timer" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file @@ -1303,7 +1303,10 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" +"Er du sikker på at du vil slette %'d valgt oppføring i papirkurven for godt?" msgstr[1] "" +"Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer i papirkurven " +"permanent?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 @@ -1334,8 +1337,8 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%B» permanent?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgt oppføring for godt?" +msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer for godt?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1345,13 +1348,14 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste \"%B\"?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Er du sikker på at du vil legge %'d valgt oppføring i papirkurven?" msgstr[1] "" +"Er du sikker på at du vil legge %'d valgte oppføringer i papirkurven?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" -"Elementer flyttet til papirkurven kan gjenopprettes til den blir tømt." +"Oppføringer flyttet til papirkurven kan gjenopprettes til den blir tømt." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487 msgid "Move to _Trash" @@ -1361,8 +1365,8 @@ msgstr "Flytt til _papirkurv" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gjenstår å slette %'d fil" +msgstr[1] "Gjenstår å slette %'d filer" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" @@ -1374,8 +1378,8 @@ msgstr "Sletter filer" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gjenstår %T" +msgstr[1] "Gjenstår %T" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 @@ -1435,8 +1439,8 @@ msgstr "Flytter filer til papirkurv" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gjenstår å flytte %'d fil til papirkurven" +msgstr[1] "Gjenstår å flytte %'d filer til papirkurven" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1473,7 +1477,7 @@ msgid "" "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" "Papirkurven må tømmes for å få tilbake ledig plass på dette volumet. Alle " -"oppføringer i papirkurven vil bli borte permanent." +"oppføringer i papirkurven vil bli borte for godt." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328 msgid "Do _not Empty Trash" @@ -1488,29 +1492,29 @@ msgstr "Kan ikke montere %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Forbereder kopiering av %'d fil (%S)" +msgstr[1] "Forbereder kopiering av %'d filer (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil (%S)" +msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Forbereder sletting av %'d fil (%S)" +msgstr[1] "Forbereder sletting av %'d filer (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil til papirkurven" +msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer til papirkurven" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 @@ -1604,39 +1608,39 @@ msgstr "Dupliserer «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytter %'d fil (i «%B») til «%B»" +msgstr[1] "Flytter %'d filer (i «%B») til «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i «%B») til «%B»" +msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i «%B») til «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dupliserer %'d fil (i «%B»)" +msgstr[1] "Dupliserer %'d filer (i «%B»)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytter %'d fil til «%B»" +msgstr[1] "Flytter %'d filer til «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kopierer %'d fil til «%B»" +msgstr[1] "Kopierer %'d filer til «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dupliserer %'d fil" +msgstr[1] "Dupliserer %'d filer" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1655,8 +1659,8 @@ msgstr "%S av %S" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%S av %S – %T gjenstår (%S/sek)" +msgstr[1] "%S av %S – %T gjenstår (%S/sek)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 msgid "" @@ -1763,8 +1767,8 @@ msgstr "Forbereder flytting til «%B»" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil" +msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 #, c-format @@ -1783,8 +1787,8 @@ msgstr "Oppretter lenker i «%B»" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Oppretter lenke til %'d fil" +msgstr[1] "Oppretter lenker til %'d filer" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." @@ -1914,7 +1918,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00.00.00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4739 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:531 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:532 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag kl. %H.%M.%S" @@ -2058,22 +2062,22 @@ msgstr "Oppgitt gruppe «%s» finnes ikke" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u oppføring" +msgstr[1] "%'u oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u mappe" +msgstr[1] "%'u mapper" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u fil" +msgstr[1] "%'u filer" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string @@ -2190,23 +2194,23 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle filer?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat fane." +msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate faner." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat vindu." +msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate vinduer." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2114 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2142 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2189 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Kunne ikke vise «%s»." @@ -2282,17 +2286,17 @@ msgstr "Åpner «%s»." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Åpner %d oppføring." +msgstr[1] "Åpner %d oppføringer." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:303 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Kunne ikke sette program som forvalgt: %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 msgid "Could not set as default application" msgstr "Kunne ikke sette som forvalgt program" @@ -2309,12 +2313,12 @@ msgid "Could not remove application" msgstr "Kunne ikke fjerne program" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:954 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" @@ -2329,7 +2333,7 @@ msgid "%s document" msgstr "%s dokument" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -2361,76 +2365,80 @@ msgstr "Kunne ikke finne program" msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Kunne ikke legge til program i programdatabasen: %s" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 msgid "Could not add application" msgstr "Kunne ikke legge til program" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454 msgid "Select an Application" msgstr "Velg et program" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080 msgid "Open With" msgstr "Åpne med" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:897 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Velg et program for å vise beskrivelsen." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:923 msgid "_Use a custom command" msgstr "Br_uk egendefinert kommando" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:940 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Åpne %s og andre %s-dokumenter med:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1070 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Åpne %s med" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "Husk dette programmet fo_r %s-dokumenter" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1082 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Åpne alle %s-dokumenter med:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Åpne %s og andre filer av type «%s» med:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "Husk dette p_rogrammet for «%s»-filer" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Åpne alle filer av type «%s» med:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136 msgid "Add Application" msgstr "Legg til program" @@ -2514,36 +2522,36 @@ msgstr "" msgid "Details: " msgstr "Detaljer: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:244 msgid "File Operations" msgstr "Filoperasjoner" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316 msgid "paused" msgstr "satt på pause" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319 msgid "pausing" msgstr "setter på pause" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322 msgid "queued" msgstr "i kø" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:325 msgid "queuing" msgstr "legger i kø" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:611 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:603 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d pågående filoperasjon" +msgstr[1] "%'d pågående filoperasjoner" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:625 msgid "Process completed" -msgstr "" +msgstr "Prosessen er fullført" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 @@ -2565,7 +2573,7 @@ msgstr "Søk etter «%s»" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169 #, c-format msgid "Delete %d copied items" -msgstr "Slett %d kopierte elementer" +msgstr "Slett %d kopierte oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182 @@ -2577,12 +2585,12 @@ msgstr "Slett '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" -msgstr "Slett %d duplikerte elementer" +msgstr "Slett %d duplikerte oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" -msgstr "Flytt %d elementer tilbake til '%s'" +msgstr "Flytt %d oppføringer tilbake til «%s»" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194 #, c-format @@ -2599,7 +2607,7 @@ msgstr "Navngi '%s' til '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" -msgstr "Gjenopprett %d elementer fra papirkurven" +msgstr "Gjenopprett %d oppføringer fra papirkurven" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 #, c-format @@ -2609,7 +2617,7 @@ msgstr "Gjenopprett '%s' til '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" -msgstr "Flytt %d elementer tilbake til papirkurven" +msgstr "Flytt %d oppføringer tilbake til papirkurven" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244 #, c-format @@ -2619,7 +2627,7 @@ msgstr "Flytt '%s' tilbake til papirkurven" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253 #, c-format msgid "Delete links to %d items" -msgstr "Slett lenker til %d elementer" +msgstr "Slett lenker til %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 #, c-format @@ -2659,7 +2667,7 @@ msgstr "Kopier '%s' til '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" -msgstr "Duplikat av %d elementer i '%s'" +msgstr "Duplikat av %d oppføringer i «%s»" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349 #, c-format @@ -2709,7 +2717,7 @@ msgstr "Gjenopprett '%s' fra papirkurven" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 #, c-format msgid "Create links to %d items" -msgstr "Opprett lenker til %d elementer" +msgstr "Opprett lenker til %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432 #, c-format @@ -2740,29 +2748,29 @@ msgstr "Angi eierskap for '%s' til '%s'" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre kopiering av %d oppføring" +msgstr[1] "_Angre kopiering av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre duplikering av %d oppføring" +msgstr[1] "_Angre duplikering av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre flytting av %d oppføring" +msgstr[1] "_Angre flytting av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre navneendring av %d oppføring" +msgstr[1] "_Angre navneendring av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format @@ -2778,92 +2786,92 @@ msgstr "_Angre opprettelse av fil fra mal" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre opprettelse av %d mappe" +msgstr[1] "_Angre opprettelse av %d mapper" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre flytting av %d oppføring til papirkurv" +msgstr[1] "_Angre flytting av %d oppføringer til papirkurv" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre gjenoppretting av %d oppføring fra papirkurv" +msgstr[1] "_Angre gjenoppretting av %d oppføringer fra papirkurv" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre opprettelse av lenke til %d oppføring" +msgstr[1] "_Angre opprettelse av lenke til %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Angre sletting av %d fil" +msgstr[1] "_Angre sletting av %d filer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Angre rekursiv rettighetsendring for %d fil" +msgstr[1] "Angre rekursive rettighetsendringer for %d filer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Angre endring av rettigheter for %d oppføring" +msgstr[1] "Angre endring av rettigheter for %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Angre endring av gruppe for %d oppføring" +msgstr[1] "Angre endring av gruppe for %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Angre endring av eierskap for %d oppføring" +msgstr[1] "Angre endring av eierskap for %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om kopiering av %d oppføring" +msgstr[1] "_Gjør om kopiering av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om duplikering av %d oppføring" +msgstr[1] "_Gjør om duplikering av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om flytting av %d oppføring" +msgstr[1] "_Gjør om flytting av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om navneendring av %d oppføring" +msgstr[1] "_Gjør om navneendring av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 #, c-format @@ -2879,64 +2887,64 @@ msgstr "_Gjenta opprettelse av fil fra mal" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om opprettelse av %d mappe" +msgstr[1] "_Gjør om opprettelse av %d mapper" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om flytting av %d oppføring til papirkurv" +msgstr[1] "_Gjør om flytting av %d oppføringer til papirkurv" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om gjenoppretting av %d oppføring fra papirkurven" +msgstr[1] "_Gjør om gjenoppretting av %d oppføringer fra papirkurven" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om oppretting av lenker til %d oppføring" +msgstr[1] "_Gjør om oppretting av lenker til %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Gjør om sletting av %d oppføring" +msgstr[1] "_Gjør om sletting av %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gjør om rekursiv endring av rettigheter for %d oppføring" +msgstr[1] "Gjør om rekursiv endring av rettigheter for %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gjør om endring av rettigheter for %d oppføring" +msgstr[1] "Gjør om endring av rettigheter for %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gjør om endring av gruppe for %d oppføring" +msgstr[1] "Gjør om endring av gruppe for %d oppføringer" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gjør om endring av eierskap for %d oppføring" +msgstr[1] "Gjør om endring av eierskap for %d oppføringer" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -2960,7 +2968,7 @@ msgstr "Bytt fane med [ctrl] + [tab]" msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." -msgstr "" +msgstr "Slå på for å kunne bytte faner med Ctrl + Tab og Ctrl + Shift + Tab." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Caja will exit when last window destroyed." @@ -3369,6 +3377,8 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" +"Sett lik sann for å vise skjulte filer i filhåndtereren. Skjulte filer " +"starter enten med punktum eller er nevnt i mappens «.hidden»-fil." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show backup files" @@ -3379,6 +3389,8 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" +"Sett lik sann for å vise reservekopier i filhåndtereren. Reservekopier er " +"filer som slutter med tilde, «~»." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3398,7 +3410,7 @@ msgstr "Hvorvidt skrivebordsvarslinger skal vises" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "" +msgstr "Sett lik sann for å vise skrivebordsvarslinger." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3876,13 +3888,13 @@ msgstr "Alternativer for øktbehandling:" msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for øktbehandling" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 msgid "E_mpty Trash" @@ -3891,45 +3903,45 @@ msgstr "Tø_m papirkurv" #. label, accelerator #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:753 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Opprett oppst_arter …" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:755 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 msgid "Create a new launcher" msgstr "Lag en ny oppstarter" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:762 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Endre skrivebords_bakgrunn" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:764 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Vis et vindu som lar deg velge mønster eller farge for skrivebordsbakgrunnen" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:771 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurv" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:773 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Slett alle oppføringer i papirkurven" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:873 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Visning av skrivebord ble utsatt for en feil." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:874 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Visning av skrivebord ble utsatt for en feil under oppstart." @@ -3937,15 +3949,15 @@ msgstr "Visning av skrivebord ble utsatt for en feil under oppstart." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dette vil åpne %'d separat fane." +msgstr[1] "Dette vil åpne %'d separate faner." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dette vil åpne %'d separat vindu." +msgstr[1] "Dette vil åpne %'d separate vinduer." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 @@ -4008,15 +4020,15 @@ msgstr "«%s» valgt" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d mappe valgt" +msgstr[1] "%'d mapper valgt" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (inneholder %'d oppføring)" +msgstr[1] " (inneholder %'d oppføringer)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -4024,23 +4036,23 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (med totalt %'d oppføring)" +msgstr[1] " (med totalt %'d oppføringer)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d oppføring valgt" +msgstr[1] "%'d oppføringer valgt" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d annen oppføring valgt" +msgstr[1] "%'d andre oppføringer valgt" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4108,8 +4120,8 @@ msgstr "Åpne med %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bruk «%s» til å åpne den valgte oppføringen" +msgstr[1] "Bruk «%s» til å åpne valgte oppføringer" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 msgid "Open parent location" @@ -4117,7 +4129,7 @@ msgstr "Åpne rot-mappe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 msgid "Open parent location for the selected item" -msgstr "Åpne rot-mappe for valgt element" +msgstr "Åpne rot-mappe for valgt oppføring" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438 #, c-format @@ -4202,7 +4214,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" +"%'d valgt oppføring vil flyttes hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»" msgstr[1] "" +"%'d valgte oppføringer vil flyttes hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #, c-format @@ -4210,7 +4224,10 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" +"%'d valgt oppføring vil kopieres hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»" msgstr[1] "" +"%'d valgte oppføringer vil kopieres hvis du velger kommandoen «Lim inn " +"filer»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4257,7 +4274,7 @@ msgstr "Åpne me_d" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Velg et program du vil åpne valgte oppføring med" +msgstr "Velg et program du vil åpne valgt oppføring med" #. name, icon name #. label, accelerator @@ -4272,7 +4289,7 @@ msgstr "_Egenskaper" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Vis eller modifiser egenskapene for hver av de valgte oppføringene" +msgstr "Vis eller endre egenskapene for hver av de valgte oppføringene" #. name, icon name #. label, accelerator @@ -4472,8 +4489,8 @@ msgstr "Dupliser alle valgte oppføringer" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Opprett len_ke" +msgstr[1] "Opprett len_ker" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 @@ -4856,43 +4873,43 @@ msgstr "Flytt åpen mappe ut av papirkurven til «%s»" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytt valgt mappe ut av papirkurven til «%s»" +msgstr[1] "Flytt valgte mapper ut av papirkurven til «%s»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytt valgt mappe ut av papirkurven" +msgstr[1] "Flytt valgte mapper ut av papirkurven" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytt valgt fil ut av papirkurven til «%s»" +msgstr[1] "Flytt valgte filer ut av papirkurven til «%s»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytt valgt fil ut av papirkurven" +msgstr[1] "Flytt valgte filer ut av papirkurven" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytt valgt oppføring ut av papirkurven til «%s»" +msgstr[1] "Flytt valgte oppføringer ut av papirkurven til «%s»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytt valgt oppføring ut av papirkurven" +msgstr[1] "Flytt valgte oppføringer ut av papirkurven" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 @@ -5036,8 +5053,8 @@ msgstr "Bla gjennom i nytt _vindu" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Bla gjennom mappe" +msgstr[1] "_Bla gjennom mapper" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 @@ -5066,29 +5083,29 @@ msgstr "_Åpne med %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Åpne i %'d nytt _vindu" +msgstr[1] "Åpne i %'d nye _vinduer" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bla gjennom i %'d nytt _vindu" +msgstr[1] "Bla gjennom i %'d nye _vinduer" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Åpne i %'d ny _fane" +msgstr[1] "Åpne i %'d nye _faner" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bla gjennom i %'d ny _fane" +msgstr[1] "Bla gjennom i %'d nye _faner" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5295,7 +5312,7 @@ msgstr "Behold ikoner sortert etter størrelse i rader" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "etter st_ørrelse på disk" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 @@ -5340,11 +5357,11 @@ msgstr "Behold ikoner sortert etter tiden den ble lagt i papirkurven" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 msgid "by E_xtension" -msgstr "" +msgstr "etter filt_ype" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "" +msgstr "Behold ikoner sortert etter omvendt etternavnsegmenter i rader" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -5442,7 +5459,7 @@ msgstr "Etter _størrelse" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 msgid "By S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "Etter st_ørrelse på disk" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Type" @@ -5462,11 +5479,11 @@ msgstr "Etter når den ble lagt i papi_rkurven" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "By E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Etter filt_ype" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" -msgstr "" +msgstr "Behold ikoner sortert etter omvendt etternavnsegmenter i rader" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" @@ -5612,8 +5629,8 @@ msgstr "Filen du slapp er ikke et bilde." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Navn:" +msgstr[1] "_Navn:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 #, c-format @@ -5651,8 +5668,8 @@ msgstr "ulesbar" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d oppføring, totalt %s (%s på disk)" +msgstr[1] "%'d oppføringer, totalt %s (%s på disk)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" @@ -5719,7 +5736,7 @@ msgid "Free space:" msgstr "Ledig plass:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" @@ -5780,7 +5797,7 @@ msgstr "Filtilgang:" #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:339 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:340 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -5996,7 +6013,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2095 msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "" +msgstr "Åpne URI-er i faner." #: ../src/caja-application.c:2097 msgid "Open a browser window." @@ -6054,7 +6071,7 @@ msgstr "" "Trykk Avbryt hvis du er i tvil." #: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:246 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:247 #: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:611 #, c-format msgid "" @@ -6074,7 +6091,7 @@ msgstr "Rediger bokmerker" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Gå til" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 msgid "<b>_Bookmarks</b>" @@ -6130,7 +6147,7 @@ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." -msgstr "Kobler til…" +msgstr "Kobler til …" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" @@ -6295,24 +6312,24 @@ msgstr "Emblemene ser ikke ut til å være gyldige bilder." msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Ingen av filene kunne legges til som emblemer." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Filen «%s» ser ikke ut til å være et gyldig bilde." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Filen som ble dratt hit ser ikke ut til å være et gyldig bilde." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Emblemet kan ikke legges til." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Show Emblems" msgstr "Vis emblemer" -#: ../src/caja-file-management-properties.c:643 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:644 msgid "About Extension" msgstr "Om utvidelse" @@ -6342,7 +6359,7 @@ msgstr "Etter størrelse" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "Etter størrelse på disk" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Type" @@ -6474,11 +6491,11 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Vis skjulte filer" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Show backup files" -msgstr "" +msgstr "Vis reservekopier" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" @@ -6824,15 +6841,15 @@ msgstr "Bildetype:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Bredde:</b> %d piksel" +msgstr[1] "<b>Bredde:</b> %d piksler" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Høyde:</b> %d piksel" +msgstr[1] "<b>Høyde:</b> %d piksler" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -6875,8 +6892,8 @@ msgstr "Gå til:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Vil du vise %d plassering?" +msgstr[1] "Vil du vise %d plasseringer?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -6888,7 +6905,7 @@ msgstr "_Plassering:" #: ../src/caja-navigation-action.c:146 msgid "folder removed" -msgstr "" +msgstr "mappe fjernet" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" @@ -6960,7 +6977,7 @@ msgstr "Lukk alle navigeringsvinduer" msgid "_Location..." msgstr "P_lassering …" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:938 msgid "Specify a location to open" msgstr "Oppgi en plassering som skal åpnes" @@ -6992,20 +7009,20 @@ msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Gå til samme plassering som vises i det andre området" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:951 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Legg til et bokmerke for nåværende adresse i denne menyen" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:955 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "R_ediger bokmerker …" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Vis et vindu som tillater redigering av bokmerkene i denne menyen" @@ -7098,7 +7115,7 @@ msgstr "Endre synligheten for dette vinduets statuslinje" #. name, icon name #. label, accelerator #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:959 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Søk etter filer …" @@ -7446,7 +7463,7 @@ msgstr "Merkelapper" #: ../src/caja-query-editor.c:181 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Endringstid" #: ../src/caja-query-editor.c:334 msgid "Select folder to search in" @@ -7509,11 +7526,11 @@ msgstr "Annen type …" #: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 msgid "Less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Mindre enn eller lik" #: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 -msgid "Greater or equal to" -msgstr "" +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Større enn eller lik" #: ../src/caja-query-editor.c:1078 msgid "1 Hour" @@ -7529,7 +7546,7 @@ msgstr "1 Uke" #: ../src/caja-query-editor.c:1084 msgid "1 Month" -msgstr "" +msgstr "1 måned" #: ../src/caja-query-editor.c:1086 msgid "6 Months" @@ -7541,55 +7558,55 @@ msgstr "1 år" #: ../src/caja-query-editor.c:1219 msgid "10 KiB" -msgstr "" +msgstr "10 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "100 KiB" -msgstr "" +msgstr "100 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "500 KiB" -msgstr "" +msgstr "500 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "1 MiB" -msgstr "" +msgstr "1 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "5 MiB" -msgstr "" +msgstr "5 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 MiB" -msgstr "" +msgstr "10 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 MiB" -msgstr "" +msgstr "100 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 MiB" -msgstr "" +msgstr "500 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 GiB" -msgstr "" +msgstr "1 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1237 msgid "2 GiB" -msgstr "" +msgstr "2 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1239 msgid "4 GiB" -msgstr "" +msgstr "4 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1242 msgid "10 KB" -msgstr "" +msgstr "10 KB" #: ../src/caja-query-editor.c:1256 msgid "500 MB" -msgstr "" +msgstr "500 MB" #: ../src/caja-query-editor.c:1449 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -7640,34 +7657,34 @@ msgid "Close the side pane" msgstr "Lukk sidepanelet" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:936 +#: ../src/caja-spatial-window.c:935 msgid "_Places" msgstr "_Steder" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:938 +#: ../src/caja-spatial-window.c:937 msgid "Open _Location..." msgstr "Åpne _plassering …" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:943 +#: ../src/caja-spatial-window.c:942 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Lukk opph_avsmapper" -#: ../src/caja-spatial-window.c:944 +#: ../src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Lukk denne mappens opphav" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +#: ../src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Lukk all_e mapper" -#: ../src/caja-spatial-window.c:949 +#: ../src/caja-spatial-window.c:948 msgid "Close all folder windows" msgstr "Lukk alle mappevinduer" -#: ../src/caja-spatial-window.c:961 +#: ../src/caja-spatial-window.c:960 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" "Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold" @@ -7699,45 +7716,45 @@ msgstr "Du kan velge en annen visning eller gå til en annen plassering." msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Plasseringen kan ikke ses i denne visningen." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1425 msgid "Content View" msgstr "Innholdsvisning" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426 msgid "View of the current folder" msgstr "Visning for aktiv mappe" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja har ingen installerte visningsprogrammer som kan vise mappen." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 msgid "The location is not a folder." msgstr "Plasseringen er ikke en mappe." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Kunne ikke finne «%s»." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2137 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Sjekk stavingen og prøv igjen." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja ikke kan håndtere %s-plasseringer." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja ikke kan håndtere denne typen plassering." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2158 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Kan ikke montere plasseringen." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2164 msgid "Access was denied." msgstr "Tilgang ble nektet." @@ -7745,19 +7762,19 @@ msgstr "Tilgang ble nektet." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2173 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Kunne ikke vise «%s» fordi verten ikke ble funnet." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2175 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Sjekk at stavingen er korrekt og at mellomtjenings-innstillingene er " "korrekte." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2191 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -7819,6 +7836,8 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" +"Opphavsrett © 1999-2009 Nautilus-utviklerne\n" +"Opphavsrett © 2011-2019 Caja-utviklerne" #: ../src/caja-window-menus.c:569 msgid "translator-credits" @@ -8025,12 +8044,12 @@ msgstr "Slå av/på visning av skjulte filer i dette vinduet" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +msgstr "Vis _reservekopier" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:948 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Slår av eller på visning av reservekopier i gjeldende vindu" #: ../src/caja-window-menus.c:980 msgid "_Up" |