summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po974
1 files changed, 487 insertions, 487 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b9140f9d..7b653649 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,39 +4,43 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Szymon Porwolik <[email protected]>, 2018
-# Bogusław B. <[email protected]>, 2018
-# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2018
-# Pawel Pavroo <[email protected]>, 2018
-# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
-# elzear <[email protected]>, 2018
-# Robert Strojec <[email protected]>, 2018
-# Michal Herman <[email protected]>, 2018
-# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
-# emariusek <[email protected]>, 2018
-# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018
-# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2018
-# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018
-# Darek Witkowski, 2018
-# Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2018
-# Przemek P <[email protected]>, 2018
-# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
-# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018
-# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018
-# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
-# Dominik Adrian Grzywak, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Sir Polskacafe, 2019
-# pietrasagh <[email protected]>, 2020
+# Sir Polskacafe, 2020
+# Szymon Porwolik <[email protected]>, 2020
+# Bogusław B. <[email protected]>, 2020
+# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2020
+# Pawel Pavroo <[email protected]>, 2020
+# elzear <[email protected]>, 2020
+# Robert Strojec <[email protected]>, 2020
+# Michal Herman <[email protected]>, 2020
+# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2020
+# emariusek <[email protected]>, 2020
+# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2020
+# Darek Witkowski, 2020
+# pietrasagh <[email protected]>, 2020
# Marcin Net <[email protected]>, 2020
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Marcin Kralka <[email protected]>, 2020
+# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2020
+# Paweł Bandura <[email protected]>, 2020
+# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2020
+# 161bd750cc8572440963b84e861d7973_ed8d533 <cbd6230593fe094da208a2693be73f8f_459393>, 2020
+# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2020
+# Przemek P <[email protected]>, 2020
+# Daniel Tokarzewski <[email protected]>, 2020
+# Dominik Adrian Grzywak, 2020
+# Piotr Strębski <[email protected]>, 2020
+# piedrap <[email protected]>, 2020
+# No Ne, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Marcin Net <[email protected]>, 2020\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: No Ne, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,11 +54,11 @@ msgstr "D_esenie"
#: data/browser.xml.in:5
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Aby zmienić deseń obiektu, należy przeciągnąć na niego deseń"
+msgstr "Aby zmienić deseń obiektu, należy przeciągnąć na niego kafelek"
#: data/browser.xml.in:6
msgid "Blue Ridge"
-msgstr "Pasiasty błękit"
+msgstr "Prążkowany błękit"
#: data/browser.xml.in:7
msgid "Blue Rough"
@@ -66,11 +70,11 @@ msgstr "Niebieski druk"
#: data/browser.xml.in:9
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Oczyszczony metal"
+msgstr "Szczotkowany metal"
#: data/browser.xml.in:10
msgid "Burlap"
-msgstr "Szorstki materiał"
+msgstr "Juta"
#: data/browser.xml.in:11
msgid "Camouflage"
@@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "Włókna"
#: data/browser.xml.in:18
msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Irys"
+msgstr "Francuskie lilie"
#: data/browser.xml.in:19
msgid "Floral"
@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "Papier pakunkowy"
#: data/browser.xml.in:25
msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Pasiasty mech"
+msgstr "Prążkowany mech"
#: data/browser.xml.in:26
msgid "Numbers"
@@ -146,19 +150,19 @@ msgstr "Purpurowy marmur"
#: data/browser.xml.in:29
msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Pasiasty papier"
+msgstr "Prążkowany papier"
#: data/browser.xml.in:30
msgid "Rough Paper"
-msgstr "Chropowaty papier"
+msgstr "Szorstki papier"
#: data/browser.xml.in:31
msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Pasiaste niebo"
+msgstr "Prążkowane niebo"
#: data/browser.xml.in:32
msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Pasiasty śnieg"
+msgstr "Prążkowany śnieg"
#: data/browser.xml.in:33
msgid "Stucco"
@@ -170,7 +174,7 @@ msgstr "Terakota"
#: data/browser.xml.in:35
msgid "Wavy White"
-msgstr "Falująca biel"
+msgstr "Falista biel"
#: data/browser.xml.in:38
msgid "C_olors"
@@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "_Kolory"
#: data/browser.xml.in:38
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Aby zmienić kolor obiektu, należy przeciągnąć na niego kolor"
+msgstr "Aby zmienić kolor obiektu, należy przeciągnąć na niego kafelek"
#: data/browser.xml.in:39
msgid "Mango"
@@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "Liść"
#: data/browser.xml.in:51
msgid "Deep Teal"
-msgstr "Ciemna cyraneczka"
+msgstr "Ciemny morski"
#: data/browser.xml.in:52
msgid "Dark Cork"
@@ -238,11 +242,11 @@ msgstr "Ciemny korek"
#: data/browser.xml.in:53
msgid "Mud"
-msgstr "Błoto"
+msgstr "Mulisty"
#: data/browser.xml.in:54
msgid "Fire Engine"
-msgstr "Płonący silnik"
+msgstr "Wóz strażacki"
#: data/browser.xml.in:55
msgid "Envy"
@@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Biały"
#: data/browser.xml.in:60
msgid "Apparition"
-msgstr "Wygląd"
+msgstr "Zjawa"
#: data/browser.xml.in:61
msgid "Silver"
@@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Węgiel"
#: data/browser.xml.in:67
msgid "Onyx"
-msgstr "Onyks"
+msgstr "Czarny onyks"
#: data/browser.xml.in:68
msgid "Black"
@@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "Pytanie o automatyczne uruchamianie"
#. file name)!
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7
msgid "application-x-executable"
-msgstr ""
+msgstr "application-x-executable"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
@@ -367,13 +371,13 @@ msgstr "Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7
msgid "system-file-manager"
-msgstr ""
+msgstr "system-file-manager"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "pliki;przeglądarka;menedżer;MATE;"
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:513
@@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Komputer"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "przeglądanie;dyski;foldery;lokalny;zdalny;komputer;MATE;"
#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
@@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "Zmiana zachowania i wyglądu okien menedżera plików"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "plik;menedżer;zmiana;właściwości;zachowanie;wygląd;okna;MATE;"
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
@@ -425,11 +429,11 @@ msgstr "Otwarcie katalogu"
#. file name)!
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10
msgid "folder-open"
-msgstr ""
+msgstr "folder-open"
#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
-msgstr "Folder domowy"
+msgstr "Katalog domowy"
#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527
#: src/caja-window-menus.c:935
@@ -440,13 +444,13 @@ msgstr "Otwórz katalog prywatny użytkownika"
#. file name)!
#: data/caja-home.desktop.in.in:8
msgid "user-home"
-msgstr ""
+msgstr "user-home"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "katalogdomowy;osobisty;folder;otwierwanie;MATE;"
#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
@@ -464,13 +468,13 @@ msgstr "Przeglądaj zakładki i położenia w sieci lokalnej"
#. file name)!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11
msgid "network-workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "network-workgroup"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "zakładki;przeglądanie;lokalna;sieć;położenia;MATE;"
#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
@@ -747,11 +751,11 @@ msgstr "Zaznacza cały tekst w polu tekstowym"
#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
msgid "Move _Up"
-msgstr "_Przenieś w dół"
+msgstr "Przesuń w _górę"
#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
msgid "Move Dow_n"
-msgstr "W _dół"
+msgstr "Przesuń w _dół"
#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
msgid "Use De_fault"
@@ -1167,28 +1171,28 @@ msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u elementu"
-msgstr[1] "%'u elementów"
-msgstr[2] "%'u elementów"
-msgstr[3] "%'u elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6200
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u katalogu"
-msgstr[1] "%'u katalogów"
-msgstr[2] "%'u katalogów"
-msgstr[3] "%'u katalogów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6201
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u pliku"
-msgstr[1] "%'u plików"
-msgstr[2] "%'u plików"
-msgstr[3] "%'u plików"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6305
msgid "%"
@@ -1430,38 +1434,38 @@ msgstr "S_kopiuj mimo to"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d sekunda"
-msgstr[1] "%'d sekundy"
-msgstr[2] "%'d sekund"
-msgstr[3] "%'d sekund"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:311
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d minuta"
-msgstr[1] "%'d minuty"
-msgstr[2] "%'d minut"
-msgstr[3] "%'d minut"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d godzina"
-msgstr[1] "%'d godziny"
-msgstr[2] "%'d godzin"
-msgstr[3] "%'d godzin"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:330
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "około %'d godzina"
-msgstr[1] "około %'d godziny"
-msgstr[2] "około %'d godzin"
-msgstr[3] "około %'d godzin"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
@@ -1600,10 +1604,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element z kosza?"
-msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy z kosza?"
-msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?"
-msgstr[3] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449
@@ -1633,10 +1637,10 @@ msgstr "Na pewno trwale usunąć element \"%B\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element?"
-msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy?"
-msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?"
-msgstr[3] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1646,10 +1650,10 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz przenieść do kosza \"%B\"?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczony element?"
-msgstr[1] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczone elementy?"
-msgstr[2] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczonych elementów?"
-msgstr[3] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczonych elementów?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1665,10 +1669,10 @@ msgstr "Przenieś do _kosza"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "pozostał %'d plik do usunięcia"
-msgstr[1] "pozostały %'d pliki do usunięcia"
-msgstr[2] "pozostało %'d plików do usunięcia"
-msgstr[3] "pozostało %'d plików do usunięcia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530
msgid "Deleting files"
@@ -1680,10 +1684,10 @@ msgstr "Usuwanie plików"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "pozostała %T"
-msgstr[1] "pozostały %T"
-msgstr[2] "pozostało %T"
-msgstr[3] "pozostało %T"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
@@ -1741,10 +1745,10 @@ msgstr "Przenoszenie plików do kosza"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "Pozostał %'d plik do przeniesienia do kosza"
-msgstr[1] "Pozostały %'d pliki do przeniesienia do kosza"
-msgstr[2] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza"
-msgstr[3] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1804,37 +1808,37 @@ msgstr "Nie można zamontować %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Przygotowywanie do skopiowania %'d pliku (%S)"
-msgstr[1] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
-msgstr[2] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
-msgstr[3] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku (%S)"
-msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
-msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
-msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Przygotowywanie do usunięcia %'d pliku (%S)"
-msgstr[1] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
-msgstr[2] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
-msgstr[3] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku do kosza"
-msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
-msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
-msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
@@ -1928,51 +1932,51 @@ msgstr "Powielanie \"%B\""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\""
-msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
-msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
-msgstr[3] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\""
-msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
-msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
-msgstr[3] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Powielanie %'d pliku (w \"%B\")"
-msgstr[1] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")"
-msgstr[2] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")"
-msgstr[3] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku do \"%B\""
-msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\""
-msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\""
-msgstr[3] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku do \"%B\""
-msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\""
-msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\""
-msgstr[3] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Powielanie %'d pliku"
-msgstr[1] "Powielanie %'d plików"
-msgstr[2] "Powielanie %'d plików"
-msgstr[3] "Powielanie %'d plików"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1991,10 +1995,10 @@ msgstr "%S z %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S z %S — pozostała %T (%S/s)"
-msgstr[1] "%S z %S — pozostały %T (%S/s)"
-msgstr[2] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
-msgstr[3] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
msgid ""
@@ -2099,10 +2103,10 @@ msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do \"%B\""
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku"
-msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
-msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
-msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030
#, c-format
@@ -2121,10 +2125,10 @@ msgstr "Tworzenie dowiązań w \"%B\""
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Tworzenie dowiązań do %'d pliku"
-msgstr[1] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
-msgstr[2] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
-msgstr[3] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2255,19 +2259,19 @@ msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty."
-msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
-msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
-msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna."
-msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
-msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
-msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
@@ -2348,10 +2352,10 @@ msgstr "Otwieranie \"%s\"."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Otwieranie %d elementu."
-msgstr[1] "Otwieranie %d elementów."
-msgstr[2] "Otwieranie %d elementów."
-msgstr[3] "Otwieranie %d elementów."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
@@ -2618,10 +2622,10 @@ msgstr "Wznów"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d aktywne działanie na plikach"
-msgstr[1] "%'d aktywne działania na plikach"
-msgstr[2] "%'d aktywnych działań na plikach"
-msgstr[3] "%'d aktywnych działań na plikach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
@@ -2630,7 +2634,7 @@ msgstr "Proces zakończony"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejka"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
@@ -2827,37 +2831,37 @@ msgstr "Ustaw innych dla \"%s\" na \"%s\""
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij kopiowanie %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij kopiowanie %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij kopiowanie %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij kopiowanie %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij duplikowanie %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij duplikowanie %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij duplikowanie %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij duplikowanie %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij przenoszenie %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij przenoszenie %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij przenoszenie %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij przenoszenie %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
msgid "_Undo creation of an empty file"
@@ -2871,118 +2875,118 @@ msgstr "_Cofnij utworzenie pliku z szablonu"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Cofnij utworzenie %d katalogu"
-msgstr[1] "_Cofnij utworzenie %d katalogów"
-msgstr[2] "_Cofnij utworzenie %d katalogów"
-msgstr[3] "_Cofnij utworzenie %d katalogów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij usunięcie %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij usunięcie %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij usunięcie %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij usunięcie %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu"
-msgstr[1] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
-msgstr[2] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
-msgstr[3] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementu"
-msgstr[1] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów"
-msgstr[2] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów"
-msgstr[3] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementu"
-msgstr[1] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów"
-msgstr[2] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów"
-msgstr[3] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Cofnij zmianę właściciela %d elementu"
-msgstr[1] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów"
-msgstr[2] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów"
-msgstr[3] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Ponów kopiowanie %d elementu"
-msgstr[1] "_Ponów kopiowanie %d elementów"
-msgstr[2] "_Ponów kopiowanie %d elementów"
-msgstr[3] "_Ponów kopiowanie %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Ponów duplikowanie %d elementu"
-msgstr[1] "_Ponów duplikowanie %d elementów"
-msgstr[2] "_Ponów duplikowanie %d elementów"
-msgstr[3] "_Ponów duplikowanie %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "_Ponów przenoszenie %d elementu"
-msgstr[1] "_Ponów przenoszenie %d elementów"
-msgstr[2] "_Ponów przenoszenie %d elementów"
-msgstr[3] "_Ponów przenoszenie %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Ponów zmianę nazwy %d elementu"
-msgstr[1] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów"
-msgstr[2] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów"
-msgstr[3] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
msgid "_Redo creation of an empty file"
@@ -2996,87 +3000,86 @@ msgstr "_Ponów utworzenie pliku z przykładu"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Ponów utworzenie %d katalogu"
-msgstr[1] "_Ponów utworzenie %d katalogów"
-msgstr[2] "_Ponów utworzenie %d katalogów"
-msgstr[3] "_Ponów utworzenie %d katalogów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementu"
-msgstr[1] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów"
-msgstr[2] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów"
-msgstr[3] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementu"
-msgstr[1] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów"
-msgstr[2] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów"
-msgstr[3] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementu"
-msgstr[1] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów"
-msgstr[2] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów"
-msgstr[3] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Ponów usunięcie %d elementu"
-msgstr[1] "_Ponów usunięcie %d elementów"
-msgstr[2] "_Ponów usunięcie %d elementów"
-msgstr[3] "_Ponów usunięcie %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu"
-msgstr[1] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
-msgstr[2] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
-msgstr[3] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementu"
-msgstr[1] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów"
-msgstr[2] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów"
-msgstr[3] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "Ponów zmianę grupy dla %d elementu"
-msgstr[1] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów"
-msgstr[2] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów"
-msgstr[3] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Ponów zmianę właściciela %d elementu"
-msgstr[1] "Ponów zmianę właściciela %d elementów"
-msgstr[2] "Ponów zmianę właściciela %d elementów"
-msgstr[3] "Ponów zmianę właściciela %d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
-"Określa, gdzie umieszczone zostaną nowo otwarte karty okien przeglądania."
+msgstr "Określa, gdzie w oknie przeglądarki umieścić nowo otwarte karty."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
msgid ""
@@ -3084,9 +3087,9 @@ msgid ""
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
msgstr ""
-"Jeżeli zostanie ustawione na \"after-current-tab\", nowe karty zostaną "
-"umieszczone po bieżącej karcie. Jeżeli ustawione na \"end\", nowe karty "
-"zostaną umieszczone na końcu listy kart."
+"Jeżeli ustawione na \"after-current-tab\", nowe karty zostaną umieszczone po"
+" bieżącej karcie. Jeżeli na \"end\" to nowe karty będą umieszczone na końcu "
+"listy kart."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
@@ -3097,13 +3100,13 @@ msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
-"Jeżeli prawdziwe, włącza możliwość przełączania pomiędzy zakładkami używając"
-" [ctrl + tab] i [ctrl + shift + tab]."
+"Wartość \"true\" włącza możliwość przełączania pomiędzy zakładkami używając "
+"[ctrl + tab] i [ctrl + shift + tab]."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr ""
-"Program Caja kończy działanie, kiedy ostatnie okno zostanie zakończone."
+"Program Caja zakończy działanie, kiedy ostatnie okno zostanie zlikwidowane."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
msgid ""
@@ -3111,10 +3114,10 @@ msgid ""
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
-"Jeśli ustawiona zostanie wartość prawda, Caja zostanie zamknięta, gdy "
-"wszystkie okna zostaną zamknięte. To domyślne ustawienie. Jeśli ustawiona "
-"zostanie wartość fałsz, może być otwarta bez żadnych okien, więc Caja będzie"
-" usługą do monitorowania zamontowanych urządzeń lub podobnych zadań."
+"Jeśli ustawione na \"true\", Caja zakończy działanie po zamknięciu "
+"wszystkich okien. To jest ustawienie domyślne. Użycie wartości \"false\" "
+"spowoduje, że program uruchomi się bez okien, więc Caja będzie usługą do "
+"monitorowania zamontowanych urządzeń lub podobnych zadań."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
@@ -3127,9 +3130,9 @@ msgid ""
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
-"Określa, czy wszystkie okna programu Caja będą oknami przeglądarki. Jest to "
-"zachowanie programu Caja sprzed wersji 2.6; część osób woli ten właśnie "
-"styl."
+"Wartości \"true\" spowoduje, że wszystkie okna programu Caja będą oknami "
+"przeglądarki. Jest to zachowanie programu Nautilus sprzed wersji 2.6; część "
+"osób woli ten właśnie styl."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -3140,8 +3143,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
-"Określa, czy okna programu Caja będą zawsze używały tekstowego pola paska "
-"położenia zamiast paska ścieżki."
+"Wartości \"true\" spowoduje, że okna programu Caja będą zawsze używały "
+"tekstowego pola paska położenia zamiast paska ścieżki."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
@@ -3154,22 +3157,20 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
-"Określa, czy podczas próby usunięcia plików lub opróżnienia kosza będzie "
-"wymagane potwierdzenie."
+"Wartości \"true\" spowoduje, że podczas próby usunięcia plików lub "
+"opróżnienia kosza będzie wymagane potwierdzenie."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
-msgstr ""
-"Określa, czy będzie wymagane potwierdzenie przed przeniesieniem plików do "
-"kosza"
+msgstr "Określa, czy żądać potwierdzenia przed przeniesieniem plików do kosza"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, Caja zapyta o potwierdzenie przy próbie przeniesienia "
-"plików do kosza."
+"Wartości \"true\" spowoduje, że Caja zapyta o potwierdzenie przy próbie "
+"przeniesienia plików do kosza."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -3181,9 +3182,9 @@ msgid ""
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Określa, czy zamiast przeniesienia do kosza będzie możliwość "
-"natychmiastowego usunięcia pliku. Funkcja ta może być niebezpieczna, należy "
-"jej używać z rozwagą."
+"Wartości \"true\" spowoduje, że będzie dostępna opcja natychmiastowego "
+"usuwania pliku, bez umieszczania go w koszu. Funkcja ta może być "
+"niebezpieczna, należy jej używać z rozwagą."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
msgid "When to show preview text in icons"
@@ -3260,8 +3261,8 @@ msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"Czy pokazać okno instalatora pakietów użytkownika w celu wyszukania "
-"aplikacji do otwarcia nieznanego typu MIME."
+"Określa, czy pokazać okno instalatora pakietów użytkownika w celu wyszukania"
+" aplikacji do otwarcia nieznanego typu MIME."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
@@ -3368,8 +3369,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
-"Określa, czy można zmieniać prawa dostępu do plików w formie bardziej "
-"uniksowej, z dostępem do bardziej złożonych opcji."
+"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że można zmieniać prawa dostępu do "
+"plików w formie bliższej Unixowi, z dostępem do bardziej złożonych opcji."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
msgid "Show folders first in windows"
@@ -3380,8 +3381,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr ""
-"Określa, czy w widokach ikon i listy wyświetlane będą najpierw katalogi, a "
-"potem pliki."
+"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że w widokach ikon i listy "
+"wyświetlane będą najpierw katalogi, a potem pliki."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
msgid "Default sort order"
@@ -3406,11 +3407,11 @@ msgid ""
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-"Określa, czy pliki w nowych oknach będą uporządkowane w odwróconej "
-"kolejności. Na przykład, jeżeli są sortowane według nazwy, wówczas zamiast w"
-" kolejności od \"a\" do \"z\", zostaną uporządkowane od \"z\" do \"a\". "
-"Jeżeli pliki są sortowane według rozmiaru, wtedy zamiast rosnąco będą "
-"sortowane malejąco."
+"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że pliki w nowych oknach będą "
+"uporządkowane w odwróconej kolejności. Na przykład, jeżeli są sortowane "
+"według nazwy, wówczas zamiast w kolejności od \"a\" do \"z\", zostaną "
+"uporządkowane od \"z\" do \"a\". Jeżeli pliki są sortowane według rozmiaru, "
+"wtedy zamiast rosnąco będą sortowane malejąco."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
@@ -3421,8 +3422,9 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Określa, czy katalog domowy użytkownika ma być użyty jako pulpit. Jeżeli "
-"nie, wówczas jako pulpit użyty zostanie katalog ~/Desktop."
+"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że katalog domowy użytkownika będzie "
+"użyty jako pulpit. Jeżeli \"false\", wówczas jako pulpit użyty zostanie "
+"katalog ~/Desktop."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
msgid "Custom Background"
@@ -3453,7 +3455,7 @@ msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
"URI domyślnego tła katalogu. Używane tylko, jeśli background_set ma wartość "
-"Prawda."
+"\"true\"."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3485,7 +3487,7 @@ msgid ""
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"URI domyślnego tła bocznego panelu. Używane tylko jeśli "
-"side_pane_background_set ma wartość Prawda."
+"side_pane_background_set ma wartość \"true\"."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
msgid "Default folder viewer"
@@ -3520,8 +3522,8 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-"Jeżeli ustawione jako prawda, to ukryte pliki będą domyślnie pokazywane "
-"przez menadżer plików. Plikami ukrytymi są zarówno pliki z kropką na "
+"Jeżeli ustawiono wartość \"true\", to ukryte pliki będą domyślnie pokazywane"
+" przez menadżer plików. Plikami ukrytymi są zarówno pliki z kropką na "
"początku nazwy, jak i wymienione w pliku .hidden."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
@@ -3533,7 +3535,7 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
-"Jeżeli ustawione jako prawda, to pliki kopii zapasowej będą domyślnie "
+"Jeżeli ustawione jako \"true\", to pliki kopii zapasowej będą domyślnie "
"pokazywane przez menadżer plików. Plikami kopii zapasowej są pliki kończące "
"się tyldą (~)."
@@ -3546,24 +3548,27 @@ msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""
-"Jeżeli włączone, rozmiary pliku będą pokazywane używając jednostek IEC (baza"
-" 1024) z przyrostkami stylu \"KiB\", zamiast domyślnych jednostek SI."
+"Jeżeli ustawione jako \"true\", to rozmiary pliku będą pokazywane używając "
+"jednostek IEC (baza 1024) z przyrostkami stylu \"KiB\", zamiast domyślnych "
+"jednostek SI."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy wyświetlać ikony w widoku listy"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
msgstr ""
+"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to ikony w widoku listy będą wyświetlane."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
-msgstr "Czy wyświetlać powiadomienia na pulpicie"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać powiadomienia na pulpicie"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr "Jeśli ustawione jako prawda, Caja pokaże powiadomienia pulpitu."
+msgstr ""
+"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to powiadomienia pulpitu będą wyświetlane."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3585,13 +3590,13 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "Użycie ciaśniejszego ułożenia w nowych oknach"
+msgstr "Użycie ciaśniejszego rozmieszczenia w nowych oknach"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-"Określa, czy ikony w nowych oknach mają być domyślnie ciaśniej "
-"rozmieszczone."
+"Ustawienie na \"true\" powoduje, że ikony w nowych oknach będą domyślnie "
+"ciaśniej rozmieszczone."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
msgid "Put labels beside icons"
@@ -3601,7 +3606,8 @@ msgstr "Etykiety obok ikon"
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
-"Określa, czy etykiety mają być wyświetlane obok ikon, zamiast pod nimi."
+"Ustawienie na \"true\" powoduje, że etykiety będą wyświetlane obok ikon, "
+"zamiast pod nimi."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
msgid "Default icon zoom level"
@@ -3609,15 +3615,15 @@ msgstr "Domyślne powiększenie ikon"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok ikon."
+msgstr "Domyślne powiększenie używane w widoku ikon."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Domyślny rozmiar ikon miniatur"
+msgstr "Domyślny rozmiar miniaturek"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Domyślny rozmiar ikon miniaturek w widoku ikon."
+msgstr "Domyślny rozmiar miniaturek w widoku ikon."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
@@ -3664,7 +3670,7 @@ msgstr "Domyślne powiększenie widoku zwartego"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok zwarty."
+msgstr "Domyślne powiększenie używane w widoku zwartym."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
msgid "All columns have same width"
@@ -3675,8 +3681,8 @@ msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
-"Jeśli preferencja ta jest ustawiona, wszystkie kolumny widoku zwartego będą "
-"miały tę samą szerokość. W przeciwnym wypadku szerokość każdej kolumny "
+"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że wszystkie kolumny widoku zwartego "
+"będą miały tę samą szerokość. W przeciwnym wypadku szerokość każdej kolumny "
"określana będzie osobno."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
@@ -3685,7 +3691,7 @@ msgstr "Domyślne powiększenie listy"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok listy."
+msgstr "Domyślne powiększenie używane w widoku listy."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350
msgid "Default list of columns visible in the list view"
@@ -3705,15 +3711,15 @@ msgstr "Domyślny porządek kolumn w widoku listy."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367
msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Tylko katalog w panelu bocznym drzewa"
+msgstr "Pokazywanie tylko katalogów w panelu bocznym drzewa"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr ""
-"Określa, czy program Caja ma wyświetlać same katalogi w drzewie panelu "
-"bocznego, czy też katalogi i pliki."
+"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to Caja wyświetli tylko katalogi w drzewie"
+" panelu bocznego. W przeciwnym przypadku widoczne będą katalogi i pliki."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
msgid "Desktop font"
@@ -3732,8 +3738,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczana ikona skrótu do katalogu "
-"domowego."
+"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to na pulpicie będzie umieszczana ikona "
+"dowiązania do katalogu domowego."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -3744,8 +3750,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr ""
-"Określa, czy ikona odnosząca się do położenia komputera będzie widoczna na "
-"pulpicie."
+"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to ikona dowiązania do położenia komputer "
+"będzie widoczna na pulpicie."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -3755,7 +3761,9 @@ msgstr "Ikona kosza widoczna na pulpicie"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona kosza."
+msgstr ""
+"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to ikona dowiązania do kosza będzie "
+"widoczna na pulpicie."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -3766,8 +3774,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Określa, czy na pulpicie mają być umieszczane ikony dowiązań do "
-"zamontowanych woluminów."
+"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to na pulpicie będą umieszczane ikony "
+"dowiązań do zamontowanych woluminów."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
@@ -3778,8 +3786,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
-"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona skrótu do widoku serwerów "
-"sieciowych."
+"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to na pulpicie będzie umieszczona ikona "
+"dowiązania do widoku serwerów sieciowych."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -3790,7 +3798,7 @@ msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony komputera na "
+"Tę nazwę można zmienić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony komputera na "
"pulpicie."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410
@@ -3802,7 +3810,7 @@ msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony katalogu "
+"Tę nazwę można zmienić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony katalogu "
"domowego na pulpicie."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415
@@ -3814,7 +3822,7 @@ msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony kosza na "
+"Tę nazwę można zmienić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony kosza na "
"pulpicie."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420
@@ -3826,7 +3834,7 @@ msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
-"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony serwerów "
+"Tę nazwę można zmienić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony serwerów "
"sieciowych na pulpicie."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426
@@ -4228,7 +4236,7 @@ msgstr "Modyfikacja zakładek"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233
msgid "_Help"
-msgstr "P_omoc"
+msgstr "_Pomoc"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:61
msgid "_Jump to"
@@ -4721,7 +4729,7 @@ msgstr "_Domyślne powiększenie:"
#: src/caja-file-management-properties.ui:844
msgid "_Show icons"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie _ikon"
#: src/caja-file-management-properties.ui:883
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
@@ -5038,19 +5046,19 @@ msgstr "Typ obrazu:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Szerokość:</b> %d piksel"
-msgstr[1] "<b>Szerokość:</b> %d piksele"
-msgstr[2] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli"
-msgstr[3] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Wysokość:</b> %d piksel"
-msgstr[1] "<b>Wysokość:</b> %d piksele"
-msgstr[2] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli"
-msgstr[3] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -5122,10 +5130,10 @@ msgstr "Przejdź do:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?"
-msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?"
-msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?"
-msgstr[3] "Wyświetlić %d położeń?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -5732,7 +5740,7 @@ msgstr "Czas Modyfikacji"
#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
-msgstr ""
+msgstr "Zawiera tekst"
#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
@@ -5879,7 +5887,7 @@ msgstr "500 MB"
#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
-msgstr ""
+msgstr " Dopasowuje pliki zawierające określony tekst."
#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -6107,11 +6115,13 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2020 The Caja authors"
msgstr ""
+"Prawa autorskie © 1999-2009 autorzy Nautilusa \n"
+"Prawa autorskie © 2011-2020 autorzy Caja"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n"
+"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2020\n"
"\n"
"Zbigniew Chyla, 2002-2003\n"
"Artur Flinta, 2003-2005\n"
@@ -6119,7 +6129,8 @@ msgstr ""
"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n"
"Joanna Mazgaj, 2009\n"
"Piotr Drąg, 2010\n"
-"Aviary.pl, 2007-2010"
+"Aviary.pl, 2007-2010\n"
+"Daniel Tokarzewski, 2020"
#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "MATE Web Site"
@@ -6391,7 +6402,7 @@ msgstr "Opróżnianie kosza"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok pulpitu"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
@@ -6409,25 +6420,25 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu."
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tę lokalizację w widoku pulpitu."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty."
-msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
-msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
-msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna."
-msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
-msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
-msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -6471,19 +6482,19 @@ msgstr "Zaznaczono \"%s\""
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog"
-msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi"
-msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów"
-msgstr[3] "Zaznaczono %'d katalogów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (zawiera %'d elementu)"
-msgstr[1] " (zawiera %'d elementów)"
-msgstr[2] " (zawiera %'d elementów)"
-msgstr[3] " (zawiera %'d elementów)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6491,28 +6502,28 @@ msgstr[3] " (zawiera %'d elementów)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (zawierających razem %'d elementu)"
-msgstr[1] " (zawierających razem %'d elementów)"
-msgstr[2] " (zawierających razem %'d elementów)"
-msgstr[3] " (zawierających razem %'d elementów)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono %'d elementu"
-msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementów"
-msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów"
-msgstr[3] "Zaznaczono %'d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono %'d innego elementu"
-msgstr[1] "Zaznaczono %'d innych elementów"
-msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów"
-msgstr[3] "Zaznaczono %'d innych elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6553,10 +6564,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu"
-msgstr[1] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
-msgstr[2] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
-msgstr[3] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6649,16 +6660,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d zaznaczony element zostanie przeniesiony po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[1] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
-"Wklej"
msgstr[2] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
-"Wklej"
msgstr[3] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
-"Wklej"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
@@ -6666,13 +6670,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d zaznaczony element zostanie skopiowany po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[1] ""
-"%'d zaznaczone elementy zostaną skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[2] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[3] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6873,10 +6873,10 @@ msgstr "Powiela każdy z zaznaczonych elementów"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie"
-msgstr[1] "Utwórz _dowiązania"
-msgstr[2] "Utwórz _dowiązania"
-msgstr[3] "Utwórz _dowiązania"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
@@ -7127,52 +7127,52 @@ msgstr "Przenieś otwarty katalog z kosza do \"%s\""
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza do \"%s\""
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza"
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza do \"%s\""
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza"
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza do \"%s\""
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza"
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
@@ -7288,10 +7288,10 @@ msgstr "Przeglądaj w nowym _oknie"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Przeglądaj katalog"
-msgstr[1] "_Przeglądaj katalogi"
-msgstr[2] "_Przeglądaj katalogi"
-msgstr[3] "_Przeglądaj katalogi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
@@ -7320,37 +7320,37 @@ msgstr "_Otwórz za pomocą %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie"
-msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
-msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
-msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowym _oknie"
-msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
-msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
-msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie"
-msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
-msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
-msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowej _karcie"
-msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
-msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
-msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7426,19 +7426,19 @@ msgstr "Polecenie"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
-msgstr ""
+msgstr "Pusto"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
-msgstr ""
+msgstr "_Pusty"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd w pustym widoku"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl położenie w pustym widoku"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
@@ -7796,10 +7796,10 @@ msgstr "Nie można przypisać więcej niż jednej ikony użytkownika jednocześn
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Nazwa:"
-msgstr[1] "_Nazwy:"
-msgstr[2] "_Nazwy:"
-msgstr[3] "_Nazwy:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004
msgid "Properties"
@@ -7836,10 +7836,10 @@ msgstr "nieczytelne"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s (%s na dysku)"
-msgstr[1] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
-msgstr[2] "%'d elementów o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
-msgstr[3] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -8072,24 +8072,24 @@ msgstr "Drzewo"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718
msgid "Show Tree"
-msgstr "Wyświetla drzewo"
+msgstr "Wyświetlanie drzewa"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok widżetu"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "_Widok widżetu"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd w widoku widżetu"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku widżetu"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "Display this location with the widget view."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tę lokalizację w widoku widżetu"