summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po654
1 files changed, 347 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2b96ec7c..9eafdbf9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,14 +3,39 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Szymon Porwolik <[email protected]>, 2018
+# Bogusław B. <[email protected]>, 2018
+# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2018
+# Pawel Pavroo <[email protected]>, 2018
+# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
+# elzear <[email protected]>, 2018
+# Robert Strojec <[email protected]>, 2018
+# Michal Herman <[email protected]>, 2018
+# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
+# emariusek <[email protected]>, 2018
+# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018
+# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2018
+# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018
+# Darek Witkowski, 2018
+# Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2018
+# Przemek P <[email protected]>, 2018
+# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
+# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018
+# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Dominik Adrian Grzywak, 2018
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
+# pietrasagh <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 21:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: pietrasagh <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1444,10 +1469,10 @@ msgstr "Przenoszenie plików do kosza"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Pozostał %'d plik do przeniesienia do kosza"
+msgstr[1] "Pozostały %'d pliki do przeniesienia do kosza"
+msgstr[2] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza"
+msgstr[3] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1894
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1498,37 +1523,37 @@ msgstr "Nie można zamontować %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przygotowywanie do skopiowania %'d pliku (%S)"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
+msgstr[3] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku (%S)"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
+msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2536
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przygotowywanie do usunięcia %'d pliku (%S)"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
+msgstr[3] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2542
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku do kosza"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
+msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2573
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
@@ -1622,51 +1647,51 @@ msgstr "Powielanie \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[3] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3037
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[3] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3045
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Powielanie %'d pliku (w \"%B\")"
+msgstr[1] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")"
+msgstr[2] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")"
+msgstr[3] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3055
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku do \"%B\""
+msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\""
+msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\""
+msgstr[3] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku do \"%B\""
+msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\""
+msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\""
+msgstr[3] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3065
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Powielanie %'d pliku"
+msgstr[1] "Powielanie %'d plików"
+msgstr[2] "Powielanie %'d plików"
+msgstr[3] "Powielanie %'d plików"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1685,10 +1710,10 @@ msgstr "%S z %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3096
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%S z %S — pozostała %T (%S/s)"
+msgstr[1] "%S z %S — pozostały %T (%S/s)"
+msgstr[2] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
+msgstr[3] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475
msgid ""
@@ -1795,10 +1820,10 @@ msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do \"%B\""
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
+msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993
#, c-format
@@ -1817,10 +1842,10 @@ msgstr "Tworzenie dowiązań w \"%B\""
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Tworzenie dowiązań do %'d pliku"
+msgstr[1] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
+msgstr[2] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
+msgstr[3] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5430
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2094,28 +2119,28 @@ msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'u elementu"
+msgstr[1] "%'u elementów"
+msgstr[2] "%'u elementów"
+msgstr[3] "%'u elementów"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6149
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'u katalogu"
+msgstr[1] "%'u katalogów"
+msgstr[2] "%'u katalogów"
+msgstr[3] "%'u katalogów"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'u pliku"
+msgstr[1] "%'u plików"
+msgstr[2] "%'u plików"
+msgstr[3] "%'u plików"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -2234,19 +2259,19 @@ msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty."
+msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
+msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
+msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna."
+msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
+msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
+msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1261
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2330,10 +2355,10 @@ msgstr "Otwieranie \"%s\"."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Otwieranie %d elementu."
+msgstr[1] "Otwieranie %d elementów."
+msgstr[2] "Otwieranie %d elementów."
+msgstr[3] "Otwieranie %d elementów."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
@@ -2589,18 +2614,18 @@ msgstr "kolejkowanie"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d aktywne działanie na plikach"
+msgstr[1] "%'d aktywne działania na plikach"
+msgstr[2] "%'d aktywnych działań na plikach"
+msgstr[3] "%'d aktywnych działań na plikach"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:623
msgid "Process completed"
-msgstr ""
+msgstr "Proces zakończony"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:633
msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "Pracuje..."
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:992
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1013
@@ -2797,37 +2822,37 @@ msgstr "Ustaw innych dla \"%s\" na \"%s\""
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij kopiowanie %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij kopiowanie %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij kopiowanie %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij kopiowanie %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij duplikowanie %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij duplikowanie %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij duplikowanie %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij duplikowanie %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij przenoszenie %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij przenoszenie %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij przenoszenie %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij przenoszenie %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
@@ -2843,118 +2868,118 @@ msgstr "_Cofnij utworzenie pliku z szablonu"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij utworzenie %d katalogu"
+msgstr[1] "_Cofnij utworzenie %d katalogów"
+msgstr[2] "_Cofnij utworzenie %d katalogów"
+msgstr[3] "_Cofnij utworzenie %d katalogów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Cofnij usunięcie %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij usunięcie %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij usunięcie %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij usunięcie %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu"
+msgstr[1] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[2] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[3] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementu"
+msgstr[1] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[2] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[3] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementu"
+msgstr[1] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów"
+msgstr[2] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów"
+msgstr[3] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Cofnij zmianę właściciela %d elementu"
+msgstr[1] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów"
+msgstr[2] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów"
+msgstr[3] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów kopiowanie %d elementu"
+msgstr[1] "_Ponów kopiowanie %d elementów"
+msgstr[2] "_Ponów kopiowanie %d elementów"
+msgstr[3] "_Ponów kopiowanie %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów duplikowanie %d elementu"
+msgstr[1] "_Ponów duplikowanie %d elementów"
+msgstr[2] "_Ponów duplikowanie %d elementów"
+msgstr[3] "_Ponów duplikowanie %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów przenoszenie %d elementu"
+msgstr[1] "_Ponów przenoszenie %d elementów"
+msgstr[2] "_Ponów przenoszenie %d elementów"
+msgstr[3] "_Ponów przenoszenie %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów zmianę nazwy %d elementu"
+msgstr[1] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów"
+msgstr[2] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów"
+msgstr[3] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
@@ -2970,82 +2995,82 @@ msgstr "_Ponów utworzenie pliku z przykładu"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów utworzenie %d katalogu"
+msgstr[1] "_Ponów utworzenie %d katalogów"
+msgstr[2] "_Ponów utworzenie %d katalogów"
+msgstr[3] "_Ponów utworzenie %d katalogów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementu"
+msgstr[1] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów"
+msgstr[2] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów"
+msgstr[3] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementu"
+msgstr[1] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów"
+msgstr[2] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów"
+msgstr[3] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementu"
+msgstr[1] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów"
+msgstr[2] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów"
+msgstr[3] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Ponów usunięcie %d elementu"
+msgstr[1] "_Ponów usunięcie %d elementów"
+msgstr[2] "_Ponów usunięcie %d elementów"
+msgstr[3] "_Ponów usunięcie %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu"
+msgstr[1] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[2] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[3] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementu"
+msgstr[1] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[2] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów"
+msgstr[3] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ponów zmianę grupy dla %d elementu"
+msgstr[1] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów"
+msgstr[2] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów"
+msgstr[3] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ponów zmianę właściciela %d elementu"
+msgstr[1] "Ponów zmianę właściciela %d elementów"
+msgstr[2] "Ponów zmianę właściciela %d elementów"
+msgstr[3] "Ponów zmianę właściciela %d elementów"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -4052,19 +4077,19 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty."
+msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
+msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
+msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna."
+msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
+msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
+msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
@@ -4127,19 +4152,19 @@ msgstr "Zaznaczono \"%s\""
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog"
+msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi"
+msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów"
+msgstr[3] "Zaznaczono %'d katalogów"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " (zawiera %'d elementu)"
+msgstr[1] " (zawiera %'d elementów)"
+msgstr[2] " (zawiera %'d elementów)"
+msgstr[3] " (zawiera %'d elementów)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4147,29 +4172,29 @@ msgstr[3] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " (zawierających razem %'d elementu)"
+msgstr[1] " (zawierających razem %'d elementów)"
+msgstr[2] " (zawierających razem %'d elementów)"
+msgstr[3] " (zawierających razem %'d elementów)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Zaznaczono %'d elementu"
+msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementów"
+msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów"
+msgstr[3] "Zaznaczono %'d elementów"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2330
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Zaznaczono %'d innego elementu"
+msgstr[1] "Zaznaczono %'d innych elementów"
+msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów"
+msgstr[3] "Zaznaczono %'d innych elementów"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4237,10 +4262,10 @@ msgstr "Otwórz za pomocą %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu"
+msgstr[1] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
+msgstr[2] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
+msgstr[3] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Open parent location"
@@ -4333,9 +4358,16 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"%'d zaznaczony element zostanie przeniesiony po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[1] ""
+"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
+"Wklej"
msgstr[2] ""
+"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
+"Wklej"
msgstr[3] ""
+"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
+"Wklej"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015
#, c-format
@@ -4343,9 +4375,13 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"%'d zaznaczony element zostanie skopiowany po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[1] ""
+"%'d zaznaczone elementy zostaną skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[2] ""
+"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[3] ""
+"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4535,7 +4571,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj"
+"Przenieś lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj"
" lub Wytnij"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
@@ -4555,7 +4591,7 @@ msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj"
+"Przenieś lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj"
" lub Wytnij do wybranego katalogu"
#. name, icon name, label
@@ -4612,10 +4648,10 @@ msgstr "Powiela każdy z zaznaczonych elementów"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8976
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie"
+msgstr[1] "Utwórz _dowiązania"
+msgstr[2] "Utwórz _dowiązania"
+msgstr[3] "Utwórz _dowiązania"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
@@ -4637,7 +4673,7 @@ msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do kosza"
+msgstr "Przenieś każdy z zaznaczonych elementów do kosza"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
@@ -4886,13 +4922,13 @@ msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
-"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Wytnij "
+"Przenieś lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Wytnij "
"lub Skopiuj do tego katalogu"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "Przenosi ten katalog do kosza"
+msgstr "Przenieś ten katalog do kosza"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
@@ -4946,7 +4982,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "Przenosi zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie"
+msgstr "Przenieś zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie"
#. name, icon name, label
#. name, icon name
@@ -4962,7 +4998,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczony element do katalogu domowego"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczony element do katalogu domowego"
+msgstr "Przenieś zaznaczony element do katalogu domowego"
#. name, icon name, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
@@ -4976,7 +5012,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczony element na pulpit"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "Przenosi zaznaczony element na pulpit"
+msgstr "Przenieś zaznaczony element na pulpit"
#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7657
@@ -4992,61 +5028,61 @@ msgstr "_Skrypty"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "Przenosi otwarty katalog z kosza do \"%s\""
+msgstr "Przenieś otwarty katalog z kosza do \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza do \"%s\""
+msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
+msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
+msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza"
+msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
+msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
+msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza do \"%s\""
+msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
+msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
+msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza"
+msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
+msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
+msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza do \"%s\""
+msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
+msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
+msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza"
+msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
+msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
+msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
@@ -5190,10 +5226,10 @@ msgstr "Przeglądaj w nowym _oknie"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8862
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Przeglądaj katalog"
+msgstr[1] "_Przeglądaj katalogi"
+msgstr[2] "_Przeglądaj katalogi"
+msgstr[3] "_Przeglądaj katalogi"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8891
@@ -5211,7 +5247,7 @@ msgstr "Usuwa trwale otwarty katalog"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "Przenosi otwarty katalog do kosza"
+msgstr "Przenieś otwarty katalog do kosza"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792
#, c-format
@@ -5222,37 +5258,37 @@ msgstr "_Otwórz za pomocą %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie"
+msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
+msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
+msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowym _oknie"
+msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
+msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
+msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie"
+msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
+msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
+msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowej _karcie"
+msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
+msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
+msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5462,7 +5498,7 @@ msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według rozmiarów"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "według _Rozmiaru na Dysku"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
@@ -5509,11 +5545,13 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177
msgid "by E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Według R_ozszerzenia"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""
+"Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach odwrotnie według segmentu "
+"rozszerzenia"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -5610,7 +5648,7 @@ msgstr "Według ro_zmiaru"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
msgid "By S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Według _Rozmiaru na Dysku"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
msgid "By _Type"
@@ -5630,11 +5668,13 @@ msgstr "Według czasu przeniesienia do _kosza"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788
msgid "By E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Według R_ozszerzenia"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""
+"Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach odwrotnie według segmentu "
+"rozszerzenia"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
@@ -5780,10 +5820,10 @@ msgstr "Przeciągnięty plik nie jest obrazem."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Nazwa:"
+msgstr[1] "_Nazwy:"
+msgstr[2] "_Nazwy:"
+msgstr[3] "_Nazwy:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
#, c-format
@@ -5821,10 +5861,10 @@ msgstr "nieczytelne"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s (%s na dysku)"
+msgstr[1] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
+msgstr[2] "%'d elementów o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
+msgstr[3] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -6511,7 +6551,7 @@ msgstr "Według rozmiaru"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
msgid "By Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Według Rozmiaru na Dysku"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
msgid "By Type"
@@ -6982,19 +7022,19 @@ msgstr "Typ obrazu:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "<b>Szerokość:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Szerokość:</b> %d piksele"
+msgstr[2] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli"
+msgstr[3] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "<b>Wysokość:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Wysokość:</b> %d piksele"
+msgstr[2] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli"
+msgstr[3] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -7037,10 +7077,10 @@ msgstr "Przejdź do:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?"
+msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?"
+msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?"
+msgstr[3] "Wyświetlić %d położeń?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"