diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1250 |
1 files changed, 628 insertions, 622 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Carlos <[email protected]>, 2013. # Carlos <[email protected]>, 2012. # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:48+0000\n" "Last-Translator: Carlos <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Arraste um emblema sobre um objeto para o adicionar ao objeto" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:985 -#: ../src/caja-property-browser.c:1926 +#: ../src/caja-property-browser.c:1925 msgid "Erase" msgstr "Borracha" @@ -360,11 +361,11 @@ msgstr "Borracha" msgid "Saved search" msgstr "Procura gravada" -#: ../eel/eel-canvas.c:1306 ../eel/eel-canvas.c:1307 +#: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1313 ../eel/eel-canvas.c:1314 +#: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -536,10 +537,10 @@ msgstr "_Realizar sempre esta acção" #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375 ../src/caja-places-sidebar.c:2699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:2711 msgid "_Eject" msgstr "_Ejectar" @@ -547,43 +548,43 @@ msgstr "_Ejectar" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1366 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1362 ../src/caja-places-sidebar.c:2704 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:458 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Cortar o texto seleccionado para a área de transferência" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:463 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copiar o texto seleccionado para a área de transferência" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:468 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Colar o texto armazenado na área de transferência" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_ar Tudo" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:476 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:473 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo o texto num campo de texto" @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Utili_zar Omissão" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1760 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1754 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -659,7 +660,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "O grupo do ficheiro." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4870 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -717,9 +718,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Localização original do ficheiro antes de ser movido para o Lixo" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:432 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:606 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:436 -#: ../src/caja-property-browser.c:1973 +#: ../src/caja-property-browser.c:1972 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" @@ -825,130 +826,130 @@ msgstr "Incapaz de gravar emblema personalizado." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Incapaz de gravar nome de emblema personalizado." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Juntar a pasta \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "Juntar irá pedir confirmação antes de sobrepor quaisquer ficheiros na pasta que entrem em conflito com os ficheiros a serem copiados." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta mais antiga com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta mais recente com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Substituí-la irá remover todos os ficheiros na pasta." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Substituir a pasta \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituir o ficheiro \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro mais antigo com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro mais recente com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270 msgid "Original file" msgstr "Ficheiro original" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3369 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3367 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3349 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Last modified:" msgstr "Última alteração:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:303 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334 msgid "Merge" msgstr "Juntar" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:592 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Seleccione um novo nome para o destino" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 msgid "Differences..." msgstr "Diferenças..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:627 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Aplicar esta acção a todos os ficheiros" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:638 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:727 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:724 msgid "File conflict" msgstr "Conflito de ficheiros" @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" #. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10440 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Atalho para %s" @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "Todos os itens no Lixo serão definitivamente apagados." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2223 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2736 ../src/caja-trash-bar.c:196 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2748 ../src/caja-trash-bar.c:196 msgid "Empty _Trash" msgstr "Esvaziar _Lixo" @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "Incapaz de copiar a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a ler #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3583 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Erro ao mover \"%B\"." @@ -1547,17 +1548,17 @@ msgstr "Incapaz de remover o ficheiro já existente %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Não pode mover uma pasta para dentro de si própria." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Não pode copiar uma pasta para dentro de si própria." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4691 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "A pasta de destino encontra-se dentro da pasta de origem." @@ -1599,78 +1600,78 @@ msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro" msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4850 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Ocorreu um erro ao mover o ficheiro para %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5110 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 msgid "Moving Files" msgstr "A Mover Ficheiros" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5141 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "A criar atalhos em \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5145 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "A criar um atalho para %'d ficheiro" msgstr[1] "A criar atalhos para %'d ficheiros" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Erro ao criar um atalho para %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5279 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Atalhos simbólicos apenas são suportados paar ficheiros locais" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5282 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "O destino não suporta atalhos simbólicos." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5285 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o atalho simbólico em %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5602 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595 msgid "Setting permissions" msgstr "A definir as permissões" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5854 msgid "untitled folder" msgstr "pasta sem nome" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5869 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5862 msgid "new file" msgstr "novo ficheiro" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6033 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Erro ao criar o directório %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6035 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Erro ao criar o ficheiro %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6044 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6037 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o directório em %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6313 msgid "Emptying Trash" msgstr "A Esvaziar o Lixo" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6360 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6401 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6436 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6471 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Incapaz de marcar o iniciador como de confiança (executável)" @@ -1890,7 +1891,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "O grupo '%s' especificado não existe" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5910 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1944,7 +1945,7 @@ msgstr "tipo MIME desconhecido" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6356 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1301 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -1960,7 +1961,7 @@ msgstr "atalho" msgid "link (broken)" msgstr "atalho (inválido)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2962 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2929 msgid "The selection rectangle" msgstr "O rectângulo de selecção" @@ -1986,11 +1987,11 @@ msgstr "Este atalho não pode ser utilizado pois o seu destino \"%s\" não exist #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para o Lixo" @@ -2037,12 +2038,12 @@ msgstr[0] "Será aberta %d nova janela." msgstr[1] "Serão abertas %d novas janelas." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2102 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2110 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2130 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2144 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2108 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2116 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2183 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\"." @@ -2096,12 +2097,12 @@ msgstr "Marcar como de _Confiança" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2051 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2357 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291 msgid "Unable to mount location" msgstr "Incapaz de montar a localização" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2445 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6465 msgid "Unable to start location" msgstr "Incapaz de iniciar a localização" @@ -2191,7 +2192,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Seleccione uma Aplicação" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:843 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5186 msgid "Open With" msgstr "Abrir Com" @@ -2210,9 +2211,9 @@ msgstr "_Navegar..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8702 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:2641 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 ../src/caja-places-sidebar.c:2653 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2353,9 +2354,9 @@ msgid "Preparing" msgstr "A Preparar" #: ../libcaja-private/caja-query.c:139 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "Procurar" @@ -3440,7 +3441,7 @@ msgstr "Navegador de Ficheiros" msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Navegar no sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:674 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -3458,12 +3459,12 @@ msgstr "Gestão de Ficheiros" msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Alterar o comportamento e aparência das janelas do gestor de ficheiros" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 msgid "Home Folder" msgstr "Pasta Pessoal" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:688 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:690 #: ../src/caja-window-menus.c:902 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir a pasta pessoal" @@ -3479,8 +3480,8 @@ msgstr "Fundo" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8902 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8899 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Esva_ziar o Lixo" @@ -3488,13 +3489,13 @@ msgstr "Esva_ziar o Lixo" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Criar Inici_ador..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 msgid "Create a new launcher" msgstr "Criar um novo iniciador" @@ -3516,7 +3517,7 @@ msgstr "Esvaziar o Lixo" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 ../src/caja-trash-bar.c:203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 ../src/caja-trash-bar.c:203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Apagar todos os itens no Lixo" @@ -3543,53 +3544,53 @@ msgstr[0] "Será aberta %'d nova janela." msgstr[1] "Serão abertas %'d novas janelas." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5529 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5527 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:692 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 msgid "Select Items Matching" msgstr "Seleccionar Itens que Equivalham" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrões:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid "Examples: " msgstr "Exemplos: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 msgid "Save Search as" msgstr "Gravar a Procura como" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 msgid "Search _name:" msgstr "_Nome da procura:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Folder:" msgstr "P_asta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Seleccione a Pasta onde Gravar a Procura" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d pasta seleccionada" msgstr[1] "%'d pastas seleccionadas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3598,14 +3599,14 @@ msgstr[1] " (contendo %'d itens)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)" msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3613,7 +3614,7 @@ msgstr[0] "%'d item seleccionado" msgstr[1] "%'d itens seleccionados" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3625,17 +3626,17 @@ msgstr[1] "%'d outros itens seleccionados" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espaço livre: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Espaço livre: %s" @@ -3645,7 +3646,7 @@ msgstr "%s, Espaço livre: %s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3662,8 +3663,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3676,45 +3677,45 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4460 #: ../src/caja-information-panel.c:907 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir Com %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4462 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado" msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens seleccionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5326 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5577 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu Scripts." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "Seleccionar um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens seleccionados como parâmetros de entrada." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3737,19 +3738,19 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu Scripts. Seleccionar um script desse menu irá executá-lo.\n\nQuando executados de uma pasta local, ser-lhes-ão indicados os nomes dos ficheiros seleccionados. Quando executado de uma pasta remota (por ex. uma pasta que apresente conteúdo web ou ftp), não lhes serão indicados parâmetros.\n\nEm qualquer caso, serão definidas pelo Caja as seguintes variáveis de ambiente, que os scripts poderão utilizar:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos, um por linha, dos ficheiros seleccionados (apenas se locais)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs, um por linha, dos ficheiros seleccionados\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI da localização actual\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela actual\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos, um por linha, dos ficheiros seleccionados no painel inactivo de uma janela em vista dividida (apenas se locais)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URIs, um por linha, dos ficheiros seleccionados no painel inactivo de uma janela em vista dividida (apenas se locais)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI da localização actual no painel inactivo de uma janela em vista dividida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5904 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5899 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Se seleccionar o comando Colar, \"%s\" será movido" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5903 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Se seleccionar o comando Colar, \"%s\" será copiado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5915 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3757,7 +3758,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Se seleccionar o comando Colar, o %'d item seleccionado será movido" msgstr[1] "Se seleccionar o comando Colar, os %'d itens seleccionados serão movidos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5917 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3765,98 +3766,98 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Se seleccionar o comando Colar, o %'d item seleccionado será copiado" msgstr[1] "Se seleccionar o comando Colar, os %'d itens seleccionados serão copiados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Incapaz de desmontar a localização" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333 msgid "Unable to eject location" msgstr "Incapaz de ejectar a localização" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Incapaz de parar a unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Estabelecer Ligação ao Servidor %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 msgid "_Connect" msgstr "Estabelecer _Ligação" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome do atalho:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _Documento" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 msgid "Open Wit_h" msgstr "A_brir Com" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seleccione uma aplicação com a qual abrir o item seleccionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades de cada item seleccionado" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _Pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 msgid "No templates installed" msgstr "Nenhum modelo instalado" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _Vazio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Criar um novo ficheiro vazio dentro desta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir o item seleccionado nesta janela" @@ -3865,91 +3866,91 @@ msgstr "Abrir o item seleccionado nesta janela" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir numa Janela de Navegação" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abrir cada item seleccionado numa janela de navegação" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8779 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 ../src/caja-places-sidebar.c:2649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2661 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir num Novo _Separador" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Abrir cada item seleccionado num novo separador" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Abrir na Janela de _Pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Abrir cada item seleccionado numa janela de pasta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _Aplicação..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seleccionar outra aplicação com a qual abrir o item seleccionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir Com Outra _Aplicação..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir Pasta de Scripts" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Apresentar a pasta que contém os scripts presentes neste menu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com o comando Colar" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com o comando Colar" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados com o comando Cortar ou Copiar" @@ -3957,140 +3958,140 @@ msgstr "Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados com o comando Cortar #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1319 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Colar Na Pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Mover ou copiar para dentro da pasta seleccionada os ficheiros previamente seleccionados com o comando Cortar ou Copiar" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 msgid "Cop_y to" msgstr "Cop_iar para" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "M_ove to" msgstr "M_over para" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 msgid "Select all items in this window" msgstr "Seleccionar todos os itens nesta janela" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Seleccionar os I_tens Equivalentes..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Seleccionar todos os itens nesta janela que respeitam um determinado padrão" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter a Selecção" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Seleccionar apenas e todos os itens que não estão actualmente seleccionados" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicar cada item seleccionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8873 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Criar um Atal_ho" msgstr[1] "Criar Atal_hos" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Criar um atalho para cada um dos itens seleccionados" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear o item seleccionado" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Apagar cada item seleccionado, sem os mover para o Lixo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11021 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11015 msgid "Undo the last action" msgstr "Anular a última ação" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11033 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refazer a última ação anulada" @@ -4101,615 +4102,615 @@ msgstr "Refazer a última ação anulada" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Repor Omissão _da Vista" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Repor ordenamento e nível de zoom para respeitar as preferências para esta vista" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 msgid "Connect To This Server" msgstr "Estabelecer Ligação a Este Servidor" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Criar uma ligação permanente a este servidor" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montar a unidade seleccionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmontar a unidade seleccionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Ejectar a unidade seleccionada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2725 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatar a unidade seleccionada" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1780 ../src/caja-places-sidebar.c:2720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1792 ../src/caja-places-sidebar.c:2732 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Start the selected volume" msgstr "Iniciar a unidade seleccionada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1781 ../src/caja-places-sidebar.c:2727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 ../src/caja-places-sidebar.c:2739 #: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Parar a unidade seleccionada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar Media" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detectar media na unidade seleccionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Desmontar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Ejectar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Parar a unidade associada à pasta aberta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir o Ficheiro e Fechar a janela" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Gra_var a Procura" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Save the edited search" msgstr "Gravar a procura editada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Gra_var a Procura Como..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Gravar a procura actual como um ficheiro" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Abrir esta pasta numa janela de navegação" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Abrir esta pasta num novo separador" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Abrir esta pasta numa janela de pasta" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar esta pasta para serem movida com o comando Colar" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar esta pasta para ser copiada com o comando Colar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "Mover ou copiar para dentro desta pasta os ficheiros previamente seleccionados com o comando Cortar ou Copiar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Mover esta pasta para o Lixo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Apagar esta pasta, sem a mover para o Lixo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Desmontar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ejectar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Iniciar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Parar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades desta pasta" #. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 msgid "_Other pane" msgstr "_Outro painel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Copiar a selecção actual para o outro painel da janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Mover a selecção actual para o outro painel da janela" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 ../src/caja-window-menus.c:901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Home Folder" msgstr "Pasta _Pessoal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Copiar a selecção actual para a pasta pessoal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Mover a selecção actual para a pasta pessoal" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "_Desktop" msgstr "Área de _Trabalho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Copiar a selecção actual para a área de trabalho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mover a selecção actual para a área de trabalho" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Executar ou gerir scripts de %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover a pasta seleccionada do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover as pastas seleccionadas do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Retirar a pasta seleccionada do lixo" msgstr[1] "Retirar as pastas seleccionadas do lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Retirar o ficheiro seleccionado do lixo" msgstr[1] "Retirar os ficheiros seleccionados do lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o item seleccionado do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover os itens seleccionados do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Retirar o item seleccionado do lixo" msgstr[1] "Retirar os itens seleccionados do lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317 msgid "Start the selected drive" msgstr "Iniciar a unidade seleccionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Ligar-se à unidade seleccionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Iniciar a unidade multi-disco seleccionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Destrancar Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Destrancar a unidade seleccionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Parar a unidade seleccionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Remover a Unidade em _Segurança" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Remover a unidade seleccionada em segurança" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desligar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Desligar a unidade seleccionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar Unidade Multi-disco" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Parar a unidade multi-disco seleccionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8158 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1814 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Trancar a Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Trancar a unidade seleccionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Ligar-se à unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade multi-disco associada à pasta aberta" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Destrancar Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Destrancar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Parar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Remover em segurança a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Desligar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Parar a unidade multi-disco associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Trancar a unidade associada à pasta aberta" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8740 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 ../src/caja-places-sidebar.c:2656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2668 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa Nova _Janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8746 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Navegar numa Nova _Janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8756 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Navegar na Pasta" msgstr[1] "_Navegar nas Pastas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Navegar num Novo _Separador" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Apagar _Definitivamente" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Apagar definitivamente a pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mover a pasta aberta para o Lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Abrir Com %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8739 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Abrir em %'d Nova _Janela" msgstr[1] "Abrir em %'d Novas _Janelas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Navegar em %'d Nova _Janela" msgstr[1] "Navegar em %'d Novas _Janelas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8778 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Abrir em %'d Novo _Separador" msgstr[1] "Abrir em %'d Novos _Separadores" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Navegar em %'d Novo _Separador" msgstr[1] "Navegar em %'d Novos _Separadores" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8827 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades da pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192 msgid "Download location?" msgstr "Localização do download?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10195 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Pode efectuar o seu download ou criar um atalho para lá." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10198 msgid "Make a _Link" msgstr "Criar um Atal_ho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10202 msgid "_Download" msgstr "_Download" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastar e largar não é suportado." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10364 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10604 msgid "dropped text.txt" msgstr "texto.txt largado" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649 msgid "dropped data" msgstr "dados largados" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11014 msgid "Undo" msgstr "Anular" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11032 msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -4830,7 +4831,7 @@ msgstr "A renomear \"%s\" para \"%s\"." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:609 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Vista de Ícones" @@ -4840,7 +4841,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "por _Nome" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por nome nas linhas" @@ -4849,7 +4850,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "por T_amanho" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por tamanho nas linhas" @@ -4858,7 +4859,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "por _Tipo" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por tipo nas linhas" @@ -4867,7 +4868,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "por _Data de Alteração" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por data de alteração nas linhas" @@ -4876,7 +4877,7 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "por _Emblemas" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por emblemas nas linhas" @@ -4885,7 +4886,7 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "por _Hora de Envio para o Lixo" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1793 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Manter ícones ordenados nas linhas por hora de envio para o lixo" @@ -4894,211 +4895,211 @@ msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Organizar Área de Trabalho por Nome" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Arru_mar Itens" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Resize Icon..." msgstr "Redimensionar Ícone..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Tornar o ícone seleccionado redimensionável" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1920 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1918 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Repor Taman_ho Original dos Ícones" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Repor o tamanho original de cada um dos ícones selecionados" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Organizar por Nome" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Reposicionar os ícones para caberem melhor na janela e evitar sobreposições" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1733 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 msgid "Compact _Layout" msgstr "Disposição _Compacta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Alternar a utilização de uma disposição mais compacta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordem In_versa" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Apresentar ícones pela ordem inversa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Manter Alin_hados" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Manter ícones alinhados numa grelha" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Manter os ícones onde estes forem largados" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By _Name" msgstr "Por _Nome" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "By _Size" msgstr "Por Ta_manho" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "By _Type" msgstr "Por _Tipo" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 msgid "By Modification _Date" msgstr "Por _Data de Alteração" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 msgid "By _Emblems" msgstr "Por _Emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1792 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "By T_rash Time" msgstr "Por Hora de Envio para o _Lixo" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1921 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1919 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Repor Taman_ho Original do Ícone" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2388 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2386 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "a apontar para \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 msgid "_Icons" msgstr "Í_cones" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista de ícones." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista ícones." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Apresentar esta localização com a vista de ícones." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Vista Compacta" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 msgid "_Compact" msgstr "_Compacta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista compacta." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista compacta." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Apresentar esta localização com a vista compacta." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:430 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:209 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 ../src/caja-window-slot.c:209 msgid "Loading..." msgstr "A Ler..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1820 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3435 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1814 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3429 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Vista em Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2515 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2509 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Colunas Visíveis" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2534 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2528 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Seleccione a ordem da informação a apresentar nesta pasta:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2592 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2586 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Colunas Visíveis..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2593 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Seleccione as colunas visíveis nesta pasta" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3437 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3431 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3438 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3432 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista em lista." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3439 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3433 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista em lista." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3440 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3434 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Apresentar esta localização com a vista em lista." @@ -5133,46 +5134,46 @@ msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nome:" msgstr[1] "_Nomes:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1008 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1006 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1016 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1344 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1342 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1561 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1559 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Grupo?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1979 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1977 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Dono?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 msgid "nothing" msgstr "vazio" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 msgid "unreadable" msgstr "ilegível" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, com o tamanho de %s" msgstr[1] "%'d itens, com um tamanho total de %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algum conteúdo ilegível)" @@ -5182,112 +5183,112 @@ msgstr "(algum conteúdo ilegível)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "Contents:" msgstr "Conteúdo:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3187 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3185 msgid "used" msgstr "utilizado" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190 msgid "free" msgstr "livre" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacidade total:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3201 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3357 msgid "Link target:" msgstr "Destino do atalho:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3378 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3376 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3384 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3382 msgid "Volume:" msgstr "Unidade:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3391 msgid "Accessed:" msgstr "Acedido:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3395 msgid "Modified:" msgstr "Alterado:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3404 msgid "Free space:" msgstr "Espaço livre:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3514 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1087 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3919 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3917 msgid "_Read" msgstr "Leitu_ra" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3921 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3919 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3923 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3921 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecução" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4191 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4212 msgid "no " msgstr "não " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 msgid "read" msgstr "leitura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 msgid "create/delete" msgstr "criar/apagar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "write" msgstr "escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "access" msgstr "acesso" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4263 msgid "Access:" msgstr "Acesso:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 msgid "Folder access:" msgstr "Acesso à pasta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 msgid "File access:" msgstr "Acesso ao ficheiro:" @@ -5295,171 +5296,171 @@ msgstr "Acesso ao ficheiro:" #. * the user has in a directory. #. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4293 #: ../src/caja-file-management-properties.c:319 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 msgid "List files only" msgstr "Apenas listar os ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 msgid "Access files" msgstr "Aceder aos ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 msgid "Create and delete files" msgstr "Criar e apagar ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 msgid "Read-only" msgstr "Apenas de leitura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298 msgid "Read and write" msgstr "Leitura e escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4367 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4365 msgid "Set _user ID" msgstr "Definir ID de _utilizador" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368 msgid "Special flags:" msgstr "Parâmetros especiais:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4370 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir ID de gr_upo" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4373 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 msgid "_Sticky" msgstr "Pega_joso" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4661 msgid "_Owner:" msgstr "_Dono:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4459 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4683 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4681 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4494 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4692 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4690 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4518 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4538 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4536 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Permitir _executar o ficheiro como uma aplicação" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4561 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4711 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4709 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Permissões da Pasta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4724 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4722 msgid "File Permissions:" msgstr "Permissões do Ficheiro:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4735 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4733 msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4883 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Não é o dono, pelo que não pode alterar estas permissões." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4906 msgid "SELinux context:" msgstr "Contexto SELinux:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4913 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4911 msgid "Last changed:" msgstr "Última alteração:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4927 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4925 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplicar as Permissões aos Ficheiros Contidos" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4937 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4935 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Incapaz de determinar as permissões de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4940 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4938 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Incapaz de determinar as permissões do ficheiro seleccionado." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5500 msgid "Creating Properties window." msgstr "A criar a janela de Propriedades." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5800 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5798 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Seleccionar Ícone Personalizado" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 ../src/caja-places-sidebar.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:719 msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Vizinhança de Rede" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1716 msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1722 msgid "Show Tree" msgstr "Apresentar a Árvore" -#: ../src/caja-application.c:424 +#: ../src/caja-application.c:434 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja incapaz de criar a pasta necessária \"%s\"." -#: ../src/caja-application.c:426 +#: ../src/caja-application.c:436 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "Antes de executar o Caja, crie a pasta seguinte ou defina as permissões por forma a que o Caja a possa criar." -#: ../src/caja-application.c:431 +#: ../src/caja-application.c:441 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja incapaz de criar as seguintes pastas necessárias: %s." -#: ../src/caja-application.c:433 +#: ../src/caja-application.c:443 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "Antes de executar o Caja, crie estas pastas ou defina as permissões por forma a que o Caja as possa criar." -#: ../src/caja-application.c:1629 ../src/caja-places-sidebar.c:2188 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2219 ../src/caja-places-sidebar.c:2250 +#: ../src/caja-application.c:1660 ../src/caja-places-sidebar.c:2200 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231 ../src/caja-places-sidebar.c:2262 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Incapaz de ejectar %s" @@ -5494,7 +5495,7 @@ msgstr "A aplicação irá ser executada directamente a partir do media \"%s\". #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:226 -#: ../src/caja-property-browser.c:1655 ../src/caja-window-menus.c:600 +#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:600 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5645,7 +5646,7 @@ msgid "Remember this password" msgstr "Recordar esta senha" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:247 -#: ../src/caja-pathbar.c:1536 ../src/caja-places-sidebar.c:702 +#: ../src/caja-pathbar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:704 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" @@ -6239,45 +6240,45 @@ msgstr "Abrir Localização" msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: ../src/caja-main.c:344 +#: ../src/caja-main.c:346 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realizar um conjunto rápido de testes de auto-análise." -#: ../src/caja-main.c:349 +#: ../src/caja-main.c:351 msgid "Show the version of the program." msgstr "Apresentar a versão da aplicação." -#: ../src/caja-main.c:353 +#: ../src/caja-main.c:355 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Criar a janela inicial com a geometria especificada." -#: ../src/caja-main.c:353 +#: ../src/caja-main.c:355 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/caja-main.c:357 +#: ../src/caja-main.c:359 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Apenas criar janelas para URIs explicitamente especificados." -#: ../src/caja-main.c:361 +#: ../src/caja-main.c:363 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Não gerir a área de trabalho (ignorar as preferências definidas no diálogo de preferências)." -#: ../src/caja-main.c:365 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "open a browser window." msgstr "abrir uma janela de navegador." -#: ../src/caja-main.c:369 +#: ../src/caja-main.c:371 msgid "Quit Caja." msgstr "Sair do Caja." -#: ../src/caja-main.c:371 +#: ../src/caja-main.c:373 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/caja-main.c:430 +#: ../src/caja-main.c:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -6285,21 +6286,26 @@ msgid "" msgstr "\n\nNavegar no sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:470 ../src/caja-main.c:481 +#: ../src/caja-main.c:472 ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: %s não pode ser utilizado com URIs.\n" -#: ../src/caja-main.c:476 +#: ../src/caja-main.c:478 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: --check não pode ser utilizado com outras opções.\n" -#: ../src/caja-main.c:487 +#: ../src/caja-main.c:489 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja: --geometry não pode ser utilizado com mais do que um URI.\n" +#: ../src/caja-main.c:555 +#, c-format +msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" +msgstr "caja: definida erradamente como a aplicação padrão para o tipo de conteúdo '%s'.\n" + #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Tem a certeza que deseja limpar a lista das localizações que visitou?" @@ -6575,7 +6581,7 @@ msgstr "_Novo Separador" msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_char o Separador" -#: ../src/caja-navigation-window.c:780 +#: ../src/caja-navigation-window.c:767 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "Navegador de Ficheiros - %s" @@ -6600,88 +6606,88 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:539 ../src/caja-places-sidebar.c:567 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montar e abrir %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:704 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:706 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:719 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:721 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Abrir o conteúdo do Sistema de Ficheiros" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:812 ../src/caja-trash-bar.c:192 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:824 ../src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:814 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:826 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:822 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:854 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar Rede" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:856 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:868 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navegar no conteúdo da rede" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1788 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1800 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1792 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Ligar a Unidade" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desligar a Unidade" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1796 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar Unidade Multi-disco" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1884 ../src/caja-places-sidebar.c:2462 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1896 ../src/caja-places-sidebar.c:2474 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Incapaz de iniciar %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2406 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2418 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Incapaz de verificar em %s alterações de media" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2522 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2534 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Incapaz de parar %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2664 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2676 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2673 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3376 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3378 msgid "Places" msgstr "Locais" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3384 msgid "Show Places" msgstr "Apresentar Locais" @@ -6727,123 +6733,123 @@ msgid "Create a New Emblem" msgstr "Criar um Novo Emblema" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1119 +#: ../src/caja-property-browser.c:1118 msgid "_Keyword:" msgstr "Palavra-C_have:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1138 +#: ../src/caja-property-browser.c:1137 msgid "_Image:" msgstr "_Imagem:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1169 +#: ../src/caja-property-browser.c:1168 msgid "Create a New Color:" msgstr "Criar uma Nova Cor:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1183 +#: ../src/caja-property-browser.c:1182 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1199 +#: ../src/caja-property-browser.c:1198 msgid "Color _value:" msgstr "_Valor da cor:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1235 +#: ../src/caja-property-browser.c:1234 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Não pode substituir a imagem de reiniciar." -#: ../src/caja-property-browser.c:1236 +#: ../src/caja-property-browser.c:1235 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reiniciar é uma imagem especial que não pode ser removida." -#: ../src/caja-property-browser.c:1266 +#: ../src/caja-property-browser.c:1265 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Incapaz de instalar o padrão %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:1297 +#: ../src/caja-property-browser.c:1296 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Seleccione um Ficheiro de Imagem a Adicionar como Padrão" -#: ../src/caja-property-browser.c:1376 ../src/caja-property-browser.c:1406 +#: ../src/caja-property-browser.c:1375 ../src/caja-property-browser.c:1405 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Incapaz de instalar a cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1377 +#: ../src/caja-property-browser.c:1376 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Tem de especificar um nome de cor não utilizado para a nova cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1407 +#: ../src/caja-property-browser.c:1406 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Tem de especificar um nome não vazio para a nova cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1467 +#: ../src/caja-property-browser.c:1466 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Seleccione uma Cor a Adicionar" -#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531 +#: ../src/caja-property-browser.c:1512 ../src/caja-property-browser.c:1530 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de imagem utilizável." -#: ../src/caja-property-browser.c:1514 ../src/caja-property-browser.c:1532 +#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531 msgid "The file is not an image." msgstr "O ficheiro não é uma imagem." -#: ../src/caja-property-browser.c:2270 +#: ../src/caja-property-browser.c:2269 msgid "Select a Category:" msgstr "Seleccione Uma Categoria:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2282 +#: ../src/caja-property-browser.c:2281 msgid "C_ancel Remove" msgstr "C_ancelar Remoção" -#: ../src/caja-property-browser.c:2291 +#: ../src/caja-property-browser.c:2290 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Adicionar um Novo Padrão..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2294 +#: ../src/caja-property-browser.c:2293 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Adicionar uma Nova Cor..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2297 +#: ../src/caja-property-browser.c:2296 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Adicionar um Novo Emblema..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Clique num padrão para o remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2326 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Clique numa cor para a remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2329 +#: ../src/caja-property-browser.c:2328 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Clique num emblema para o remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2341 +#: ../src/caja-property-browser.c:2340 msgid "Patterns:" msgstr "Padrões:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2344 +#: ../src/caja-property-browser.c:2343 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2347 +#: ../src/caja-property-browser.c:2346 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemas:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2369 +#: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Remover um Padrão..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2372 +#: ../src/caja-property-browser.c:2371 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Remover uma Cor..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2375 +#: ../src/caja-property-browser.c:2374 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Remover um Emblema..." @@ -6903,43 +6909,43 @@ msgstr "Qualquer" msgid "Other Type..." msgstr "Outro Tipo..." -#: ../src/caja-query-editor.c:1000 +#: ../src/caja-query-editor.c:997 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Remover este critério da procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1045 +#: ../src/caja-query-editor.c:1042 msgid "Search Folder" msgstr "Pasta de Procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1051 +#: ../src/caja-query-editor.c:1048 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/caja-query-editor.c:1059 +#: ../src/caja-query-editor.c:1056 msgid "Edit the saved search" msgstr "Editar a procura gravada" -#: ../src/caja-query-editor.c:1091 +#: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Adicionar um novo critério a esta procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1097 +#: ../src/caja-query-editor.c:1094 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: ../src/caja-query-editor.c:1101 +#: ../src/caja-query-editor.c:1098 msgid "Reload" msgstr "Actualizar" -#: ../src/caja-query-editor.c:1106 +#: ../src/caja-query-editor.c:1103 msgid "Perform or update the search" msgstr "Realizar ou actualizar a procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1127 +#: ../src/caja-query-editor.c:1124 msgid "_Search for:" msgstr "_Procurar por:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1156 +#: ../src/caja-query-editor.c:1153 msgid "Search results" msgstr "Resultados da procura" @@ -7007,53 +7013,53 @@ msgstr "Deseja remover da sua lista quaisquer marcadores que apontem para esta l msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Marcador para Localização Inexistente" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:822 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:811 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Pode seleccionar outra vista ou ir para uma localização diferente." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:841 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:830 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "A localização não pode ser apresentada com este visualizador." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1409 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1419 msgid "Content View" msgstr "Visualizador de Conteúdo" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1410 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1420 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista da pasta actual" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2105 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2111 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja não possui um visualizador instalado capaz de apresentar a pasta." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2113 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 msgid "The location is not a folder." msgstr "A localização não é uma pasta." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\"." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Verifique a ortografia e tente novamente." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2140 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja incapaz de manipular localizações \"%s\"." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja é incapaz de manipular este tipo de localização." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Incapaz de montar a localização." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2158 msgid "Access was denied." msgstr "O acesso foi negado." @@ -7062,17 +7068,17 @@ msgstr "O acesso foi negado." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2161 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2167 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\" pois não foi encontrada a máquina." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2163 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2169 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Verifique a ortografia do nome e que as configurações de proxy estão correctas." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2185 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -7114,8 +7120,8 @@ msgstr "Caja permite-lhe organizar ficheiros e pastas, tanto no seu computador c #: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2012 The Caja authors" -msgstr "Copyright © 1999-2009 Os autores de Nautilus\nCopyright © 2011-2012 Os autores de Caja" +"Copyright © 2011-2013 The Caja authors" +msgstr "Copyright © 1999-2009 Os autores de Nautilus\nCopyright © 2011-2013 Os autores de Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |