diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4233 |
1 files changed, 2185 insertions, 2048 deletions
@@ -14,27 +14,27 @@ # Rui <[email protected]>, 2019 # Manuela Silva <[email protected]>, 2019 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2019 -# Carlos Moreira, 2019 -# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2020 # Carlos Nova Duarte <[email protected]>, 2020 # Guilherme Campos <[email protected]>, 2021 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# José Vieira <[email protected]>, 2021 # Manel Tinoco <[email protected]>, 2021 +# José Vieira <[email protected]>, 2021 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2022 +# Carlos Moreira, 2022 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Manel Tinoco <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: data/browser.xml:3 msgid "_Patterns" @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "_Emblemas" msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arraste um emblema sobre um objeto para o adicionar" -#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 -#: src/caja-property-browser.c:1968 +#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:993 +#: src/caja-property-browser.c:1959 msgid "Erase" msgstr "Borracha" @@ -340,6 +340,49 @@ msgstr "" msgid "Autorun Prompt" msgstr "Questão de Execução Automática" +#: data/caja-bookmarks-window.ui:29 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar Marcadores" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:309 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1122 src/caja-emblem-sidebar.c:303 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:555 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:387 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:63 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Saltar para" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:79 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:431 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:95 +#: data/caja-file-management-properties.ui:325 src/caja-property-browser.c:395 +#: src/caja-window-menus.c:857 src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5243 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:826 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:196 +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:241 +msgid "_Location" +msgstr "_Localização" + #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de ficheiros" @@ -359,7 +402,7 @@ msgstr "ficheiros;explorador;gestor;MATE;" msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:943 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -392,16 +435,480 @@ msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" msgstr "" "ficheiro;gestor;alteração;propriedades;comportamento;aparência;janelas;MATE;" -#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:44 +#: data/caja-file-management-properties.ui:642 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3498 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de Ícones" + +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:809 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1851 src/file-manager/fm-list-view.c:3482 +msgid "List View" +msgstr "Vista em Lista" + +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:50 +#: data/caja-file-management-properties.ui:725 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3513 +msgid "Compact View" +msgstr "Vista Compacta" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:61 +#: data/caja-file-management-properties.ui:206 +#: data/caja-file-management-properties.ui:223 +#: data/caja-file-management-properties.ui:278 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:64 +#: data/caja-file-management-properties.ui:209 +#: data/caja-file-management-properties.ui:226 +#: data/caja-file-management-properties.ui:281 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Apenas Ficheiros Locais" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:67 +#: data/caja-file-management-properties.ui:212 +#: data/caja-file-management-properties.ui:229 +#: data/caja-file-management-properties.ui:284 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:78 +msgid "By Name" +msgstr "Por Nome" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:81 +msgid "By Path" +msgstr "Por Caminho" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:84 +msgid "By Size" +msgstr "Por Tamanho" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:87 +msgid "By Size on Disk" +msgstr "Pelo Espaço no Disco" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:90 +msgid "By Type" +msgstr "Por Tipo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:93 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Por Data de Alteração" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:96 +msgid "By Creation Date" +msgstr "Por Data de Criação" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:99 +msgid "By Access Date" +msgstr "Por Data de Acesso" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:102 +msgid "By Emblems" +msgstr "Por Emblemas" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:105 +msgid "By Extension" +msgstr "Por extensão" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:108 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Por Data de Remoção" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:119 +#: data/caja-file-management-properties.ui:148 +#: data/caja-file-management-properties.ui:177 +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:122 +#: data/caja-file-management-properties.ui:151 +#: data/caja-file-management-properties.ui:180 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:125 +#: data/caja-file-management-properties.ui:154 +#: data/caja-file-management-properties.ui:183 +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:128 +#: data/caja-file-management-properties.ui:157 +#: data/caja-file-management-properties.ui:186 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:131 +#: data/caja-file-management-properties.ui:160 +#: data/caja-file-management-properties.ui:189 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:134 +#: data/caja-file-management-properties.ui:163 +#: data/caja-file-management-properties.ui:192 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:137 +#: data/caja-file-management-properties.ui:166 +#: data/caja-file-management-properties.ui:195 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1254 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1256 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1258 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:249 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1260 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1262 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1264 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1268 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1270 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1272 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:291 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Preferências de Gestão de Ficheiros" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:369 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Vista Padrão</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:395 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Visualizar _novas pastas utilizando:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:440 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Arrumar itens:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:478 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:494 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:510 +msgid "Show backup files" +msgstr "Mostrar ficheiros de cópias de segurança" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:568 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Nível de _ampliação por defeito:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:606 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Usar disposição compacta" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:622 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Texto ao lado dos ícones" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:664 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Nível _de zoom por omissão:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:702 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "Todas as colunas têm a mesma _largura" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:748 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Nív_el de zoom por omissão:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:786 +msgid "_Show icons" +msgstr "_Mostrar ícones" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:825 +msgid "Show _only folders" +msgstr "_Mostrar apenas pastas" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:848 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista de Árvore" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:862 +msgid "Defaults" +msgstr "Pré-definição" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:881 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:904 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Comportamento</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:922 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "Cli_que-único para abrir os itens" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:938 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "Clique-_duplo para abrir os itens" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:956 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Abrir cada _pasta na sua própria janela" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:994 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Ficheiros de Texto Executáveis</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1013 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "Executar fichei_ros de texto executáveis ao abrí-los" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1029 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_Visualizar os ficheiros de texto executáveis ao abrí-los" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1046 +msgid "_Ask each time" +msgstr "Pergunt_ar sempre" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1085 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Lixo</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1104 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Perguntar antes de _esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1120 +msgid "Ask before moving files to the _Trash" +msgstr "Perguntar antes de mover ficheiros para o _Lixo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1136 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "I_ncluir um comando de Apagar que ignora o Lixo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1173 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1197 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Legendas dos Ícones</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1218 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Escolha a ordem por que é apresentada a informação abaixo dos nomes dos " +"ícones. A quantidade de informação aumenta ao ampliar a vista." + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1352 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Data</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1372 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1417 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Tamanho</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1429 +msgid "_Show file sizes with IEC units" +msgstr "_Mostrar tamanho dos ficheiros em unidades IEC" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1460 +msgid "Display" +msgstr "Ecrã" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1484 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Colunas da Lista</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1504 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Escolha a ordem em que aparece a informação na lista em vista." + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1540 +msgid "List Columns" +msgstr "Colunas da Lista" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1564 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Ficheiro de Texto</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1590 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Mostrar te_xto nos ícones:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1650 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Outros Ficheiros a Antever</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1676 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Mostrar minia_turas:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1721 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "Apenas para ficheiros men_ores do que:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1781 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Ficheiros de Som</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1807 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Antever ficheiros de _som:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1867 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Pastas</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1893 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Contar o _número de itens:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1952 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1982 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>Gestão de Media</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2003 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Escolha o que sucede ao inserir media ou ligar dispositivos ao sistema" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2025 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "CD _Áudio:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2050 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD Vídeo:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2075 +msgid "_Music Player:" +msgstr "Reprodutor de _Música:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2100 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Fotos:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2125 +msgid "_Software:" +msgstr "_Aplicação:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2192 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>Outro Media</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2213 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Formatos de media menos comuns podem ser configurados aqui" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2235 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2249 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Açã_o:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2326 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Nunca questionar ou iniciar programas ao inserir um media" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2342 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "Navega_r no media ao inserí-lo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2365 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2383 +msgid "<b>Available _Extensions:</b>" +msgstr "<b> _Extensões Disponíveis:</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2414 +#: data/caja-file-management-properties.ui:2435 +msgid "column" +msgstr "coluna" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2427 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2461 +msgid "_About Extension" +msgstr "_Sobre a Extensão" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2477 +msgid "C_onfigure Extension" +msgstr "C_onfigurar Extensão" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2507 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:579 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" -#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1417 msgid "Home Folder" msgstr "Pasta Pessoal" #: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 -#: src/caja-window-menus.c:939 +#: src/caja-window-menus.c:938 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir a sua pasta pessoal" @@ -415,11 +922,11 @@ msgstr "pasta pessoal;pessoal;pasta;abrir;MATE;" msgid "Saved search" msgstr "Procura gravada" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:852 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:948 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Navegar nas localizações marcadas ou na rede local" @@ -429,27 +936,27 @@ msgstr "Navegar nas localizações marcadas ou na rede local" msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" msgstr "marcadores;explorar;local;rede;localizações;MATE;" -#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 +#: eel/eel-canvas.c:1290 eel/eel-canvas.c:1291 msgid "X" msgstr "X" -#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317 +#: eel/eel-canvas.c:1297 eel/eel-canvas.c:1298 msgid "Y" msgstr "Y" -#: eel/eel-editable-label.c:335 +#: eel/eel-editable-label.c:330 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: eel/eel-editable-label.c:336 +#: eel/eel-editable-label.c:331 msgid "The text of the label." msgstr "O texto da etiqueta." -#: eel/eel-editable-label.c:342 +#: eel/eel-editable-label.c:337 msgid "Justification" msgstr "Justificação" -#: eel/eel-editable-label.c:343 +#: eel/eel-editable-label.c:338 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -457,84 +964,84 @@ msgid "" msgstr "" "O alinhamento das linhas no texto da etiqueta relativamente umas às outras. " "Isto NÃO afeta o alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte " -"GtkMisc::xalign para detalhes" +"GtkMisc::xalign para detalhes." -#: eel/eel-editable-label.c:351 +#: eel/eel-editable-label.c:346 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: eel/eel-editable-label.c:352 +#: eel/eel-editable-label.c:347 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto ficar demasiado longo." -#: eel/eel-editable-label.c:359 +#: eel/eel-editable-label.c:354 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: eel/eel-editable-label.c:360 +#: eel/eel-editable-label.c:355 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres." -#: eel/eel-editable-label.c:369 +#: eel/eel-editable-label.c:364 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de seleção" -#: eel/eel-editable-label.c:370 +#: eel/eel-editable-label.c:365 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" -"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres" +"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres." -#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 +#: eel/eel-editable-label.c:3051 libcaja-private/caja-clipboard.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 +#: eel/eel-editable-label.c:3053 libcaja-private/caja-clipboard.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: eel/eel-editable-label.c:3055 libcaja-private/caja-clipboard.c:473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: eel/eel-editable-label.c:3098 +#: eel/eel-editable-label.c:3058 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 +#: eel/eel-gtk-extensions.c:431 msgid "Show more _details" msgstr "Mostrar mais _detalhes" #: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649 -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 -#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:647 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1150 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:820 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1741 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:964 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1127 src/caja-emblem-sidebar.c:293 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:545 src/caja-location-dialog.c:197 +#: src/caja-property-browser.c:1116 src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10463 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 -#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8953 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -547,15 +1054,15 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Pode parar esta operação premindo Cancelar." #: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125 -#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:652 libcaja-private/caja-autorun.c:1155 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1381 src/caja-emblem-sidebar.c:298 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:550 src/caja-property-browser.c:1121 +#: src/caja-property-browser.c:1201 src/caja-query-editor.c:771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" @@ -563,80 +1070,80 @@ msgstr "_Limpar" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:523 msgid "No applications found" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:544 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:562 msgid "Do Nothing" msgstr "Não Fazer Nada" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:614 src/caja-x-content-bar.c:147 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:658 msgid "Open with other Application..." msgstr "Abrir com outra Aplicação..." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Áudio." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD de Áudio." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD de Vídeo." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Vídeo." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Super Vídeo." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Acabou de inserir um CD virgem." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD virgem." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Acabou de inserir um disco Blu-Ray virgem." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Acabou de inserir um HD DVD virgem." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Acabou de inserir um Photo CD." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Imagens." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Acabou de inserir um media com fotografias digitais." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Acabou de inserir um reprodutor de audio digital." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -644,15 +1151,15 @@ msgstr "" "Acabou de inserir um media com aplicações cujo propósito é serem iniciadas " "automaticamente." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1101 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Acabou de inserir um media." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1103 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Escolha a aplicação a iniciar." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1113 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -661,44 +1168,44 @@ msgstr "" "Selecione como abrir \"%s\" e se deve realizar esta ação no futuro para " "outro media do tipo \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1141 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Realizar sempre esta ação" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1179 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:464 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Cortar o texto selecionado para a área de transferência" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:469 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:474 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Colar o texto armazenado na área de transferência" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar Tudo" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecionar todo o texto num campo de texto" @@ -715,8 +1222,8 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Usar Padrão" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1793 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -724,7 +1231,7 @@ msgstr "Nome" msgid "The name and icon of the file." msgstr "O nome e ícone do ficheiro." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:198 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -749,7 +1256,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "O tipo de ficheiro." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 -#: src/caja-image-properties-page.c:286 +#: src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" @@ -790,7 +1297,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "O grupo do ficheiro." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -823,7 +1330,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "O contexto de segurança SELinux do ficheiro." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 -#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 +#: src/caja-image-properties-page.c:378 src/caja-query-editor.c:170 msgid "Location" msgstr "Local" @@ -831,11 +1338,6 @@ msgstr "Local" msgid "The location of the file." msgstr "A localização do ficheiro." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2427 -msgid "Extension" -msgstr "Extensão" - #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 msgid "The extension of the file." msgstr "A extensão do ficheiro." @@ -856,15 +1358,15 @@ msgstr "Localização Original" msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Localização original do ficheiro antes de ser movido para o Lixo" -#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: src/caja-property-browser.c:2015 +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:426 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:613 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:443 +#: src/caja-property-browser.c:2006 msgid "Reset" msgstr "Repor" -#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 -#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 msgid "on the desktop" msgstr "na área de trabalho" @@ -884,326 +1386,329 @@ msgstr "Pasta Pessoal de %s" msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de Rede" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616 -#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615 +#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:819 msgid "_Move Here" msgstr "_Mover para Aqui" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:824 msgid "_Copy Here" msgstr "_Copiar para Aqui" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:829 msgid "_Link Here" msgstr "Ata_lho para Aqui" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:834 msgid "Set as _Background" msgstr "Definir como _Fundo" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:841 libcaja-private/caja-dnd.c:894 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:848 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:883 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:882 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Definir como fundo para tod_as as pastas" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:888 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:887 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Definir como fundo para esta _pasta" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:233 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:282 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:297 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:321 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "O emblema não pode ser instalado." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Tem de especificar uma palavra-chave não vazia para o novo emblema." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "As palavras-chave de emblema apenas podem conter letras, espaços e números." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:246 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Já existe um emblema chamado \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Por favor escolha um nome de emblema diferente." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Incapaz de gravar emblema personalizado." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Incapaz de gravar nome de emblema personalizado." -#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452 +#: libcaja-private/caja-file.c:1221 libcaja-private/caja-vfs-file.c:451 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Incapaz de montar este ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1268 +#: libcaja-private/caja-file.c:1266 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Não é possível desmontar este ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1302 +#: libcaja-private/caja-file.c:1300 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Não é possível ejetar este ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641 +#: libcaja-private/caja-file.c:1333 libcaja-private/caja-vfs-file.c:639 msgid "This file cannot be started" msgstr "Não é possível iniciar este ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418 +#: libcaja-private/caja-file.c:1385 libcaja-private/caja-file.c:1416 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Não é possível parar este ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1826 +#: libcaja-private/caja-file.c:1824 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Não são permitidas barras nos nomes dos ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file.c:1844 +#: libcaja-private/caja-file.c:1842 msgid "File not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" -#: libcaja-private/caja-file.c:1872 +#: libcaja-private/caja-file.c:1870 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Não é possível renomear os ficheiros de topo" -#: libcaja-private/caja-file.c:1895 +#: libcaja-private/caja-file.c:1893 msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Incapaz de renomear o ícone da área de trabalho" -#: libcaja-private/caja-file.c:1926 +#: libcaja-private/caja-file.c:1924 msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro da área de trabalho" -#: libcaja-private/caja-file.c:4787 +#: libcaja-private/caja-file.c:4773 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502 +#: libcaja-private/caja-file.c:4774 src/caja-file-management-properties.c:501 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4790 +#: libcaja-private/caja-file.c:4776 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4791 +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje às %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4793 +#: libcaja-private/caja-file.c:4779 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4794 +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797 +#: libcaja-private/caja-file.c:4782 libcaja-private/caja-file.c:4783 msgid "today" msgstr "hoje" -#: libcaja-private/caja-file.c:4806 +#: libcaja-private/caja-file.c:4792 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4807 +#: libcaja-private/caja-file.c:4793 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4809 +#: libcaja-private/caja-file.c:4795 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4810 +#: libcaja-private/caja-file.c:4796 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem às %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4812 +#: libcaja-private/caja-file.c:4798 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816 +#: libcaja-private/caja-file.c:4801 libcaja-private/caja-file.c:4802 msgid "yesterday" msgstr "ontem" -#: libcaja-private/caja-file.c:4827 +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Quarta-Feira, 00 de Setembro de 0000 às 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4828 +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4830 +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4831 +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4833 +#: libcaja-private/caja-file.c:4819 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4834 +#: libcaja-private/caja-file.c:4820 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4836 +#: libcaja-private/caja-file.c:4822 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4837 +#: libcaja-private/caja-file.c:4823 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b de %Y às %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4839 +#: libcaja-private/caja-file.c:4825 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4840 +#: libcaja-private/caja-file.c:4826 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b %Y, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4842 +#: libcaja-private/caja-file.c:4828 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file.c:4843 +#: libcaja-private/caja-file.c:4829 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4845 +#: libcaja-private/caja-file.c:4831 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4846 +#: libcaja-private/caja-file.c:4832 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libcaja-private/caja-file.c:5483 +#: libcaja-private/caja-file.c:5465 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Sem autorização para definir permissões" -#: libcaja-private/caja-file.c:5777 +#: libcaja-private/caja-file.c:5757 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Sem autorização para definir o dono" -#: libcaja-private/caja-file.c:5795 +#: libcaja-private/caja-file.c:5775 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "O dono '%s' especificado não existe" -#: libcaja-private/caja-file.c:6057 +#: libcaja-private/caja-file.c:6036 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Sem autorização para definir o grupo" -#: libcaja-private/caja-file.c:6075 +#: libcaja-private/caja-file.c:6054 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "O grupo '%s' especificado não existe" -#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 +#: libcaja-private/caja-file.c:6208 src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u item" msgstr[1] "%'u itens" +msgstr[2] "%'u itens" -#: libcaja-private/caja-file.c:6230 +#: libcaja-private/caja-file.c:6209 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u pasta" msgstr[1] "%'u pastas" +msgstr[2] "%'u pastas" -#: libcaja-private/caja-file.c:6231 +#: libcaja-private/caja-file.c:6210 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u ficheiro" msgstr[1] "%'u ficheiros" +msgstr[2] "%'u ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file.c:6335 +#: libcaja-private/caja-file.c:6314 msgid "%" msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file.c:6336 +#: libcaja-private/caja-file.c:6315 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bytes)" -#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 msgid "? items" msgstr "? itens" -#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704 +#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libcaja-private/caja-file.c:6719 +#: libcaja-private/caja-file.c:6697 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libcaja-private/caja-file.c:6722 +#: libcaja-private/caja-file.c:6700 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" -#: libcaja-private/caja-file.c:6736 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 +#: libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1295 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libcaja-private/caja-file.c:6788 +#: libcaja-private/caja-file.c:6766 msgid "program" msgstr "programa" -#: libcaja-private/caja-file.c:6808 +#: libcaja-private/caja-file.c:6786 msgid "link" msgstr "atalho" -#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743 +#: libcaja-private/caja-file.c:6792 libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Atalho para %s" -#: libcaja-private/caja-file.c:6830 +#: libcaja-private/caja-file.c:6808 msgid "link (broken)" msgstr "ligação (danificada)" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:132 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Juntar a pasta \"%s\"?" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:136 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -1211,203 +1716,207 @@ msgstr "" "Juntar irá pedir confirmação antes de sobrepor quaisquer ficheiros na pasta " "que entrem em conflito com os ficheiros a serem copiados." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:142 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta mais antiga com o mesmo nome em \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta mais recente com o mesmo nome em \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Substituí-la irá remover todos os ficheiros na pasta." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Substituir a pasta \"%s\"?" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituir ficheiro \"%s\"?" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro mais antigo com o mesmo nome em \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro mais recente com o mesmo nome em \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe outro ficheiro com o mesmo nome em \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:261 msgid "Original folder" msgstr "Pasta original" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:301 msgid "Items:" msgstr "Itens:" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:265 msgid "Original file" msgstr "Ficheiro original" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:266 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:933 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313 msgid "Last modified:" msgstr "Última modificação:" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 msgid "Merge with" msgstr "Unir com" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336 msgid "Merge" msgstr "Juntar" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:599 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "Escolha um novo nome para o _destino" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 msgid "Differences..." msgstr "Diferenças..." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Aplicar esta ação a todos os ficheiros e pastas" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:654 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 msgid "Merge Folder" msgstr "Unir Pasta" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Conflito de ficheiro e pasta" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 msgid "File conflict" msgstr "Conflito de ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "Ignorar T_odos" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "Tenta_r novamente" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "_Eliminar Tudo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _Tudo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Merge _All" msgstr "Juntar _Tudo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Ainda Assim Copiar" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:303 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d segundo" msgstr[1] "%'d segundos" +msgstr[2] "%'d segundos" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:308 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:320 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutos" +msgstr[2] "%'d minutos" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:319 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hora" msgstr[1] "%'d horas" +msgstr[2] "%'d horas" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:327 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "aproximadamente %'d hora" msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" +msgstr[2] "aproximadamente %'d horas" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Outro atalho para %s" @@ -1415,22 +1924,22 @@ msgstr "Outro atalho para %s" #. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:423 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dº atalho para %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:427 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dº atalho para %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:431 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dº atalho para %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:435 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dº atalho para %s" @@ -1439,12 +1948,12 @@ msgstr "%'dº atalho para %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. Translators: tag used to detect the first copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:473 msgid " (copy)" msgstr "(cópia)" #. Translators: tag used to detect the second copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:475 msgid " (another copy)" msgstr "(outra cópia)" @@ -1452,36 +1961,36 @@ msgstr "(outra cópia)" #. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file #. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file #. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 msgid "th copy)" msgstr ".ª cópia)" #. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 msgid "st copy)" msgstr ".ª cópia)" #. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:487 msgid "nd copy)" msgstr ".ª cópia)" #. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "rd copy)" msgstr ".ª cópia)" #. Translators: appended to first file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:506 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (cópia)%s" #. Translators: appended to second file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:508 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (outra cópia)%s" @@ -1490,10 +1999,10 @@ msgstr "%s (outra cópia)%s" #. Translators: appended to x12th file copy #. Translators: appended to x13th file copy #. Translators: appended to xxth file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dª cópia)%s" @@ -1504,39 +2013,39 @@ msgstr "%s (%'dª cópia)%s" #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. Translators: appended to x1st file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:523 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dª cópia)%s" #. Translators: appended to x2nd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:525 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dª cópia)%s" #. Translators: appended to x3rd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dª cópia)%s" #. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:625 msgid " (" msgstr " (" #. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:633 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%B\" do lixo?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1361 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1550,31 +2059,34 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente do lixo os %'d itens " "selecionados?" +msgstr[2] "" +"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente do lixo os %'d itens " +"selecionados?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1371 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se apagar um ficheiro, será definitivamente perdido." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Esvaziar todos os itens do Lixo?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1395 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Todos os itens no Lixo serão definitivamente eliminados." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1398 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2330 src/caja-places-sidebar.c:2826 #: src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Empty _Trash" msgstr "Esvaziar _Lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar \"%B\" definitivamente?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1428 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1584,12 +2096,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente os %'d itens " "selecionados?" +msgstr[2] "" +"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente os %'d itens " +"selecionados?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1467 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "Tem a certeza fr que pretende eliminar \"%B\"?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1470 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" @@ -1597,45 +2112,49 @@ msgstr[0] "" "Tem a certeza de que deseja mover para o lixo %'d item selecionado?" msgstr[1] "" "Tem a certeza de que deseja mover para o lixo os %'d itens selecionados?" +msgstr[2] "" +"Tem a certeza de que deseja mover para o lixo os %'d itens selecionados?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" "Os itens movidos para o lixo são recuperáveis até que o lixo seja esvaziado." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para o _Lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d ficheiro restante a eliminar" msgstr[1] "%'d ficheiros restantes a eliminar" +msgstr[2] "%'d ficheiros restantes a eliminar" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 msgid "Deleting files" msgstr "A apagar ficheiros" #. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1535 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "falta %T" msgstr[1] "faltam %T" +msgstr[2] "faltam %T" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1602 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1675 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2575 msgid "Error while deleting." msgstr "Erro ao apagar." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1606 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1643,87 +2162,88 @@ msgstr "" "Impossível apagar os ficheiros na pasta \"%B\" pois não possui permissões " "para os ver." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3630 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Ocorreu um erro ao obter informação sobre os ficheiros na pasta \"%B\"." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 msgid "_Skip files" msgstr "_Ignorar os ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Incapaz de apagar a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a ler." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Ocorreu um erro ao ler a pasta \"%B\"." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1676 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Incapaz de remover a pasta %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1753 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Ocorreu um erro ao apagar %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1833 msgid "Moving files to trash" msgstr "A mover os ficheiros para o lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1835 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "resta mover %'d ficheiro para o lixo" msgstr[1] "resta mover %'d ficheiros para o lixo" +msgstr[2] "resta mover %'d ficheiros para o lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1891 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Incapaz de mover ficheiro para o lixo. Deseja apagá-lo imediatamente?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1892 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Incapaz de mover o ficheiro \"%B\" para o lixo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2077 msgid "Trashing Files" msgstr "A Enviar Ficheiros para o Lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2079 msgid "Deleting Files" msgstr "A Apagar Ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277 -#: src/caja-places-sidebar.c:2313 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2142 src/caja-places-sidebar.c:2274 +#: src/caja-places-sidebar.c:2310 msgid "It is now safe to remove the drive" msgstr "Pode agora remover a unidade com segurança" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2155 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Incapaz de ejetar %V" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Incapaz de desmontar %V" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2193 src/caja-places-sidebar.c:2344 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" msgstr "A escrever dados na unidade de armazenamento -- não desconecte" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2315 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Deseja esvaziar o lixo antes de desmontar?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1732,61 +2252,65 @@ msgstr "" "esvaziado. Todos os itens contidos no lixo da unidade serão permanentemente " "perdidos." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2324 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Não Esvaziar o Lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2445 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Incapaz de montar %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "A preparar a cópia de %'d ficheiro (%S)" msgstr[1] "A preparar a cópia de %'d ficheiros (%S)" +msgstr[2] "A preparar a cópia de %'d ficheiros (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2528 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro (%S)" msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros (%S)" +msgstr[2] "A preparar para mover %'d ficheiros (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "A preparar para eliminar %'d ficheiro (%S)" msgstr[1] "A preparar para eliminar %'d ficheiros (%S)" +msgstr[2] "A preparar para eliminar %'d ficheiros (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiro" msgstr[1] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiros" +msgstr[2] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2571 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3622 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 msgid "Error while copying." msgstr "Erro ao copiar." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 msgid "Error while moving." msgstr "Erro ao mover." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2577 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Erro ao mover ficheiros para o lixo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2632 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1794,14 +2318,14 @@ msgstr "" "Os ficheiros na pasta \"%B\" não podem ser manipulados pois não possui " "permissões para os ver." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2671 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "Incapaz de manipular a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a ler." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1809,30 +2333,30 @@ msgstr "" "Incapaz de manipular o ficheiro \"%B\" pois não possui permissões para o " "ler." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Ocorreu um erro ao obter informação sobre \"%B\"." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2927 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2957 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Erro ao copiar para \"%B\"." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2856 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Não possui permissões para aceder à pasta de destino." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2858 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Ocorreu um erro ao obter informação sobre o destino." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2895 msgid "The destination is not a folder." msgstr "O destino não é uma pasta." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2928 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1840,67 +2364,72 @@ msgstr "" "Não existe espaço suficiente no destino. Tente remover ficheiros para " "libertar espaço." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 -#, c-format -msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "Existem %S disponíveis, mas são necessários %S." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 +msgid "There is %" +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2958 msgid "The destination is read-only." msgstr "O destino é apenas de leitura." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3016 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "A mover \"%B\" para \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3017 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "A copiar \"%B\" para \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "A duplicar \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3030 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "A mover %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\"" msgstr[1] "A mover %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\"" +msgstr[2] "A mover %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\"" msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\"" +msgstr[2] "A copiar %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3042 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro (em \"%B\")" msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros (em \"%B\")" +msgstr[2] "A duplicar %'d ficheiros (em \"%B\")" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "A mover %'d ficheiro para \"%B\"" msgstr[1] "A mover %'d ficheiros para \"%B\"" +msgstr[2] "A mover %'d ficheiros para \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro para \"%B\"" msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros para \"%B\"" +msgstr[2] "A copiar %'d ficheiros para \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3062 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro" msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros" +msgstr[2] "A duplicar %'d ficheiros" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3082 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S de %S" @@ -1912,13 +2441,14 @@ msgstr "%S de %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3095 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S de %S — falta %T (%S/seg)" msgstr[1] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)" +msgstr[2] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1926,11 +2456,11 @@ msgstr "" "Incapaz de copiar a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a criar no " "destino." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a pasta \"%B\"." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3627 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1938,278 +2468,282 @@ msgstr "" "Incapaz de copiar os ficheiros na pasta \"%B\" pois não possui permissões " "para os ver." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3672 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Incapaz de copiar a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a ler." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3717 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4416 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5007 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Erro ao mover \"%B\"." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3718 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Incapaz de remover a pasta de origem." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3803 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3844 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4418 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4490 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Erro ao copiar \"%B\"." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3804 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Incapaz de remover os ficheiros da pasta já existente %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3845 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Incapaz de remover o ficheiro já existente %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4163 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4853 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Não pode mover uma pasta para dentro de si própria." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4164 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4854 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Não pode copiar uma pasta para dentro de si própria." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4165 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4855 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "A pasta de destino encontra-se dentro da pasta de origem." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4196 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Não pode copiar um ficheiro sobre ele próprio." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4197 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Não pode copiar um ficheiro sobre ele próprio." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4198 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "O ficheiro de origem seria sobreposto pelo de destino." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4420 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Incapaz de remover o ficheiro já existente com o mesmo nome em %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4491 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Ocorreu um erro ao copiar o ficheiro para %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 msgid "Copying Files" msgstr "A Copiar Ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4764 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "A Preparar para Mover para \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro" msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros" +msgstr[2] "A preparar para mover %'d ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5008 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Ocorreu um erro ao mover o ficheiro para %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5276 msgid "Moving Files" msgstr "A Mover Ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5307 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "A criar atalhos em \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5311 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "A criar atalho para %'d ficheiro" msgstr[1] "A criar atalhos para %'d ficheiros" +msgstr[2] "A criar atalhos para %'d ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5442 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Erro ao criar um atalho para %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5444 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Atalhos simbólicos apenas são suportados em ficheiros locais" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5447 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "O destino não suporta atalhos simbólicos." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5450 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o atalho simbólico em %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5763 msgid "Setting permissions" msgstr "Definir permissões" #. Translators: the initial name of a new folder -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 msgid "untitled folder" msgstr "pasta sem nome" #. Translators: the initial name of a new empty file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6030 msgid "new file" msgstr "novo ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6204 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Erro ao criar o diretório %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6206 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Erro ao criar o ficheiro %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6208 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o diretório em %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6485 msgid "Emptying Trash" msgstr "A Esvaziar o Lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6534 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6574 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6643 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Incapaz de marcar o iniciador como de confiança (executável)" -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1255 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Incapaz de determinar a localização original de \"%s\" " -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Incapaz de recuperar o item do lixo" -#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915 +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2909 msgid "The selection rectangle" msgstr "O retângulo de seleção" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:720 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "O Atalho \"%s\" está Inválido." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:724 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "O Atalho \"%s\" está Inválido. Deseja movê-lo para o Lixo?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:731 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Este atalho não pode ser utilizado, pois não possui destino." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:735 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Este atalho não pode ser utilizado,pois o seu destino \"%s\" não existe." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9092 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para o lixo" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:807 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Deseja executar \"%s\", ou visualizar o seu conteúdo?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:809 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" é um ficheiro de texto executável." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Executar na _Consola" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:816 msgid "_Display" msgstr "_Apresentar" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:824 src/caja-autorun-software.c:251 msgid "_Run" msgstr "Executa_r" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:652 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todos os ficheiros?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Isto irá abrir %d separador novo." msgstr[1] "Isto irá abrir %d separadores novos." +msgstr[2] "Isto irá abrir %d separadores novos." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Isto irá abrir %d janela separada." msgstr[1] "Isto irá abrir %d janelas separadas." +msgstr[2] "Isto irá abrir %d janelas separadas." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 -#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 -#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184 -#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1268 +#: src/caja-window-manage-views.c:2139 src/caja-window-manage-views.c:2147 +#: src/caja-window-manage-views.c:2167 src/caja-window-manage-views.c:2181 +#: src/caja-window-manage-views.c:2187 src/caja-window-manage-views.c:2214 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1355 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "O ficheiro é de um tipo desconhecido" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "Não existe nenhuma aplicação instalada para ficheiros %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1378 msgid "_Select Application" msgstr "_Selecione uma Aplicação" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1419 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Ocorreu um erro interno ao procurar as aplicações:" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1421 msgid "Unable to search for application" msgstr "Incapaz de procurar a aplicação" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1549 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -2218,11 +2752,11 @@ msgstr "" "Não existe nenhuma aplicação instalada para ficheiros %s.\n" "Deseja procurar uma aplicação para abrir este ficheiro?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1715 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Iniciador de aplicações não de confiança" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -2231,90 +2765,86 @@ msgstr "" "O iniciador de aplicação \"%s\" não foi marcado como de confiança. Caso não " "saiba qual a origem deste ficheiro, iniciá-lo poderá não ser seguro." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Ainda Assim _Iniciar" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1737 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Marcar como de _Confiança" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2035 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6450 msgid "Unable to mount location" msgstr "Incapaz de montar a localização" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 msgid "Unable to start location" msgstr "Incapaz de iniciar a localização" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2521 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "A abrir \"%s\"." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2526 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "A abrir %d item." msgstr[1] "A abrir %d itens." +msgstr[2] "A abrir %d itens." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Incapaz de definir a aplicação como o padrão: %s" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "Incapaz de definir como a aplicação padrão" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257 msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:267 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:333 msgid "Could not remove application" msgstr "Incapaz de remover a aplicação" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:421 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:560 msgid "No applications selected" msgstr "Nenhuma aplicação selecionada" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:590 #, c-format msgid "%s document" msgstr "documento %s" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:600 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:633 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Selecione uma aplicação para abrir %s e outros ficheiros do tipo \"%s\"" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:705 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir todos os ficheiros do tipo \"%s\" com:" @@ -2345,70 +2875,70 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "Could not add application" msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454 msgid "Select an Application" msgstr "Selecione uma Aplicação" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5129 msgid "Open With" msgstr "Abrir Com" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:900 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Selecione uma aplicação para ver a sua descrição." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:924 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Utilizar um comando personalizado" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:941 msgid "_Browse..." msgstr "_Procurar..." #. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1062 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Abrir %s e outro documento %s com:" #. Translators: the %s here is a file name #. Translators: %s is a filename -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Abrir %s com:" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Recordar esta aplicação para %s documentos" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1080 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Abrir todos os documentos %s com:" #. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Abrir %s e outros ficheiros \"%s\" com:" #. Translators: %s is a file type description -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Recordar esta aplicação para ficheiros \"%s\"" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Abrir todos os ficheiros \"%s\" com:" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136 msgid "Add Application" msgstr "Adicionar Aplicação" @@ -2478,7 +3008,7 @@ msgid "" "again." msgstr "" "Para abrir ficheiros não locais, copie-os para uma pasta local e largue-os " -"novamente. " +"novamente." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" @@ -2528,6 +3058,7 @@ msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d operação de ficheiro ativa" msgstr[1] "%'d operações de ficheiro ativas" +msgstr[2] "%'d operações de ficheiro ativas" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" @@ -2538,400 +3069,426 @@ msgstr "Processo terminado" msgid "Queue" msgstr "Fila" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1006 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1027 msgid "Preparing" msgstr "A Preparar" -#: libcaja-private/caja-query.c:164 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 +#: libcaja-private/caja-query.c:163 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:177 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:206 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:239 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: libcaja-private/caja-query.c:167 +#: libcaja-private/caja-query.c:166 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Procurar por \"%s\"" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "Eliminar %d itens copiados" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Eliminar %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "Eliminar %d itens duplicados" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "Mover %d itens para %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Mover %s para %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "Miudar nome de %s para %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "Restaurar %d itens no lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar %s para %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "Mover %d itens para o lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "Mover %s para o lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "Eliminar ligações a %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Eliminar ligação a %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Restaurar permissões originais dos itens em %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Restaurar permissões originais de %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar grupo de %s para %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar dono de %s para %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "Copiar %d itens para %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Copiar %s para %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "Duplicado de %d itens em '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Duplicado '%s' em '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "Mover %d itens para '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Mover '%s' para '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Criar novo ficheiro '%s' a partir de modelo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Criar um ficheiro vazio '%s' " +msgstr "Criar um ficheiro vazio '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Criar uma nova pasta '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "Mover %d itens para o lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "Mover '%s' para o lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "Restaurar '%s' do lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "Criar ligações a %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "Criar ligação a '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Definir permissões de itens mantidos em '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Definir permissões de '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Definir grupo de '%s' para '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Definir proprietário de '%s' para '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "_Desfazer cópia de %d item" msgstr[1] "_Desfazer cópia de %d itens" +msgstr[2] "_Desfazer cópia de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "_Desfazer duplicado de %d item" msgstr[1] "_Desfazer duplicado de %d itens" +msgstr[2] "_Desfazer duplicado de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "_Desfazer movimento de %d item" msgstr[1] "_Desfazer movimento de %d itens" +msgstr[2] "_Desfazer movimento de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "_Desfazer alteração do nome de %d item" msgstr[1] "_Desfazer alteração do nome de %d itens" +msgstr[2] "_Desfazer alteração do nome de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "_Desfazer criação de um ficheiro vazio" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "_Desfazer criação de um ficheiro a partir de um modelo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "_Desfazer criação de %d pasta" msgstr[1] "_Desfazer criação de %d pastas" +msgstr[2] "_Desfazer criação de %d pastas" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "_Refazer mover para o lixo %d item" msgstr[1] "_Refazer mover para o lixo %d itens" +msgstr[2] "_Refazer mover para o lixo %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "_Desfazer restauração do lixo de %d item" msgstr[1] "_Desfazer restauração do lixo de %d itens" +msgstr[2] "_Desfazer restauração do lixo de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "_Desfazer criação de atalho de %d item" msgstr[1] "_Desfazer criação de atalho de %d itens" +msgstr[2] "_Desfazer criação de atalho de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "_Desfazer eliminação de %d item" msgstr[1] "_Desfazer eliminação de %d itens" +msgstr[2] "_Desfazer eliminação de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d item" msgstr[1] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d itens" +msgstr[2] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "Desfazer mudança de permissões de %d item" msgstr[1] "Desfazer mudança de permissões de %d itens" +msgstr[2] "Desfazer mudança de permissões de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "Desfazer alteração de grupo de %d item" msgstr[1] "Desfazer alteração de grupo de %d itens" +msgstr[2] "Desfazer alteração de grupo de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "Desfazer mudança de proprietário de %d item" msgstr[1] "Desfazer mudança de proprietário de %d itens" +msgstr[2] "Desfazer mudança de proprietário de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "_Refazer cópia de %d item" msgstr[1] "_Refazer cópia de %d itens" +msgstr[2] "_Refazer cópia de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "_Refazer duplicação de %d item" msgstr[1] "_Refazer duplicação de %d itens" +msgstr[2] "_Refazer duplicação de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "_Refazer movimento de %d item" msgstr[1] "_Refazer movimento de %d itens" +msgstr[2] "_Refazer movimento de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "_Refazer alteração de nome de %d item" msgstr[1] "_Refazer alteração de nome de %d itens" +msgstr[2] "_Refazer alteração de nome de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "_Refazer criação de um ficheiro vazio" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "_Refazer criação de um ficheiro a partir de modelo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "_Refazer criação de %d pasta" msgstr[1] "_Refazer criação de %d pastas" +msgstr[2] "_Refazer criação de %d pastas" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "_Refazer mover para o lixo %d item" msgstr[1] "_Refazer mover para o lixo %d itens" +msgstr[2] "_Refazer mover para o lixo %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "_Refazer restauração de %d item do lixo" msgstr[1] "_Refazer restauração de %d itens do lixo" +msgstr[2] "_Refazer restauração de %d itens do lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "_Refazer criação de atalho de %d item" msgstr[1] "_Refazer criação de atalho de %d itens" +msgstr[2] "_Refazer criação de atalho de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "_Refazer eliminação de %d item" msgstr[1] "_Refazer eliminação de %d itens" +msgstr[2] "_Refazer eliminação de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d item" msgstr[1] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d itens" +msgstr[2] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "Refazer alteração de permissões de %d item" msgstr[1] "Refazer alteração de permissões de %d itens" +msgstr[2] "Refazer alteração de permissões de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "Refazer alteração de grupo de %d item" msgstr[1] "Refazer alteração de grupo de %d itens" +msgstr[2] "Refazer alteração de grupo de %d itens" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "Refazer alteração de proprietário de %d item" msgstr[1] "Refazer alteração de proprietário de %d itens" +msgstr[2] "Refazer alteração de proprietário de %d itens" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "Onde colocar os separadores novos nas janelas de navegador." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:78 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" @@ -2941,11 +3498,11 @@ msgstr "" "inseridos após o separador atual. Se definido como \"fim\", os novos " "separadores são adicionados ao fim da lista de separadores." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "Mudar de separador com [ctrl] + [tab]" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:83 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." @@ -2953,11 +3510,11 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, ativa a possibilidade de separador usando [ctrl + tab] e " "[ctrl + shift + tab]." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 msgid "Caja will exit when last window destroyed." -msgstr "O Caja irá terminar quando a última janela for encerrada" +msgstr "O Caja irá terminar quando a última janela for encerrada." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:88 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " @@ -2968,13 +3525,13 @@ msgstr "" "pode ser iniciado sem qualquer janela, pelo que o Caja pode atuar como " "servidor para monitorizar a montagem de media, ou tarefas semelhantes." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Ativa o comportamento clássico do Caja, em que todas as janelas são de " "navegação" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -2984,11 +3541,11 @@ msgstr "" "navegação. Esta é a forma como o Caja se comportava antes da versão 2.6, e " "algumas pessoas preferem este comportamento." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Usar sempre a entrada de localização em vez da barra de caminho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -2997,11 +3554,11 @@ msgstr "" "utilizar uma entrada de texto para a barra de localização, em vez de uma " "barra de caminho." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "Se pedir confirmação ao apagar ficheiros, ou esvaziar o Lixo" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:103 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -3009,11 +3566,11 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, o Caja pedirá confirmação quando tentar apagar " "ficheiros ou esvaziar o Lixo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "Se pedir confirmação ao mover ficheiros, para o Lixo" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:108 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." @@ -3021,11 +3578,11 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, o Caja pedirá confirmação quando tentar mover " "ficheiros para o Lixo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Se deve ativar remoção imediata" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:113 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " @@ -3035,11 +3592,11 @@ msgstr "" "eliminar um ficheiro imediatamente no local, em vez de o mover para o lixo. " "Esta funcionalidade pode ser perigosa, pelo que tenha cuidado." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Quando apresentar texto de antevisão nos ícones" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:119 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -3053,11 +3610,11 @@ msgstr "" "apresenta antevisões para sistemas de ficheiros locais. Se \"never\", não " "haverá uma antevisão dos dados." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Quando apresentar o número de itens numa pasta" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:125 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -3070,11 +3627,11 @@ msgstr "" " sistemas de ficheiros locais. Se \"never\", não haverá uma contagem de " "itens." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipo de clique utilizado para iniciar/abrir ficheiros" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:130 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." @@ -3082,11 +3639,11 @@ msgstr "" "Valores possíveis são \"single\" para iniciar ficheiros com um único clique " "ou \"double\" para os iniciar com um clique duplo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "O que fazer com ficheiros de texto executáveis ao ativá-los" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:135 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -3098,11 +3655,11 @@ msgstr "" "\"ask\" para perguntar o que fazer através de um diálogo, e \"display\" para" " os apresentar como ficheiros de texto." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Mostrar o instalador do pacote para tipos MIME desconhecidos" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:140 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -3111,13 +3668,13 @@ msgstr "" "seja aberto um tipo MIME desconhecido, para que se procure uma aplicação que" " o manipule." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" "Utilizar os eventos dos botões de rato adicionais nas janelas de navegação " "do Caja" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:145 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." @@ -3126,11 +3683,11 @@ msgstr "" "esta chave determina se é realizada alguma acão dentro do Caja quando um " "deles for premido." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "Botão do rato para ativar o comando \"Avançar\" na janela de navegação" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:150 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " @@ -3140,11 +3697,11 @@ msgstr "" "esta chave determina que botão ativa o comando \"Avançar\" numa janela de " "navegador. Valores possíveis estão no intervalo entre 6 e 14." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "Botão do rato para ativar o comando \"Retroceder\" na janela de navegação" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:155 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " @@ -3154,11 +3711,11 @@ msgstr "" "esta chave determina que botão ativa o comando \"Retroceder\" numa janela de" " navegador. Valores possíveis estão no intervalo entre 6 e 14." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Quando apresentar miniaturas de ficheiros de imagem" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:161 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -3172,11 +3729,11 @@ msgstr "" "de ficheiros locais. Se \"never\", não haverá miniaturas, apenas um ícone " "genérico." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Tamanho máximo de imagem em miniaturas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:166 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -3186,11 +3743,11 @@ msgstr "" "desta definição é evitar amostrar imagens grandes que demoram muito tempo a " "ler ou ocupam muita memória." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Se antever sons ao mover o rato sobre um ícone" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:172 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -3203,11 +3760,11 @@ msgstr "" "reproduz sons em sistemas de ficheiros locais. Se \"never\", não serão " "reproduzidos quaisquer sons." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Mostrar permissões avançadas no diálogo de propriedades do ficheiro" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:177 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." @@ -3216,11 +3773,11 @@ msgstr "" "permissões de ficheiros de uma forma similar ao unix, permitindo-lhe aceder " "a algumas opções mais esotéricas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Mostrar pastas primeiro em janelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:182 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." @@ -3228,23 +3785,64 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, o Caja apresenta as pastas antes de apresentar " "os ficheiros, nas vistas de lista e de ícones." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 msgid "Default sort order" msgstr "Ordenação pré-definida" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:190 msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"O modo de ordenação por defeito na vista de ícones. Os valores possíveis são" -" \"nome\", \"tamanho\", \"tipo\", \"mtime\" e \"emblemas\"." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 +"The default sort-order for items in all view modes. Possible values are: - " +"\"manually\": In icon- and compact-view modes, lets the user place and " +"organize items any way the user wants them to be organized, simply by " +"dragging each item to where the user desires. In list-view mode, this " +"setting is equivalent to \"name\" (see immediately below). - \"name\": Sort " +"items by their name; for example, a file named \"a.txt\" will be sorted " +"before a file named \"b.txt\". This is the default. - \"directory\": Sort " +"items by their full pathname. For example, a file named \"b.txt\" under the " +"directory \"/home/a\" will be sorted before a file named \"a.txt\" under the" +" directory \"/home/zzz\". Since Caja usually only displays files under one " +"directory at any particular time, this setting will usually be equivalent to" +" the \"name\" option (above), except in the Caja search tool, which can " +"traverse files under multiple subdirectories. - \"size\": Sort items by " +"their file size, or if the items are directories, by the number of items " +"they contain. - \"type\": Sort items by their human-readable type " +"description. Such type descriptions take the form of, for instance, \"plain " +"text document\" or \"SVG image\". The type of the file is not necessarily " +"related to the file's \"extension\" (see below). - \"mtime\": Sort items by " +"their respective times of last modification. - \"btime\": Sort items by the " +"date and time on which each file was created. Note that not all files have a" +" recorded creation time, so this setting may not always work as expected, " +"especially on removable media that are \"formatted\" with legacy filesystems" +" such as FAT. - \"atime\": Sort items by the date and time on which each " +"file was last accessed. Usually, \"accessed\" refers to the last time the " +"file was read by a user or a program. Note that, for performance reasons, " +"some filesystems do not update this timestamp every time the file is read, " +"so this field may be inaccurate. - \"emblems\": Sort items by the names of " +"the emblems (if any) associated with each item. - \"trash-time\": Sort items" +" by the date and time on which the file was moved to the Trash. This setting" +" is rarely useful, as it only applies to files currently in the Trash. - " +"\"size_on_disk\": Sort by the amount of actual disk space each item " +"consumes. This figure is usually slightly larger than the conventional size " +"of the file, since most filesystems pad files out to an even multiple of the" +" \"block size\", which on many filesystems is 4096 bytes or about 4 " +"kilobytes. A few files may use less space on the disk than the conventional " +"file size may indicate, due to a feature of some filesystems known as " +"\"holes\". This setting will not necessarily sort directories by the number " +"of files they contain, since the amount of disk space used by a directory is" +" not necessarily related to the number of files in a directory; other " +"factors that can contribute to a directory's actual size include the length " +"of the names of each file within the directory, and, interestingly, how many" +" files the directory used to contain. - \"extension\": Sort by each item's " +"file extension (if any). The file's extension is a part of the file's name, " +"and may not reflect the actual contents of the file, unlike the \"type\" " +"setting (above)." +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:220 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Inverter ordenação em novas janelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:221 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " @@ -3256,11 +3854,11 @@ msgstr "" "ordenados de \"z\" a \"a\"; se ordenados por tamanho, em vez de " "incrementalmente serão ordenados decrementalmente." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:225 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "O Caja utiliza a pasta pessoal do utilizador como área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:226 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -3269,61 +3867,61 @@ msgstr "" "como a sua área de trabalho. Se falso, utilizará ~/Desktop como a área de " "trabalho." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:230 msgid "Custom Background" msgstr "Fundo personalizado" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:231 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Se foi definido um fundo de diretório por omissão personalizado." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:235 msgid "Default Background Color" msgstr "Cor pré-definida do fundo" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:236 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" -"Cor padrão do fundo das pastas. Só utilizada se background_set for true" +"Cor padrão do fundo das pastas. Só utilizada se background_set for true." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:240 msgid "Default Background Filename" msgstr "Nome de ficheiro do fundo pré-definido" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:241 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "URI do fundo padrão das pastas. Apenas utilizado se background_set for " "verdadeiro." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:245 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Fundo personalizado definido no painel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:246 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Se foi definido um fundo de painel lateral por defeito personalizado." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:250 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Cor de fundo pré-definida do painel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:251 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" "Nome pré-definido do ficheiro para o fundo do painel lateral. Só usado se " -"side_pane_background_set for verdadeiro" +"side_pane_background_set for verdadeiro." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:255 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Nome de ficheiro do fundo pré-definido do painel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:256 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -3331,11 +3929,11 @@ msgstr "" "URI do fundo padrão do painel lateral. Apenas usado se " "side_pane_background_set for verdadeiro." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "Default folder viewer" -msgstr "Vista pré-definida da pasta " +msgstr "Vista pré-definida da pasta" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:266 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " @@ -3345,11 +3943,11 @@ msgstr "" " selecionado outra vista para essa pasta específica. Os valores possíveis " "são \"vista de lista\", \"vista de ícones\" e \"vista compacta\"." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "Date Format" msgstr "Formato de data" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:271 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -3357,11 +3955,11 @@ msgstr "" "O formato das datas dos ficheiros. Valores possíveis são \"locale\", " "\"iso\", e \"informal\"." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:275 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Se apresenta ficheiros escondidos" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:276 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." @@ -3370,11 +3968,11 @@ msgstr "" "ficheiros. Os ficheiros ocultos são ficheiros ponto (dotfiles) ou são " "listados no ficheiro .hidden da pasta." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:280 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Se apresentar cópias de segurança de ficheiros" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:281 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." @@ -3383,11 +3981,11 @@ msgstr "" "padrão no gestor de ficheiros. Os ficheiros de cópias de segurança terminam " "com um til (~)." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "Se se deve mostrar os tamanhos de ficheiros com unidades IEC" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." @@ -3396,27 +3994,27 @@ msgstr "" "unidades IEC (base 1024) com sufixos de estilo \"KiB\", em vez das unidades " "SI padrão." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Whether to show icons in list view" msgstr "Mostrar ícone do ficheiro na vista de lista" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 msgid "If set to true, show file icons in list view." msgstr "Se verdadeiro, mostrar ícone do ficheiro na vista de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "Se se deve mostrar ou não notificações na área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "Se ativado, o Caja irá mostrar notificações no ambiente de trabalho." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:304 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lista de legendas possíveis nos ícones" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:305 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -3430,49 +4028,49 @@ msgstr "" "\"data_criado\", \"data_alterado\", \"data_acedido\", \"detentor\", " "\"grupo\", \"permissões\", \"permissões_octal\" e \"tipo_de_mime\"." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:313 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Utilizar disposição mais apertada em novas janelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:314 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Se verdadeiro, os ícones serão dispostos por defeito mais juntos nas novas " "janelas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:318 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Colocar etiquetas ao lado dos ícones" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:319 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Se verdadeiro, serão colocadas etiquetas ao lado dos ícones, em vez de por " "baixo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:323 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Nível de ampliação padrão dos ícones" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:324 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Nível de ampliação padrão utilizado na vista de ícones." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:328 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Tamanho pré-definido do ícones das miniaturas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:329 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "O tamanho padrão do ícone de uma miniatura na vista de ícones." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:452 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Limite das Reticências no Texto" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:334 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -3506,19 +4104,19 @@ msgstr "" " disponíveis: \"smallest\" (33%), \"smaller\" (50%), \"small\" (66%), " "\"standard\" (100%), \"large\" (150%), \"larger\" (200%), \"largest\" (400%)" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:359 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Nível de ampliação padrão da vista compacta" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:360 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Nível de ampliação padrão utilizado na vista compacta." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:364 msgid "All columns have same width" msgstr "Todas as colunas têm a mesma largura" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:365 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -3527,35 +4125,35 @@ msgstr "" " a mesma largura. Caso contrário, a largura de cada coluna é determinada " "individualmente." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:372 msgid "Default list zoom level" msgstr "Nível pré-definido da ampliação da lista" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:373 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Nível pré-definido de ampliação utilizado na vista de lista" +msgstr "Nível pré-definido de ampliação utilizado na vista de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:377 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Lista pré-definida das colunas visíveis na vista de lista" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:378 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Lista pré-definida das colunas visíveis na vista de lista" +msgstr "Lista pré-definida das colunas visíveis na vista de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:382 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Ordenação pré-definida na vista de lista" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:383 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Ordenação pré-definida na vista de lista" +msgstr "Ordenação pré-definida na vista de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:394 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Apenas mostrar pastas na árvore do painel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." @@ -3563,19 +4161,19 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, o Caja apenas apresentará pastas no painel " "lateral de árvore. Caso contrário, apresentará pastas e ficheiros." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:402 msgid "Desktop font" msgstr "Tipo de letra da área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:403 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "A descrição da fonte utilizada para os ícones na área de trabalho." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:407 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Ícone de Pasta Pessoal visível na área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:408 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -3583,11 +4181,11 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a " "apontar para a pasta pessoal do utilizador." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:412 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Ícone de computador visível na área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:413 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." @@ -3595,11 +4193,11 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a " "apontar para o computador." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:417 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ícone de lixo visível na área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:418 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -3607,11 +4205,11 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a " "apontar para o lixo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:422 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Mostrar unidades montadas na área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:423 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -3619,11 +4217,11 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, serão colocados na área de trabalho ícones que " "apontam para as unidades montadas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:427 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Ícone de Servidores na Rede visível na área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:428 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -3631,11 +4229,11 @@ msgstr "" "Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a " "apontar a vista de Servidores da Rede." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:432 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Nome do ícone do computador da área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -3643,11 +4241,11 @@ msgstr "" "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone " "de computador na área de trabalho." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:437 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nome do ícone da pata pessoal na área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -3655,11 +4253,11 @@ msgstr "" "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone " "de pasta pessoal na área de trabalho." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:442 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nome do ícone do lixo na área de trabalho" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -3667,11 +4265,11 @@ msgstr "" "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone " "de lixo na área de trabalho." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:447 msgid "Network servers icon name" msgstr "Nome do ícone de servidores de rede" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -3679,7 +4277,7 @@ msgstr "" "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone " "servidores de rede na área de trabalho." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3692,86 +4290,86 @@ msgstr "" "linhas indicado. Se o número for 0 ou inferior, nenhum limite será imposto " "sobre o número de linhas apresentadas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:460 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "A expressão de geometria de uma janela de navegação." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:461 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" "Uma expressão com a geometria gravada e as coordenadas das janelas de " -"navegação" +"navegação." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:465 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Se a janela de navegação deverá estar maximizada." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:466 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Se a janela de navegação deverá estar maximizada por defeito." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:470 msgid "Width of the side pane" msgstr "Largura do painel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:471 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "A largura padrão do painel lateral nas novas janelas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:475 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de ferramentas em novas janelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:476 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de ferramentas " "visível." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:480 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Mostrar barra de localização em novas janelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:481 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de localização " "visível." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Mostrar barra de estado nas novas janelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de estado visível." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:490 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Mostrar painel lateral nas novas janelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:491 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão o painel lateral visível." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:513 msgid "Side pane view" msgstr "Vista de painel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:514 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "A vista de painel lateral a apresentar em novas janelas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:521 msgid "List of extensions in disabled state." -msgstr "Lista de extensões no estado desativado" +msgstr "Lista de extensões no estado desativado." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:522 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "Esta lista contém as extensões que estão atualmente desativadas." @@ -3952,49 +4550,49 @@ msgstr "" "Antes de executar o Caja, crie estas pastas ou defina as permissões por " "forma a que o Caja as possa criar." -#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234 -#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302 +#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2231 +#: src/caja-places-sidebar.c:2263 src/caja-places-sidebar.c:2299 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Incapaz de ejetar %s" -#: src/caja-application.c:1795 +#: src/caja-application.c:1794 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check não pode ser utilizado com outras opções." -#: src/caja-application.c:1801 +#: src/caja-application.c:1800 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit não pode ser utilizado com URIs." -#: src/caja-application.c:1808 +#: src/caja-application.c:1807 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry não pode ser utilizado com mais do que um URI." -#: src/caja-application.c:1814 +#: src/caja-application.c:1813 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select deve ser usado com pelo menos um URI." -#: src/caja-application.c:1928 +#: src/caja-application.c:1927 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realizar um conjunto rápido de testes de auto-análise." -#: src/caja-application.c:1931 +#: src/caja-application.c:1930 msgid "Show the version of the program." msgstr "Mostrar a versão do programa." -#: src/caja-application.c:1933 +#: src/caja-application.c:1932 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Criar a janela inicial com a geometria especificada." -#: src/caja-application.c:1933 +#: src/caja-application.c:1932 msgid "GEOMETRY" msgstr "Geometria" -#: src/caja-application.c:1935 +#: src/caja-application.c:1934 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Apenas criar janelas para URIs explicitamente especificados." -#: src/caja-application.c:1937 +#: src/caja-application.c:1936 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -4002,7 +4600,7 @@ msgstr "" "Não gerir a área de trabalho (ignorar as preferências definidas no diálogo " "de preferências)." -#: src/caja-application.c:1939 +#: src/caja-application.c:1938 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" @@ -4010,27 +4608,27 @@ msgstr "" "Gerir a área de trabalho independentemente do ambiente ou preferências " "definidas (apenas num novo arranque)" -#: src/caja-application.c:1941 +#: src/caja-application.c:1940 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "Abrir URIs em separadores." -#: src/caja-application.c:1943 +#: src/caja-application.c:1942 msgid "Open a browser window." msgstr "Abrir uma janela de navegador." -#: src/caja-application.c:1945 +#: src/caja-application.c:1944 msgid "Quit Caja." msgstr "Sair do Caja." -#: src/caja-application.c:1947 +#: src/caja-application.c:1946 msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Selecione o URI especificado na pasta mãe" +msgstr "Selecione o URI especificado na pasta acima" -#: src/caja-application.c:1948 +#: src/caja-application.c:1947 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: src/caja-application.c:1959 +#: src/caja-application.c:1957 msgid "" "\n" "\n" @@ -4040,20 +4638,20 @@ msgstr "" "\n" "Navegar no sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" -#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 +#: src/caja-autorun-software.c:162 src/caja-autorun-software.c:165 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "Erro ao iniciar aplicação de execução automática: %s" -#: src/caja-autorun-software.c:169 +#: src/caja-autorun-software.c:168 msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Incapaz de encontrar a aplicação de execução automática" -#: src/caja-autorun-software.c:190 +#: src/caja-autorun-software.c:189 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>Erro ao executar automaticamente a aplicação</b></big>" -#: src/caja-autorun-software.c:216 +#: src/caja-autorun-software.c:215 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" @@ -4061,7 +4659,7 @@ msgstr "" "<big><b>Este media contém software cujo propósito é ser iniciado " "automaticamente. Deseja executá-lo?</b></big>" -#: src/caja-autorun-software.c:218 +#: src/caja-autorun-software.c:217 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" @@ -4076,16 +4674,16 @@ msgstr "" msgid "No bookmarks defined" msgstr "Nenhum marcador definido" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:481 src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:487 msgid "Show a list of your personal bookmarks" msgstr "Mostrar a lista de marcadores pessoais" #: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 -#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 +#: src/caja-property-browser.c:1685 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4094,75 +4692,39 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: \n" "%s" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar Marcadores" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 -#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192 -#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:63 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Saltar para" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325 -#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:196 -msgid "_Name" -msgstr "_Nome" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:241 -msgid "_Location" -msgstr "" - -#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:141 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "Public FTP" msgstr "FTP público" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:146 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (com sessão)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:149 msgid "Windows share" msgstr "Partilha Windows" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:151 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:153 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV protegido (HTTPS)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:156 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Protocolo de arquivamento Apple (AFP)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:202 msgid "Connecting..." msgstr "A ligar..." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:226 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." @@ -4170,87 +4732,87 @@ msgstr "" "Não consegue carregar a lista de métodos do servidor suportado.\n" "Por favor verifique a sua instalação GVfs." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:304 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "A pasta \"%s\" não pode ser aberta em \"%s\"." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:314 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "O servidor em \"%s\" não pode ser encontrado." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:349 msgid "Try Again" msgstr "Tente Novamente" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:414 msgid "Please verify your user details." msgstr "Por favor verifique os detalhes do utilizador." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:444 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:723 src/caja-location-dialog.c:105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5477 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:741 src/caja-connect-server-dialog.c:1132 msgid "C_onnect" msgstr "_Ligar" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:863 msgid "Connect to Server" msgstr "Ligar a um Servidor" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Server Details" msgstr "Detalhes do Servidor" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:897 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:915 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1008 msgid "Share:" msgstr "Partilha:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1020 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1033 msgid "User Details" msgstr "Detalhes de Utilizador" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1053 msgid "Domain Name:" msgstr "Nome de Domínio:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1065 msgid "User Name:" msgstr "Nome de Utilizador:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1077 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1090 msgid "Remember this password" msgstr "Recordar esta senha" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1101 msgid "Add _bookmark" msgstr "Adicionar _Marcador" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Nome do Marcador:" @@ -4267,7 +4829,7 @@ msgstr "" "Adicionar ligação à montagem no servidor" #: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 -#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541 +#: src/caja-pathbar.c:1445 src/caja-places-sidebar.c:541 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" @@ -4297,15 +4859,15 @@ msgstr "Renomear Emblema" msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Introduza o novo nome para o emblema apresentado:" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:366 msgid "Rename" msgstr "Mudar nome" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:541 msgid "Add Emblems..." msgstr "Adicionar Emblemas..." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:565 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4313,7 +4875,7 @@ msgstr "" "Introduza um nome descritivo para cada emblema. Este nome será utilizado " "noutros locais para identificar o emblema." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:569 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4321,665 +4883,213 @@ msgstr "" "Introduza um nome descritivo para o emblema. Este nome será utilizado " "noutros locais para identificar o emblema." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Alguns dos ficheiros não poderam ser adicionados como emblemas." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 src/caja-emblem-sidebar.c:815 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Os emblemas não aparentam ser imagens válidas." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:815 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Nenhum dos ficheiros pode ser adicionado como emblema." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:860 src/caja-emblem-sidebar.c:922 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "O ficheiro '%s' não aparenta ser uma imagem válida." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:864 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "O ficheiro arrastado não aparenta ser uma imagem válida." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:866 src/caja-emblem-sidebar.c:923 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "O emblema não pode ser adicionado." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1094 src/file-manager/fm-properties-window.c:3474 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1100 msgid "Show Emblems" msgstr "Mostrar Emblemas" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. -#: src/caja-file-management-properties.c:319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 +#: src/caja-file-management-properties.c:318 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4259 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: src/caja-file-management-properties.c:616 +#: src/caja-file-management-properties.c:615 msgid "About Extension" msgstr "Sobre a Extensão" -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:44 -#: src/caja-file-management-properties.ui:642 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de Ícones" - -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:47 -#: src/caja-file-management-properties.ui:809 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493 -msgid "List View" -msgstr "Vista em Lista" - -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:50 -#: src/caja-file-management-properties.ui:725 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527 -msgid "Compact View" -msgstr "Vista Compacta" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:61 -#: src/caja-file-management-properties.ui:206 -#: src/caja-file-management-properties.ui:223 -#: src/caja-file-management-properties.ui:278 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:64 -#: src/caja-file-management-properties.ui:209 -#: src/caja-file-management-properties.ui:226 -#: src/caja-file-management-properties.ui:281 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Apenas Ficheiros Locais" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:67 -#: src/caja-file-management-properties.ui:212 -#: src/caja-file-management-properties.ui:229 -#: src/caja-file-management-properties.ui:284 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:78 -msgid "By Name" -msgstr "Por Nome" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:81 -msgid "By Path" -msgstr "Por Caminho" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:84 -msgid "By Size" -msgstr "Por Tamanho" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:87 -msgid "By Size on Disk" -msgstr "Pelo Espaço no Disco" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:90 -msgid "By Type" -msgstr "Por Tipo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:93 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Por Data de Alteração" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:96 -msgid "By Creation Date" -msgstr "Por Data de Criação" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:99 -msgid "By Access Date" -msgstr "Por Data de Acesso" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:102 -msgid "By Emblems" -msgstr "Por Emblemas" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:105 -msgid "By Extension" -msgstr "Por extensão" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:108 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Por Data de Remoção" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:119 -#: src/caja-file-management-properties.ui:148 -#: src/caja-file-management-properties.ui:177 -msgid "33%" -msgstr "33%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:122 -#: src/caja-file-management-properties.ui:151 -#: src/caja-file-management-properties.ui:180 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:125 -#: src/caja-file-management-properties.ui:154 -#: src/caja-file-management-properties.ui:183 -msgid "66%" -msgstr "66%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:128 -#: src/caja-file-management-properties.ui:157 -#: src/caja-file-management-properties.ui:186 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:131 -#: src/caja-file-management-properties.ui:160 -#: src/caja-file-management-properties.ui:189 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:134 -#: src/caja-file-management-properties.ui:163 -#: src/caja-file-management-properties.ui:192 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:137 -#: src/caja-file-management-properties.ui:166 -#: src/caja-file-management-properties.ui:195 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:249 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:291 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Preferências de Gestão de Ficheiros" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:369 -msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>Vista Padrão</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:395 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Visualizar _novas pastas utilizando:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:440 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Arrumar itens:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:478 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:494 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:510 -msgid "Show backup files" -msgstr "Mostrar ficheiros de cópias de segurança" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:568 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Nível de _ampliação por defeito:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:606 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Usar disposição compacta" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:622 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Texto ao lado dos ícones" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:664 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Nível _de zoom por omissão:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:702 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "Todas as colunas têm a mesma _largura" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:748 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Nív_el de zoom por omissão:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:786 -msgid "_Show icons" -msgstr "_Mostrar ícones" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:825 -msgid "Show _only folders" -msgstr "_Mostrar apenas pastas" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:848 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista de Árvore" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:862 -msgid "Defaults" -msgstr "Pré-definição" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:881 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:904 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportamento</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:922 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "Cli_que-único para abrir os itens" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:938 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "Clique-_duplo para abrir os itens" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:956 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Abrir cada _pasta na sua própria janela" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:994 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b>Ficheiros de Texto Executáveis</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1013 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "Executar fichei_ros de texto executáveis ao abrí-los" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1029 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Visualizar os ficheiros de texto executáveis ao abrí-los" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1046 -msgid "_Ask each time" -msgstr "Pergunt_ar sempre" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1085 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>Lixo</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1104 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Perguntar antes de _esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1120 -msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "Perguntar antes de mover ficheiros para o _Lixo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1136 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "I_ncluir um comando de Apagar que ignora o Lixo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1173 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1197 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>Legendas dos Ícones</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1218 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Escolha a ordem por que é apresentada a informação abaixo dos nomes dos " -"ícones. A quantidade de informação aumenta ao ampliar a vista." - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1352 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>Data</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1372 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1417 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Tamanho</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1429 -msgid "_Show file sizes with IEC units" -msgstr "_Mostrar tamanho dos ficheiros em unidades IEC" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1460 -msgid "Display" -msgstr "Ecrã" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1484 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>Colunas da Lista</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1504 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Escolha a ordem em que aparece a informação na lista em vista." - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1540 -msgid "List Columns" -msgstr "Colunas da Lista" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1564 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>Ficheiro de Texto</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1590 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Mostrar te_xto nos ícones:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1650 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>Outros Ficheiros a Antever</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1676 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Mostrar minia_turas:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1721 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "Apenas para ficheiros men_ores do que:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1781 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>Ficheiros de Som</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1807 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Antever ficheiros de _som:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1867 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>Pastas</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1893 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Contar o _número de itens:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1952 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1982 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>Gestão de Media</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2003 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" -"Escolha o que sucede ao inserir media ou ligar dispositivos ao sistema" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2025 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD _Áudio:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2050 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD Vídeo:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2075 -msgid "_Music Player:" -msgstr "Reprodutor de _Música:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2100 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotos:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2125 -msgid "_Software:" -msgstr "_Aplicação:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2192 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>Outro Media</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2213 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Formatos de media menos comuns podem ser configurados aqui" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2235 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2249 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Açã_o:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2326 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Nunca questionar ou iniciar programas ao inserir um media" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2342 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "Navega_r no media ao inserí-lo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2365 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2383 -msgid "<b>Available _Extensions:</b>" -msgstr "<b> _Extensões Disponíveis:</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2414 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2435 -msgid "column" -msgstr "coluna" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2461 -msgid "_About Extension" -msgstr "_Sobre a Extensão" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2477 -msgid "C_onfigure Extension" -msgstr "C_onfigurar Extensão" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: src/caja-history-sidebar.c:334 +#: src/caja-history-sidebar.c:333 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: src/caja-history-sidebar.c:340 +#: src/caja-history-sidebar.c:339 msgid "Show History" msgstr "Mostrar o Histórico" -#: src/caja-image-properties-page.c:278 +#: src/caja-image-properties-page.c:170 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b>" +msgstr "" + +#: src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca da Câmara" -#: src/caja-image-properties-page.c:279 +#: src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Camera Model" msgstr "Modelo da Câmara" -#: src/caja-image-properties-page.c:282 +#: src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Date Taken" msgstr "Data da Fotografia" -#: src/caja-image-properties-page.c:284 +#: src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Date Digitized" msgstr "Data de Digitalização" -#: src/caja-image-properties-page.c:290 +#: src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo de Exposição" -#: src/caja-image-properties-page.c:291 +#: src/caja-image-properties-page.c:305 msgid "Aperture Value" msgstr "Valor da Abertura" -#: src/caja-image-properties-page.c:292 +#: src/caja-image-properties-page.c:306 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Taxa de Velocidade ISO" -#: src/caja-image-properties-page.c:293 +#: src/caja-image-properties-page.c:307 msgid "Flash Fired" msgstr "Flash Disparado" -#: src/caja-image-properties-page.c:294 +#: src/caja-image-properties-page.c:308 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de Medida" -#: src/caja-image-properties-page.c:295 +#: src/caja-image-properties-page.c:309 msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de Exposição" -#: src/caja-image-properties-page.c:296 +#: src/caja-image-properties-page.c:310 msgid "Focal Length" msgstr "Distância Focal" -#: src/caja-image-properties-page.c:297 +#: src/caja-image-properties-page.c:311 msgid "Software" msgstr "Aplicação" -#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: src/caja-image-properties-page.c:379 src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:457 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/caja-image-properties-page.c:369 +#: src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-Chave" -#: src/caja-image-properties-page.c:370 +#: src/caja-image-properties-page.c:381 msgid "Creator" msgstr "Criador" -#: src/caja-image-properties-page.c:371 +#: src/caja-image-properties-page.c:382 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/caja-image-properties-page.c:372 +#: src/caja-image-properties-page.c:383 msgid "Rating" msgstr "Pontuação" -#: src/caja-image-properties-page.c:402 -msgid "Image Type:" -msgstr "Tipo de Imagem:" +#: src/caja-image-properties-page.c:420 +msgid "Image Type" +msgstr "" -#: src/caja-image-properties-page.c:405 +#: src/caja-image-properties-page.c:422 src/caja-image-properties-page.c:428 #, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel" -msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixeis" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: src/caja-image-properties-page.c:411 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel" -msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixeis" +#: src/caja-image-properties-page.c:426 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: src/caja-image-properties-page.c:430 +#: src/caja-image-properties-page.c:432 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/caja-image-properties-page.c:447 msgid "Failed to load image information" msgstr "Falha ao ler informação da imagem" -#: src/caja-image-properties-page.c:654 +#: src/caja-image-properties-page.c:670 msgid "loading..." msgstr "a carregar..." -#: src/caja-image-properties-page.c:708 +#: src/caja-image-properties-page.c:742 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: src/caja-information-panel.c:164 +#: src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/caja-information-panel.c:170 +#: src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" msgstr "Mostrar Informação" -#: src/caja-information-panel.c:360 +#: src/caja-information-panel.c:358 msgid "Use _Default Background" msgstr "Utilizar Fundo por _Omissão" -#: src/caja-information-panel.c:526 +#: src/caja-information-panel.c:524 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado." -#: src/caja-information-panel.c:527 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: src/caja-information-panel.c:525 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado." -#: src/caja-information-panel.c:554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: src/caja-information-panel.c:552 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "O ficheiro que largou não é local." -#: src/caja-information-panel.c:555 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: src/caja-information-panel.c:553 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Apenas pode utilizar imagens locais como ícones personalizados." -#: src/caja-information-panel.c:562 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: src/caja-information-panel.c:560 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem." -#: src/caja-information-panel.c:563 +#: src/caja-information-panel.c:561 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Apenas pode utilizar imagens como ícones personalizados." -#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 +#: src/caja-information-panel.c:746 src/file-manager/fm-directory-view.c:4492 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir Com %s" -#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 msgid "Location:" msgstr "Local:" @@ -4993,6 +5103,7 @@ msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Quer ver %d localização?" msgstr[1] "Quer ver %d localizações?" +msgstr[2] "Quer ver %d localizações?" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" @@ -5006,259 +5117,259 @@ msgstr "_Localização:" msgid "folder removed" msgstr "pasta removida" -#: src/caja-navigation-window.c:801 +#: src/caja-navigation-window.c:800 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "Navegador de Ficheiros - %s" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:132 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Tem a certeza que deseja limpar a lista das localizações que visitou?" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:421 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "A localização \"%s\" não existe." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:423 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "A localização de histórico não existe." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:827 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:823 msgid "_Go" msgstr "_Ir Para" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "_Tabs" msgstr "_Separadores" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "New _Window" msgstr "Nova _Janela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Abrir outra janela Caja para a localização apresentada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "New _Tab" msgstr "Novo _Separador" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Abrir outro separador para o local exibido" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Abr_ir Janela de Pasta" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Abrir uma janela de pasta para a localização apresentada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fechar Tod_as as Janelas" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Fechar todas as janelas de Navegação" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "_Location..." msgstr "_Localização..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 src/caja-spatial-window.c:929 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique uma localização a abrir" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Clea_r History" msgstr "Limpa_r o Histórico" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Limpar conteúdo do menu Ir e das listas Retroceder/Avançar" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Alternar para _Outro Painel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Mover o foco para o outro painel numa janela em vista dividida" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "_Mesma Localização que o Outro Painel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Ir para a mesma localização que a do painel extra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 src/caja-spatial-window.c:942 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar Marcador" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Adicionar um marcador da localização atual a este menu" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:946 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar Marcadores..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Apresentar uma janela que permite editar os marcadores deste menu" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _anterior" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate previous tab" msgstr "Ativar o separador anterior" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _seguinte" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Activate next tab" msgstr "Ativar o separador seguinte" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:389 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:388 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover separador para a _esquerda" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to left" msgstr "Mover o separador atual à esquerda" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:397 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:396 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover separador para a _direita" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:889 msgid "Move current tab to right" msgstr "Mover o separador atual à direita" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:897 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "S_how Search" msgstr "Mostrar a _Procura" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "Show search" msgstr "Mostrar a procura" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:906 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:902 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas _Principal" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:907 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Alterar a visibilidade da barra de ferramentas principal desta janela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:912 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:908 msgid "_Side Pane" msgstr "Painel _Lateral" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Alterar a visibilidade do painel lateral desta janela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:918 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:914 msgid "Location _Bar" msgstr "_Barra de Localização" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:919 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Alterar a visibilidade da barra de localização desta janela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra de Est_ado" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:925 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:921 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Alterar a visibilidade da barra de estado desta janela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:926 src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Procurar por Ficheiros..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:932 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:928 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Procurar documentos e pastas por nome" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:938 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:934 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Painel E_xtra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:939 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Abrir uma vista de pasta extra ao lado da atual" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:964 msgid "_Back" msgstr "_Retroceder" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:966 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir para a localização visitada anterior" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:967 msgid "Back history" msgstr "Retroceder no histórico" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:981 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:983 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir para a localização visitada seguinte" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Forward history" msgstr "Avançar no histórico" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliação" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1009 msgid "_View As" msgstr "_Ver Como" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1048 msgid "_Search" msgstr "_Procurar" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:258 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Alternar entre barra de localização com botões ou baseada em texto" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:379 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:378 msgid "_New Tab" msgstr "_Novo Separador" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:408 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:407 msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_char o Separador" -#: src/caja-notebook.c:334 +#: src/caja-notebook.c:333 msgid "Close tab" msgstr "Fechar separador" -#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 +#: src/caja-notes-viewer.c:399 src/caja-notes-viewer.c:502 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: src/caja-notes-viewer.c:408 +#: src/caja-notes-viewer.c:405 msgid "Show Notes" msgstr "Mostrar Notas" @@ -5270,7 +5381,7 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta" -#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheiros" @@ -5278,506 +5389,506 @@ msgstr "Sistema de Ficheiros" msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Abrir o conteúdo do Sistema de Ficheiros" -#: src/caja-places-sidebar.c:618 +#: src/caja-places-sidebar.c:617 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701 +#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montar e abrir %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:886 +#: src/caja-places-sidebar.c:884 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar Rede" -#: src/caja-places-sidebar.c:888 +#: src/caja-places-sidebar.c:886 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navegar no conteúdo da rede" -#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +#: src/caja-places-sidebar.c:1823 src/caja-places-sidebar.c:2810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820 -#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2817 +#: src/caja-window-menus.c:882 src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8573 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: src/caja-places-sidebar.c:1832 +#: src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8577 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Remover a Unidade em _Segurança" -#: src/caja-places-sidebar.c:1836 +#: src/caja-places-sidebar.c:1835 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Ligar a Unidade" -#: src/caja-places-sidebar.c:1837 +#: src/caja-places-sidebar.c:1836 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desligar a Unidade" -#: src/caja-places-sidebar.c:1840 +#: src/caja-places-sidebar.c:1839 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco" -#: src/caja-places-sidebar.c:1841 +#: src/caja-places-sidebar.c:1840 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar Unidade Multi-disco" -#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 +#: src/caja-places-sidebar.c:1844 src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8560 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Destrancar Unidade" -#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 +#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8589 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Trancar a Unidade" -#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551 +#: src/caja-places-sidebar.c:1926 src/caja-places-sidebar.c:2548 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Incapaz de iniciar %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2467 +#: src/caja-places-sidebar.c:2464 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Incapaz de verificar em %s alterações de media" -#: src/caja-places-sidebar.c:2612 +#: src/caja-places-sidebar.c:2609 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Incapaz de parar %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 +#: src/caja-places-sidebar.c:2739 src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir num Novo _Separador" -#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +#: src/caja-places-sidebar.c:2746 src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _janela" -#: src/caja-places-sidebar.c:2757 +#: src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/caja-places-sidebar.c:2766 +#: src/caja-places-sidebar.c:2763 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: src/caja-places-sidebar.c:2775 src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 +#: src/caja-places-sidebar.c:2796 src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detetar Media" -#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 +#: src/caja-places-sidebar.c:2803 src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" -#: src/caja-places-sidebar.c:3452 +#: src/caja-places-sidebar.c:3459 msgid "Places" msgstr "Localizações" -#: src/caja-places-sidebar.c:3458 +#: src/caja-places-sidebar.c:3465 msgid "Show Places" msgstr "Mostrar Locais" -#: src/caja-property-browser.c:293 +#: src/caja-property-browser.c:291 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fundos e Emblemas" -#: src/caja-property-browser.c:409 +#: src/caja-property-browser.c:407 msgid "_Remove..." msgstr "_Remover..." -#: src/caja-property-browser.c:423 +#: src/caja-property-browser.c:421 msgid "Add new..." msgstr "Adicionar novo..." -#: src/caja-property-browser.c:982 +#: src/caja-property-browser.c:978 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Incapaz de apagar o padrão %s." -#: src/caja-property-browser.c:983 +#: src/caja-property-browser.c:979 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Verifique se possui permissões para apagar o padrão." -#: src/caja-property-browser.c:999 +#: src/caja-property-browser.c:995 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Incapaz de apagar o emblema %s." -#: src/caja-property-browser.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:996 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Verifique se possui permissões para apagar o emblema." -#: src/caja-property-browser.c:1074 +#: src/caja-property-browser.c:1070 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Selecione um Ficheiro de Imagem para o Novo Emblema" -#: src/caja-property-browser.c:1116 +#: src/caja-property-browser.c:1112 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Criar um Novo Emblema" -#: src/caja-property-browser.c:1144 +#: src/caja-property-browser.c:1140 msgid "_Keyword:" msgstr "Palavra-C_have:" -#: src/caja-property-browser.c:1163 +#: src/caja-property-browser.c:1159 msgid "_Image:" msgstr "_Imagem:" -#: src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/caja-property-browser.c:1192 msgid "Create a New Color:" msgstr "Criar uma Nova Cor:" -#: src/caja-property-browser.c:1217 +#: src/caja-property-browser.c:1213 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: src/caja-property-browser.c:1233 +#: src/caja-property-browser.c:1229 msgid "Color _value:" msgstr "_Valor da cor:" -#: src/caja-property-browser.c:1269 +#: src/caja-property-browser.c:1265 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Não pode substituir a imagem de reiniciar." -#: src/caja-property-browser.c:1270 +#: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reiniciar é uma imagem especial que não pode ser removida." -#: src/caja-property-browser.c:1300 +#: src/caja-property-browser.c:1295 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Incapaz de instalar o padrão %s." -#: src/caja-property-browser.c:1332 +#: src/caja-property-browser.c:1326 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Selecione um Ficheiro de Imagem a Adicionar como Padrão" -#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443 +#: src/caja-property-browser.c:1408 src/caja-property-browser.c:1437 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Incapaz de instalar a cor." -#: src/caja-property-browser.c:1415 +#: src/caja-property-browser.c:1409 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Tem de especificar um nome de cor não utilizado para a nova cor." -#: src/caja-property-browser.c:1444 +#: src/caja-property-browser.c:1438 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Tem de especificar um nome não vazio para a nova cor." -#: src/caja-property-browser.c:1504 +#: src/caja-property-browser.c:1497 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Selecione uma Cor a Adicionar" -#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568 +#: src/caja-property-browser.c:1543 src/caja-property-browser.c:1561 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de imagem utilizável." -#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569 +#: src/caja-property-browser.c:1544 src/caja-property-browser.c:1562 msgid "The file is not an image." msgstr "O ficheiro não é uma imagem." -#: src/caja-property-browser.c:2328 +#: src/caja-property-browser.c:2319 msgid "Select a Category:" msgstr "Selecione Uma Categoria:" -#: src/caja-property-browser.c:2342 +#: src/caja-property-browser.c:2333 msgid "C_ancel Remove" msgstr "C_ancelar Remoção" -#: src/caja-property-browser.c:2351 +#: src/caja-property-browser.c:2342 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Adicionar um Novo Padrão..." -#: src/caja-property-browser.c:2354 +#: src/caja-property-browser.c:2345 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Adicionar uma Nova Cor..." -#: src/caja-property-browser.c:2357 +#: src/caja-property-browser.c:2348 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Adicionar um Novo Emblema..." -#: src/caja-property-browser.c:2383 +#: src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Clique num padrão para o remover" -#: src/caja-property-browser.c:2386 +#: src/caja-property-browser.c:2376 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Clique numa cor para a remover" -#: src/caja-property-browser.c:2389 +#: src/caja-property-browser.c:2379 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Clique num emblema para o remover" -#: src/caja-property-browser.c:2401 +#: src/caja-property-browser.c:2391 msgid "Patterns:" msgstr "Padrões:" -#: src/caja-property-browser.c:2404 +#: src/caja-property-browser.c:2394 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: src/caja-property-browser.c:2407 +#: src/caja-property-browser.c:2397 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemas:" -#: src/caja-property-browser.c:2429 +#: src/caja-property-browser.c:2419 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Remover um Padrão..." -#: src/caja-property-browser.c:2432 +#: src/caja-property-browser.c:2422 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Remover uma Cor..." -#: src/caja-property-browser.c:2435 +#: src/caja-property-browser.c:2425 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Remover um Emblema..." -#: src/caja-query-editor.c:178 +#: src/caja-query-editor.c:177 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Ficheiro" -#: src/caja-query-editor.c:185 +#: src/caja-query-editor.c:184 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/caja-query-editor.c:192 +#: src/caja-query-editor.c:191 msgid "Modification Time" msgstr "Hora de Alteração" -#: src/caja-query-editor.c:206 +#: src/caja-query-editor.c:205 msgid "Contained text" msgstr "Texto contido" -#: src/caja-query-editor.c:352 +#: src/caja-query-editor.c:351 msgid "Select folder to search in" msgstr "Selecione a pasta onde procurar" -#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 +#: src/caja-query-editor.c:447 src/caja-query-editor.c:451 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" "Palavras marcadas separadas por espaços. Procura ficheiros que contenham " "TODAS as palavras especificadas." -#: src/caja-query-editor.c:555 +#: src/caja-query-editor.c:553 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: src/caja-query-editor.c:575 +#: src/caja-query-editor.c:573 msgid "Music" msgstr "Música" -#: src/caja-query-editor.c:591 +#: src/caja-query-editor.c:589 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/caja-query-editor.c:609 +#: src/caja-query-editor.c:607 msgid "Picture" msgstr "Imagem" -#: src/caja-query-editor.c:631 +#: src/caja-query-editor.c:629 msgid "Illustration" msgstr "Ilustração" -#: src/caja-query-editor.c:647 +#: src/caja-query-editor.c:645 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folha de Cálculo" -#: src/caja-query-editor.c:665 +#: src/caja-query-editor.c:663 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: src/caja-query-editor.c:676 +#: src/caja-query-editor.c:674 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: src/caja-query-editor.c:686 +#: src/caja-query-editor.c:684 msgid "Text File" msgstr "Ficheiro de Texto" -#: src/caja-query-editor.c:772 +#: src/caja-query-editor.c:767 msgid "Select type" msgstr "Selecione o tipo" -#: src/caja-query-editor.c:864 +#: src/caja-query-editor.c:858 msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: src/caja-query-editor.c:880 +#: src/caja-query-editor.c:874 msgid "Other Type..." msgstr "Outro Tipo..." -#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 +#: src/caja-query-editor.c:1074 src/caja-query-editor.c:1212 msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor ou igual a" -#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 +#: src/caja-query-editor.c:1076 src/caja-query-editor.c:1214 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Maior ou igual a" -#: src/caja-query-editor.c:1097 +#: src/caja-query-editor.c:1089 msgid "1 Hour" msgstr "1 hora" -#: src/caja-query-editor.c:1099 +#: src/caja-query-editor.c:1091 msgid "1 Day" msgstr "1 dia" -#: src/caja-query-editor.c:1101 +#: src/caja-query-editor.c:1093 msgid "1 Week" msgstr "1 semana" -#: src/caja-query-editor.c:1103 +#: src/caja-query-editor.c:1095 msgid "1 Month" msgstr "1 mês" -#: src/caja-query-editor.c:1105 +#: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "6 Months" msgstr "6 Meses" -#: src/caja-query-editor.c:1107 +#: src/caja-query-editor.c:1099 msgid "1 Year" msgstr "1 Ano" -#: src/caja-query-editor.c:1238 +#: src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 KiB" msgstr "10 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1240 +#: src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 KiB" msgstr "100 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1242 +#: src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 KiB" msgstr "500 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1244 +#: src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 MiB" msgstr "1 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1246 +#: src/caja-query-editor.c:1237 msgid "5 MiB" msgstr "5 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1248 +#: src/caja-query-editor.c:1239 msgid "10 MiB" msgstr "10 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1250 +#: src/caja-query-editor.c:1241 msgid "100 MiB" msgstr "100 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1252 +#: src/caja-query-editor.c:1243 msgid "500 MiB" msgstr "500 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1254 +#: src/caja-query-editor.c:1245 msgid "1 GiB" msgstr "1 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1256 +#: src/caja-query-editor.c:1247 msgid "2 GiB" msgstr "2 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1258 +#: src/caja-query-editor.c:1249 msgid "4 GiB" msgstr "4 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1261 +#: src/caja-query-editor.c:1252 msgid "10 KB" msgstr "10 KB" -#: src/caja-query-editor.c:1275 +#: src/caja-query-editor.c:1266 msgid "500 MB" msgstr "500 MB" -#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 +#: src/caja-query-editor.c:1337 src/caja-query-editor.c:1340 msgid "Matches files that contains specified text." msgstr "Procura ficheiros que contenham texto específico." -#: src/caja-query-editor.c:1503 +#: src/caja-query-editor.c:1493 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Remover este critério de procura" -#: src/caja-query-editor.c:1550 +#: src/caja-query-editor.c:1540 msgid "Search Folder" msgstr "Pasta de Procura" -#: src/caja-query-editor.c:1556 +#: src/caja-query-editor.c:1546 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/caja-query-editor.c:1564 +#: src/caja-query-editor.c:1554 msgid "Edit the saved search" msgstr "Editar a procura gravada" -#: src/caja-query-editor.c:1596 +#: src/caja-query-editor.c:1586 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Adicionar um novo critério a esta procura" -#: src/caja-query-editor.c:1602 +#: src/caja-query-editor.c:1592 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: src/caja-query-editor.c:1606 +#: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" -#: src/caja-query-editor.c:1611 +#: src/caja-query-editor.c:1601 msgid "Perform or update the search" msgstr "Realizar ou atualizar a procura" -#: src/caja-query-editor.c:1632 +#: src/caja-query-editor.c:1622 msgid "_Search for:" -msgstr "Procura_r por: " +msgstr "Procura_r por:" -#: src/caja-query-editor.c:1661 +#: src/caja-query-editor.c:1651 msgid "Search results" msgstr "Resultados da procura" -#: src/caja-search-bar.c:174 +#: src/caja-search-bar.c:173 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" @@ -5795,11 +5906,11 @@ msgstr "Abrir _Localização..." #: src/caja-spatial-window.c:933 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "Fechar _as Pastas Pai" +msgstr "Fechar _as pastas acima" #: src/caja-spatial-window.c:934 msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Fechar os pais desta pasta" +msgstr "Fechar estas pastas acima" #: src/caja-spatial-window.c:938 msgid "Clos_e All Folders" @@ -5814,7 +5925,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo" #: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Eliminar todos os itens no Lixo" @@ -5838,70 +5949,70 @@ msgstr "" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Marcador para Localização Inexistente" -#: src/caja-window-manage-views.c:812 +#: src/caja-window-manage-views.c:810 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Pode escolher outra vista ou ir para uma localização diferente." -#: src/caja-window-manage-views.c:831 +#: src/caja-window-manage-views.c:829 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "A localização não pode ser apresentada com este visualizador." -#: src/caja-window-manage-views.c:1452 +#: src/caja-window-manage-views.c:1449 msgid "Content View" msgstr "Visualizador de Conteúdo" -#: src/caja-window-manage-views.c:1453 +#: src/caja-window-manage-views.c:1450 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista da pasta atual" -#: src/caja-window-manage-views.c:2145 +#: src/caja-window-manage-views.c:2142 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Caja não possui um visualizador instalado capaz de apresentar a pasta." -#: src/caja-window-manage-views.c:2153 +#: src/caja-window-manage-views.c:2150 msgid "The location is not a folder." msgstr "A localização não é uma pasta." -#: src/caja-window-manage-views.c:2162 +#: src/caja-window-manage-views.c:2159 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\"." -#: src/caja-window-manage-views.c:2165 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Verifique a ortografia e tente novamente." -#: src/caja-window-manage-views.c:2174 +#: src/caja-window-manage-views.c:2171 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja incapaz de manipular localizações \"%s\"." -#: src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: src/caja-window-manage-views.c:2176 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja é incapaz de manipular este tipo de localização." -#: src/caja-window-manage-views.c:2186 +#: src/caja-window-manage-views.c:2183 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Incapaz de montar a localização." -#: src/caja-window-manage-views.c:2192 +#: src/caja-window-manage-views.c:2189 msgid "Access was denied." msgstr "O acesso foi negado." -#: src/caja-window-manage-views.c:2201 +#: src/caja-window-manage-views.c:2198 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\" pois não foi encontrada a máquina." -#: src/caja-window-manage-views.c:2203 +#: src/caja-window-manage-views.c:2200 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Verifique a ortografia do nome e que as configurações de proxy estão " "corretas." -#: src/caja-window-manage-views.c:2219 +#: src/caja-window-manage-views.c:2216 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5969,33 +6080,33 @@ msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" -msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>" +msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>" #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "Website" msgstr "Sítio Web" -#: src/caja-window-menus.c:849 +#: src/caja-window-menus.c:848 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: src/caja-window-menus.c:851 +#: src/caja-window-menus.c:850 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/caja-window-menus.c:853 +#: src/caja-window-menus.c:852 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/caja-window-menus.c:859 +#: src/caja-window-menus.c:858 msgid "Close this folder" msgstr "Fechar esta pasta" -#: src/caja-window-menus.c:864 +#: src/caja-window-menus.c:863 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Fundos e Em_blemas..." -#: src/caja-window-menus.c:865 +#: src/caja-window-menus.c:864 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6003,140 +6114,140 @@ msgstr "" "Apresentar padrões, cores e emblemas que podem ser utilizados para " "personalizar a aparência" -#: src/caja-window-menus.c:870 +#: src/caja-window-menus.c:869 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferê_ncias" -#: src/caja-window-menus.c:871 +#: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Editar as preferências do Caja" -#: src/caja-window-menus.c:874 +#: src/caja-window-menus.c:873 msgid "Open _Parent" -msgstr "Abrir _Pai" +msgstr "Abrir _acima" -#: src/caja-window-menus.c:875 +#: src/caja-window-menus.c:874 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Abrir a pasta superior" +msgstr "Abrir a pasta acima" -#: src/caja-window-menus.c:884 +#: src/caja-window-menus.c:883 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Parar de carregar a localização atual" -#: src/caja-window-menus.c:888 +#: src/caja-window-menus.c:887 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: src/caja-window-menus.c:889 +#: src/caja-window-menus.c:888 msgid "Reload the current location" msgstr "Recarregar a localização atual" -#: src/caja-window-menus.c:893 +#: src/caja-window-menus.c:892 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: src/caja-window-menus.c:894 +#: src/caja-window-menus.c:893 msgid "Display Caja help" msgstr "Apresentar a ajuda Caja" -#: src/caja-window-menus.c:898 +#: src/caja-window-menus.c:897 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/caja-window-menus.c:899 +#: src/caja-window-menus.c:898 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Apresentar créditos para os criadores do Caja" -#: src/caja-window-menus.c:903 +#: src/caja-window-menus.c:902 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99 -#: src/caja-zoom-control.c:312 +#: src/caja-window-menus.c:903 src/caja-zoom-control.c:98 +#: src/caja-zoom-control.c:311 msgid "Increase the view size" msgstr "Aumentar o tamanho da vista" -#: src/caja-window-menus.c:918 +#: src/caja-window-menus.c:917 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100 -#: src/caja-zoom-control.c:257 +#: src/caja-window-menus.c:918 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-zoom-control.c:256 msgid "Decrease the view size" msgstr "Reduzir o tamanho da vista" -#: src/caja-window-menus.c:928 +#: src/caja-window-menus.c:927 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Taman_ho Normal" -#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101 -#: src/caja-zoom-control.c:273 +#: src/caja-window-menus.c:928 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-zoom-control.c:272 msgid "Use the normal view size" msgstr "Utilizar o tamanho normal da vista" -#: src/caja-window-menus.c:933 +#: src/caja-window-menus.c:932 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Ligar-se ao _Servidor..." -#: src/caja-window-menus.c:934 +#: src/caja-window-menus.c:933 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Ligar a um computador remoto ou um disco partilhado" -#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 +#: src/caja-window-menus.c:937 src/file-manager/fm-directory-view.c:7661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7665 msgid "_Home Folder" msgstr "Pasta _Pessoal" -#: src/caja-window-menus.c:943 +#: src/caja-window-menus.c:942 msgid "_Computer" msgstr "_Computador" -#: src/caja-window-menus.c:948 +#: src/caja-window-menus.c:947 msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: src/caja-window-menus.c:953 +#: src/caja-window-menus.c:952 msgid "T_emplates" msgstr "_Modelos" -#: src/caja-window-menus.c:954 +#: src/caja-window-menus.c:953 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Abrir a sua pasta pessoal de modelos" -#: src/caja-window-menus.c:958 +#: src/caja-window-menus.c:957 msgid "_Trash" msgstr "Li_xo" -#: src/caja-window-menus.c:959 +#: src/caja-window-menus.c:958 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Abrir a sua pasta pessoal de lixo" -#: src/caja-window-menus.c:967 +#: src/caja-window-menus.c:966 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Mostrar os Ficheiros _Escondidos" +msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos" -#: src/caja-window-menus.c:968 +#: src/caja-window-menus.c:967 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Alternar a apresentação de ficheiros escondidos no pasta atual" +msgstr "Alternar a apresentação de ficheiros ocultos no pasta atual" -#: src/caja-window-menus.c:973 +#: src/caja-window-menus.c:972 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "Mostrar Ficheiros de _Cópias de Segurança" +msgstr "Mostrar ficheiros de _cópias de segurança" -#: src/caja-window-menus.c:974 +#: src/caja-window-menus.c:973 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" -"Alterar a visualização de ficheiros de cópias de segurança na janela atual." +"Alterar a visualização de ficheiros de cópias de segurança na janela atual" -#: src/caja-window-menus.c:1009 +#: src/caja-window-menus.c:1008 msgid "_Up" -msgstr "_Subir" +msgstr "_Acima" -#: src/caja-window-menus.c:1012 +#: src/caja-window-menus.c:1011 msgid "_Home" msgstr "_Pasta Pessoal" -#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484 +#: src/caja-window-slot.c:207 src/file-manager/fm-list-model.c:483 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." @@ -6186,23 +6297,23 @@ msgstr "O media contém aplicações." msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "O media foi detetado como sendo \"%s\"." -#: src/caja-zoom-control.c:85 +#: src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: src/caja-zoom-control.c:86 +#: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: src/caja-zoom-control.c:87 +#: src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" msgstr "Zoom por Defeito" -#: src/caja-zoom-control.c:852 +#: src/caja-zoom-control.c:848 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: src/caja-zoom-control.c:857 +#: src/caja-zoom-control.c:853 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Definir o nível de ampliação da vista atual" @@ -6211,18 +6322,18 @@ msgid "Background" msgstr "Fundo" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9163 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Esva_ziar o Lixo" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Criar Inici_ador..." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Create a new launcher" msgstr "Criar um novo iniciador" @@ -6241,184 +6352,192 @@ msgstr "" msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar o Lixo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 msgid "Desktop View" msgstr "Vista do Ambiente de Trabalho" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 msgid "_Desktop" msgstr "Área de _Trabalho" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista como área de trabalho." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista como área de trabalho." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Mostrar esta localização com a vista de ambiente de trabalho." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:654 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Isto irá abrir %'d separador novo." msgstr[1] "Isto irá abrir %'d separadores novos." +msgstr[2] "Isto irá abrir %'d separadores novos." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:657 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Isto irá abrir %'d janela separada." msgstr[1] "Isto irá abrir %'d janelas separadas." +msgstr[2] "Isto irá abrir %'d janelas separadas." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "Select Items Matching" msgstr "Selecionar Itens que Equivalham" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid "Examples: " msgstr "Exemplos: " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1356 msgid "Save Search as" msgstr "Gravar a Procura como" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1383 msgid "Search _name:" msgstr "_Nome da procura:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1399 msgid "_Folder:" msgstr "P_asta:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Selecione a Pasta onde Gravar a Procura" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d pasta selecionada" msgstr[1] "%'d pastas selecionadas" +msgstr[2] "%'d pastas selecionadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (contendo %'d item)" msgstr[1] " (contendo %'d itens)" +msgstr[2] " (contendo %'d itens)" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)" msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)" +msgstr[2] " (contendo um total de %'d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d item selecionado" msgstr[1] "%'d itens selecionados" +msgstr[2] "%'d itens selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "%'d outro item selecionado" msgstr[1] "%'d outros itens selecionados" +msgstr[2] "%'d outros itens selecionados" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espaço livre: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Espaço livre: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o item selecionado" msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens selecionados" +msgstr[2] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Open parent location" -msgstr "Abrir localização pai" +msgstr "Abrir localização acima" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Abrir localização mãe do item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu " "Scripts." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5983 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." @@ -6426,7 +6545,7 @@ msgstr "" "Escolher um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens " "selecionados de entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5985 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -6468,19 +6587,19 @@ msgstr "" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI da localização atual no painel inativo de uma janela em vista dividida" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6055 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será movido" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será copiado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6066 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6488,8 +6607,10 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, será movido %'d item selecionado" msgstr[1] "" "Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão movidos" +msgstr[2] "" +"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão movidos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6073 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6497,156 +6618,158 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, será copiado %'d item selecionado" msgstr[1] "" "Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão copiados" +msgstr[2] "" +"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão copiados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Não há nada na área de transferência para colar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6471 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Incapaz de desmontar a localização" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6492 msgid "Unable to eject location" msgstr "Incapaz de ejetar a localização" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Incapaz de parar a unidade" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Ligar ao Servidor %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8552 msgid "_Connect" msgstr "_Ligar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome da ligação:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _Documento" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Open Wit_h" msgstr "A_brir Com" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Escolha uma aplicação para abrir o item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9150 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ver ou alterar as propriedades de cada item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "No templates installed" msgstr "Nenhum modelo instalado" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _Vazio" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Criar um novo ficheiro vazio dentro desta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir o item selecionado nesta janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir numa Janela de Navegação" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abrir cada item selecionado numa janela de navegação" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Abrir cada item selecionado num novo separador" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Abrir na Janela de _Pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Abrir cada item selecionado numa janela de pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _Aplicação..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Escolher outra aplicação com a qual abrir o item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir Com Outra _Aplicação..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir Pasta de Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Apresentar a pasta que contém os scripts presentes neste menu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando Colar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Mover ou copiar ficheiros previamente selecionados com o comando Cortar ou " "Copiar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Colar Na Pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -6654,208 +6777,209 @@ msgstr "" "Mover ou copiar para dentro da pasta selecionada os ficheiros previamente " "selecionados com o comando Cortar ou Copiar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Cop_y to" msgstr "Cop_iar para" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 msgid "M_ove to" msgstr "M_over para" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecionar todos os itens nesta janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Selecionar os I_tens Equivalentes..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Selecionar os itens nesta janela que respeitam um dado padrão" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter a Seleção" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" "Selecionar apenas e todos os itens que não estão de momento selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicar cada item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9133 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Criar _Atalho" msgstr[1] "Criar _Atalhos" +msgstr[2] "Criar _Atalhos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "_Rename..." msgstr "_Mudar nome..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear o item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9093 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item selecionado para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Apagar cada item selecionado, sem os mover para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 msgid "_Undo" msgstr "An_ular" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11331 msgid "Undo the last action" msgstr "Anular última ação" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11351 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refazer a última ação anulada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Repor Vista Padrão" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Repor ordenação e nível de ampliação para respeitar as preferências nesta " "vista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "Connect To This Server" msgstr "Ligar a Este Servidor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Fazer uma ligação permanente a este servidor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmontar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Ejetar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Start the selected volume" msgstr "Iniciar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Parar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detetar media na unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Desmontar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Ejetar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Parar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7568 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir o Ficheiro e Fechar a janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Gra_var a Procura" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 msgid "Save the edited search" msgstr "Gravar a procura editada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Gra_var a Procura Como..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Gravar a procura atual como um ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Abrir esta pasta numa janela de navegação" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Abrir esta pasta num novo separador" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Abrir esta pasta numa janela de pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar esta pasta para serem movida com o comando Colar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar esta pasta para ser copiada com o comando Colar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -6863,386 +6987,397 @@ msgstr "" "Mover ou copiar para dentro desta pasta os ficheiros previamente " "selecionados com o comando Cortar ou Copiar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Mover esta pasta para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Apagar esta pasta, sem a mover para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montar a unidade associada a esta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Desmontar a unidade associada a esta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ejetar a unidade associada a esta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatar a unidade associada a esta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Iniciar a unidade associada a esta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Parar a unidade associada a esta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades desta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 msgid "_Other pane" msgstr "_Outro painel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Copiar a seleção atual para o outro painel da janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Mover a seleção atual para o outro painel da janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Copiar a seleção atual para a pasta pessoal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Mover a seleção atual para a pasta pessoal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Copiar a seleção atual para a área de trabalho" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7674 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mover a seleção atual para a área de trabalho" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7766 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Executar ou gerir scripts de %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7769 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8186 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover a pasta selecionada do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover as pastas selecionadas do lixo para \"%s\"" +msgstr[2] "Mover as pastas selecionadas do lixo para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Retirar a pasta selecionada do lixo" msgstr[1] "Retirar as pastas selecionadas do lixo" +msgstr[2] "Retirar as pastas selecionadas do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o ficheiro selecionado do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover os ficheiros selecionados do lixo para \"%s\"" +msgstr[2] "Mover os ficheiros selecionados do lixo para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Retirar o ficheiro selecionado do lixo" msgstr[1] "Retirar os ficheiros selecionados do lixo" +msgstr[2] "Retirar os ficheiros selecionados do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o item selecionado do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover os itens selecionados do lixo para \"%s\"" +msgstr[2] "Mover os itens selecionados do lixo para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Retirar o item selecionado do lixo" msgstr[1] "Retirar os itens selecionados do lixo" +msgstr[2] "Retirar os itens selecionados do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8339 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8545 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8549 msgid "Start the selected drive" msgstr "Iniciar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Ligar à unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8556 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Iniciar a unidade multidisco selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Destrancar Unidade" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Destrancar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Parar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Remover em segurança a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desligar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Desligar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar Unidade Multi-disco" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Parar a unidade multidisco selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8590 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Trancar a unidade selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8441 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Ligar-se à unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8445 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade multi-disco associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Destrancar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Parar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Remover em segurança a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Desligar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8474 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Parar a unidade multi-disco associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Trancar a unidade associada à pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9002 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Navegar numa Nova _Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9012 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Navegar na Pasta" msgstr[1] "_Navegar nas Pastas" +msgstr[2] "_Navegar nas Pastas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Navegar num Novo _Separador" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9088 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Apagar _Definitivamente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8745 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Apagar definitivamente a pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8749 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mover a pasta aberta para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8940 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Abrir Com %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8995 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Abrir em %'d Nova _Janela" msgstr[1] "Abrir em %'d Novas _Janelas" +msgstr[2] "Abrir em %'d Novas _Janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9004 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Navegar em %'d Nova _Janela" msgstr[1] "Navegar em %'d Novas _Janelas" +msgstr[2] "Navegar em %'d Novas _Janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9036 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Abrir em %'d Novo _Separador" msgstr[1] "Abrir em %'d Novos _Separadores" +msgstr[2] "Abrir em %'d Novos _Separadores" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Navegar em %'d Novo _Separador" msgstr[1] "Navegar em %'d Novos _Separadores" +msgstr[2] "Navegar em %'d Novos _Separadores" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9089 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar todos os itens selecionados definitivamente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9148 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Ver ou modificar as propriedades da pasta aberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10454 msgid "Download location?" msgstr "Local da transferência?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10457 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Pode transferi-lo ou criar um atalho para lá." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10460 msgid "Make a _Link" msgstr "Criar um Atal_ho" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 msgid "_Download" msgstr "_Transferir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10811 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastar e largar não é suportado." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10625 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10812 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 msgid "Link Creation Failed" msgstr "Criação da Hiperligação Falhou" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738 #, c-format msgid "Cannot create the link to %s" msgstr "Não é possível criar hiperligação a %s" #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10889 msgid "dropped text.txt" msgstr "texto.txt largado" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10935 msgid "dropped data" msgstr "dados largados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11330 msgid "Undo" msgstr "Anular" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11350 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:442 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:454 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:391 src/file-manager/fm-empty-view.c:393 msgid "Empty View" msgstr "Vista Vazia" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:392 msgid "_Empty" msgstr "_Esvaziar" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:394 msgid "The empty view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista vazia." -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:395 msgid "Display this location with the empty view." msgstr "Mostrar esta localização com a vista vazia." @@ -7318,600 +7453,602 @@ msgstr "Não possui as permissões necessárias para alterar o grupo de \"%s\"." msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de alterar o grupo de \"%s\": %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 msgid "The group could not be changed." msgstr "Incapaz de alterar o grupo." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de alterar o dono de \"%s\": %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:232 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Incapaz de alterar o dono." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de alterar as permissões de \"%s\": %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:255 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Incapaz de alterar as permissões." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:365 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "A renomear \"%s\" para \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "por _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por nome nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "por ta_manho" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por tamanho nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "pelo Espaço no D_isco" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "Manter os ícones ordenados pelo espaço em disco, em linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by _Type" msgstr "por _Tipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por tipo nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by Modification _Date" msgstr "por _Data de Alteração" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por data de alteração nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by _Creation Date" msgstr "por Data de _Criação" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" msgstr "Nas linhas, manter os ícones ordenados por data de criação" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 msgid "by _Emblems" msgstr "por _Emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por emblemas nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "by T_rash Time" msgstr "por _Hora de Envio para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Manter ícones ordenados nas linhas por hora de envio para o lixo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 msgid "by E_xtension" msgstr "pela E_xtensão" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por segmentos da extensão inversa em linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:798 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Organizar Área de Trabalho por Nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Arru_mar Itens" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 msgid "Resize Icon..." msgstr "Redimensionar Ícone..." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Poder redimensionar o ícone selecionado" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 src/file-manager/fm-icon-view.c:2015 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Repor Taman_ho Original dos Ícones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Repor o tamanho original de cada um dos ícones selecionados" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Organizar por Nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Reposicionar os ícones para caberem melhor na janela e evitar sobreposições" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 msgid "Compact _Layout" msgstr "Disposição _Compacta" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1797 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Alternar a utilização de uma disposição mais compacta" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordem In_versa" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Apresentar ícones pela ordem inversa" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Manter Alin_hados" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Manter ícones alinhados numa grelha" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 msgid "_Lock Icons Position" msgstr "_Bloquear a posição dos Ícones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 msgid "Prevent repositioning icons" msgstr "Impedir o reposicionamento dos ícones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1825 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1826 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Manter os ícones onde estes forem largados" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "By _Name" msgstr "Por _Nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 msgid "By _Size" msgstr "Por Ta_manho" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "Pelo Espaço no D_isco" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 msgid "By _Type" msgstr "Por _Tipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 msgid "By Modification _Date" msgstr "Por _Data de Alteração" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 msgid "By _Creation Date" msgstr "Por Data de _Criação" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 msgid "By _Emblems" msgstr "Por _Emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 msgid "By T_rash Time" msgstr "Por Hora de Envio para o _Lixo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 msgid "By E_xtension" msgstr "Pela E_xtensão" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por segmentos da extensão inversa em linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Repor Taman_ho Original do Ícone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2487 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "a apontar para \"%s\"" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3500 msgid "_Icons" msgstr "Í_cones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3501 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista de ícones." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3502 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista ícones." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3503 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Mostrar esta localização com a vista de ícones." #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 msgid "_Compact" msgstr "_Compacta" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista compacta." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista compacta." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3518 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Apresentar esta localização com a vista compacta." -#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +#: src/file-manager/fm-list-model.c:479 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2542 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Colunas Visíveis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2566 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Escolha a ordem da informação a apresentar nesta pasta:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2620 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Colunas Visíveis..." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2621 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selecione as colunas visíveis nesta pasta" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3484 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3485 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista em lista." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3486 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista em lista." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3487 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Apresentar esta localização com a vista em lista." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:507 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:641 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nome:" msgstr[1] "_Nomes:" +msgstr[2] "_Nomes:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:997 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1338 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Grupo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1960 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Dono?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 msgid "nothing" msgstr "vazio" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 msgid "unreadable" msgstr "ilegível" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "%'d item, com o tamanho de %s (%s no disco)" msgstr[1] "%'d itens, num total de %s (%s no disco)" +msgstr[2] "%'d itens, num total de %s (%s no disco)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algum conteúdo ilegível)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 msgid "Contents:" msgstr "Conteúdo:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 msgid "used" msgstr "utilizado" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 msgid "free" msgstr "livre" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacidade total:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 msgid "Link target:" msgstr "Destino do atalho:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 msgid "Size on Disk:" msgstr "Espaço no Disco:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 msgid "Volume:" msgstr "Unidade:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 msgid "Accessed:" msgstr "Acedida:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Modified:" msgstr "Modificada:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Created:" msgstr "Criado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "Espaço livre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 msgid "_Read" msgstr "_Leitura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecução" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 msgid "no " msgstr "não " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "read" msgstr "leitura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "create/delete" msgstr "criar/apagar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 msgid "write" msgstr "escrita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 msgid "access" msgstr "acesso" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 msgid "Access:" msgstr "Acesso:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "Folder access:" msgstr "Acesso à pasta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 msgid "File access:" msgstr "Acesso ao ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 msgid "List files only" msgstr "Apenas listar os ficheiros" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 msgid "Access files" msgstr "Aceder aos ficheiros" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 msgid "Create and delete files" msgstr "Criar e apagar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 msgid "Read-only" msgstr "Apenas de leitura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 msgid "Read and write" msgstr "Leitura e escrita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4328 msgid "Special flags:" msgstr "Parâmetros especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4330 msgid "Set _user ID" msgstr "Definir ID de _utilizador" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4331 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir ID de gr_upo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 msgid "_Sticky" msgstr "Pega_joso" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 msgid "_Owner:" msgstr "_Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4447 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4506 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4631 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Permitir _executar o ficheiro como um programa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4507 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4647 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Permissões da Pasta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4654 msgid "File Permissions:" msgstr "Permissões do Ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4810 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Não é o dono, pelo que não pode alterar estas permissões." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 msgid "SELinux context:" msgstr "Contexto SELinux:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4835 msgid "Last changed:" msgstr "Última alteração:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4848 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplicar as Permissões aos Ficheiros Contidos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Incapaz de determinar as permissões de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4865 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "As permissões do ficheiro selecionado não puderam ser determinadas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "Creating Properties window." msgstr "A criar a janela de Propriedades." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5749 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selecionar Ícone Personalizado" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 msgid "Show Tree" msgstr "Mostrar a Árvore" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:442 msgid "Widget View" msgstr "Vista de Ferramenta" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "_Widget View" msgstr "Vista de _Ferramenta" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista de ferramenta." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista de ferramenta." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "Display this location with the widget view." msgstr "Mostrar esta localização com a vista de ferramenta." |