diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1539 |
1 files changed, 787 insertions, 752 deletions
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-06 16:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-05 09:09+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:44+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -354,8 +354,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arraste um emblema sobre um objeto para o adicionar" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:983 -#: ../src/caja-property-browser.c:1923 +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:987 +#: ../src/caja-property-browser.c:1947 msgid "Erase" msgstr "Borracha" @@ -449,129 +449,129 @@ msgstr "Pode parar esta operação premindo Cancelar." msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 msgid "No applications found" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557 msgid "Do Nothing" msgstr "Não Fazer Nada" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Pasta" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647 msgid "Open with other Application..." msgstr "Abrir com outra Aplicação..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1027 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Áudio." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1031 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD de Áudio." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1035 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD de Vídeo." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1039 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Vídeo." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1043 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Super Vídeo." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Acabou de inserir um CD virgem." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD virgem." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Acabou de inserir um disco Blu-Ray virgem." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Acabou de inserir um HD DVD virgem." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Acabou de inserir um Photo CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Imagens." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Acabou de inserir um media com fotografias digitais." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Acabou de inserir um reprodutor de audio digital." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "Acabou de inserir um media com aplicações cujo propósito é serem iniciadas automaticamente." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Acabou de inserir um media." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Escolha a aplicação a iniciar." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "Selecione como abrir \"%s\" e se deve realizar esta ação no futuro para outro media do tipo \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Realizar sempre esta ação" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1139 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:2723 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 ../src/caja-places-sidebar.c:2716 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Colar o texto armazenado na área de transferência" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar Tudo" @@ -608,21 +608,21 @@ msgstr "Selecion_ar Tudo" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecionar todo o texto num campo de texto" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:383 msgid "Move _Up" msgstr "Mover A_cima" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:393 msgid "Move Dow_n" msgstr "Mover Abai_xo" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:406 msgid "Use De_fault" msgstr "Usar Padrão" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1771 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "O tipo de ficheiro." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Date Modified" msgstr "Data de Alteração" @@ -680,7 +680,8 @@ msgid "The group of the file." msgstr "O grupo do ficheiro." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5658 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5714 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -713,7 +714,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "O contexto de segurança SELinux do ficheiro." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:124 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:374 ../src/caja-query-editor.c:129 msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -738,9 +739,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Localização original do ficheiro antes de ser movido para o Lixo" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:607 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:434 -#: ../src/caja-property-browser.c:1970 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:625 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438 +#: ../src/caja-property-browser.c:1994 msgid "Reset" msgstr "Repor" @@ -788,7 +789,7 @@ msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de Rede" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 ../src/caja-places-sidebar.c:596 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:596 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Lixo" @@ -859,130 +860,132 @@ msgstr "Incapaz de gravar emblema personalizado." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Incapaz de gravar nome de emblema personalizado." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Juntar a pasta \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "Juntar irá pedir confirmação antes de sobrepor quaisquer ficheiros na pasta que entrem em conflito com os ficheiros a serem copiados." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta mais antiga com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta mais recente com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:171 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Substituí-la irá remover todos os ficheiros na pasta." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Substituir a pasta \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituir o ficheiro \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro mais antigo com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro mais recente com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:208 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" msgstr "Ficheiro original" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3707 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3784 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3350 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:935 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3689 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3766 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:987 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "Última alteração:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:303 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "Juntar" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:593 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:611 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "Escolha um novo nome para o _destino" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:618 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:636 msgid "Differences..." msgstr "Diferenças..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Aplicar esta ação a todos os ficheiros" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:639 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:657 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:662 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:650 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:668 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:725 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:743 msgid "File conflict" msgstr "Conflito de ficheiros" @@ -1053,7 +1056,7 @@ msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Atalho para %s" @@ -1218,7 +1221,7 @@ msgstr "Todos os itens no Lixo serão definitivamente apagados." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2760 ../src/caja-trash-bar.c:194 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2765 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "Esvaziar _Lixo" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "O grupo '%s' especificado não existe" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5920 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1968,7 +1971,7 @@ msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6363 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -1984,7 +1987,7 @@ msgstr "atalho" msgid "link (broken)" msgstr "atalho (inválido)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2935 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2939 msgid "The selection rectangle" msgstr "O retângulo de seleção" @@ -2010,11 +2013,11 @@ msgstr "Este atalho não pode ser utilizado,pois o seu destino \"%s\" não exist #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9009 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para o Lixo" @@ -2037,12 +2040,12 @@ msgid "_Display" msgstr "_Apresentar" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855 -#: ../src/caja-autorun-software.c:253 +#: ../src/caja-autorun-software.c:258 msgid "_Run" msgstr "_Executar" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todos os ficheiros?" @@ -2053,7 +2056,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Será aberto %d novo separador." msgstr[1] "Serão abertos %d novos separadores." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:156 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:160 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -2120,12 +2123,12 @@ msgstr "Marcar como de _Confiança" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 msgid "Unable to mount location" msgstr "Incapaz de montar a localização" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "Unable to start location" msgstr "Incapaz de iniciar a localização" @@ -2142,13 +2145,13 @@ msgstr[0] "A abrir %d item." msgstr[1] "A abrir %d itens." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Incapaz de definir a aplicação como o padrão: %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "Incapaz de definir como a aplicação padrão" @@ -2164,131 +2167,131 @@ msgstr "Ícone" msgid "Could not remove application" msgstr "Incapaz de remover a aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:551 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555 msgid "No applications selected" msgstr "Nenhuma aplicação selecionada" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:581 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585 #, c-format msgid "%s document" msgstr "documento %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:624 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Selecione uma aplicação para abrir %s e outros ficheiros do tipo \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:696 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir todos os ficheiros do tipo \"%s\" com:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156 msgid "Could not run application" msgstr "Incapaz de executar a aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Incapaz de encontrar '%s'" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172 msgid "Could not find application" msgstr "Incapaz de encontrar a aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação à base de dados de aplicações: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 msgid "Could not add application" msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 msgid "Select an Application" msgstr "Selecione uma Aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5201 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6047 msgid "Open With" msgstr "Abrir Com" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:877 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:886 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Selecione uma aplicação para visualizar a sua descrição." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:902 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:915 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Utilizar um comando personalizado" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 ../src/caja-places-sidebar.c:2665 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2670 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Abrir %s e outro documento %s com:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Abrir %s com:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Recordar esta aplicação para %s documentos" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1076 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Abrir todos os documentos %s com:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1098 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Abrir %s e outros ficheiros \"%s\" com:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Recordar esta aplicação para ficheiros \"%s\"" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Abrir todos os ficheiros \"%s\" com:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1130 msgid "Add Application" msgstr "Adicionar Aplicação" @@ -2360,19 +2363,19 @@ msgstr "Para abrir ficheiros não locais, copie-os para uma pasta local e depois msgid "Details: " msgstr "Detalhes: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235 msgid "File Operations" msgstr "Operações de Ficheiros" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d operação de ficheiro ativa" msgstr[1] "%'d operações de ficheiro ativas" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548 msgid "Preparing" msgstr "A Preparar" @@ -3213,109 +3216,104 @@ msgid "" msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja apenas apresentará pastas no painel lateral de árvore. Caso contrário, apresentará pastas e ficheiros." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 -msgctxt "desktop-font" -msgid "'Sans 10'" -msgstr "'Sans 10'" - -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "Desktop font" msgstr "Tipo de letra da área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "A descrição da fonte utilizada para os ícones na área de trabalho." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Ícone de Pasta Pessoal visível na área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a apontar para a pasta pessoal do utilizador." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Ícone de computador visível na área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a apontar para o computador." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ícone de lixo visível na área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a apontar para o lixo." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Mostrar unidades montadas na área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "Se definido como verdadeiro, serão colocados na área de trabalho ícones que apontam para as unidades montadas." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Ícone de Servidores na Rede visível na área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a apontar a vista de Servidores da Rede." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Nome do ícone do computador da área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone de computador na área de trabalho." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nome do ícone da pata pessoal na área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone de pasta pessoal na área de trabalho." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nome do ícone do lixo na área de trabalho" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone de lixo na área de trabalho." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Network servers icon name" msgstr "Nome do ícone de servidores de rede" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone servidores de rede na área de trabalho." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3323,78 +3321,78 @@ msgid "" "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "Um inteiro que especifica como partes de um nome de ficheiro demasiado extenso devem ser substituídas por reticências na área de trabalho. Se o número for maior do que 0, o nome do ficheiro não excederá o número de linhas indicado. Se o número for 0 ou inferior, nenhum limite será imposto sobre o número de linhas apresentadas." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "A expressão de geometria de uma janela de navegação." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "Uma expressão com a geometria gravada e as coordenadas das janelas de navegação" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Se a janela de navegação deverá estar maximizada." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Se a janela de navegação deverá estar maximizada por defeito." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "Width of the side pane" msgstr "Largura do painel lateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "A largura padrão do painel lateral nas novas janelas." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de ferramentas em novas janelas" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de ferramentas visível." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Mostrar barra de localização em novas janelas" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de localização visível." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Mostrar barra de estado nas novas janelas" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de estados visível." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Mostrar painel lateral nas novas janelas" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão o painel lateral visível." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Side pane view" msgstr "Vista de painel lateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "A vista de painel lateral a apresentar em novas janelas." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "Lista de extensões no estado desativado" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "Esta lista contém as extensões que estão actualmente desactivadas." @@ -3471,7 +3469,7 @@ msgstr "Questão de Execução Automática" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:379 +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:383 #: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -3498,7 +3496,7 @@ msgstr "Gestão de Ficheiros" msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Alterar o comportamento e aparência das janelas do gestor de ficheiros" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" msgstr "Pasta Pessoal" @@ -3519,8 +3517,8 @@ msgstr "Fundo" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9078 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Esva_ziar o Lixo" @@ -3528,13 +3526,13 @@ msgstr "Esva_ziar o Lixo" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Criar Inici_ador..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "Create a new launcher" msgstr "Criar um novo iniciador" @@ -3556,7 +3554,7 @@ msgstr "Esvaziar o Lixo" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 ../src/caja-trash-bar.c:201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Apagar todos os itens no Lixo" @@ -3568,68 +3566,68 @@ msgstr "Ocorreu um erro na vista como área de trabalho." msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista como área de trabalho." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Será aberto %'d novo separador." msgstr[1] "Serão abertos %'d novos separadores." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:657 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Isto irá abrir %'d nova janela." msgstr[1] "Isto irá abrir %'d novas janelas." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5542 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6388 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 msgid "Select Items Matching" msgstr "Selecionar Itens que Equivalham" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrões:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 msgid "Examples: " msgstr "Exemplos: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1377 msgid "Save Search as" msgstr "Gravar a Procura como" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 msgid "Search _name:" msgstr "_Nome da procura:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 msgid "_Folder:" msgstr "P_asta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Selecione a Pasta onde Gravar a Procura" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2396 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" selecionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d pasta selecionada" msgstr[1] "%'d pastas selecionadas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3638,14 +3636,14 @@ msgstr[1] " (contendo %'d itens)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)" msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2314 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3653,7 +3651,7 @@ msgstr[0] "%'d item selecionado" msgstr[1] "%'d itens selecionados" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3664,17 +3662,17 @@ msgstr[1] "%'d outros itens selecionados" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espaço livre: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2449 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Espaço livre: %s" @@ -3683,7 +3681,7 @@ msgstr "%s, Espaço livre: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2464 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3698,8 +3696,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2497 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3711,53 +3709,53 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2510 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir Com %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o item selecionado" msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens selecionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 msgid "Open parent location" msgstr "Abrir localização pai" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Abrir localização mãe do item selecionado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5505 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens selecionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5671 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu Scripts." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "Escolher um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens selecionados de entrada." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3780,19 +3778,19 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu Scripts. Escolher um script desse menu irá executá-lo.\n\nQuando executados a partir de uma pasta local, ser-lhes-ão indicados os nomes dos ficheiros selecionados. Quando executados a partir de uma pasta remota (por ex. uma pasta que apresente conteúdo web ou ftp), não lhes serão indicados parâmetros.\n\nEm qualquer caso, serão definidas pelo Caja as seguintes variáveis de ambiente, que os scripts poderão utilizar:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos, um por linha, dos ficheiros selecionados (apenas se locais)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs, um por linha, dos ficheiros selecionados\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI da localização atual\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela atual\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos, um por linha, dos ficheiros selecionados no painel inativo de uma janela em vista dividida (apenas se locais)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URIs, um por linha, dos ficheiros selecionados no painel inativo de uma janela em vista dividida\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI da localização atual no painel inativo de uma janela em vista dividida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6078 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será movido" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6082 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será copiado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3800,7 +3798,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, o %'d item selecionado será movido" msgstr[1] "Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão movidos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3808,98 +3806,98 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, o %'d item selecionado será copiado" msgstr[1] "Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão copiados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1042 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Não há nada na área de transferência para colar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6491 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Incapaz de desmontar a localização" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6512 msgid "Unable to eject location" msgstr "Incapaz de ejetar a localização" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Incapaz de parar a unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Ligar ao Servidor %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 msgid "_Connect" msgstr "_Ligar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome da ligação:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _Documento" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Open Wit_h" msgstr "A_brir Com" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Escolha uma aplicação para abrir o item selecionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ver ou alterar as propriedades de cada item selecionado" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _Pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "No templates installed" msgstr "Nenhum modelo instalado" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _Vazio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Criar um novo ficheiro vazio dentro desta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir o item selecionado nesta janela" @@ -3908,91 +3906,91 @@ msgstr "Abrir o item selecionado nesta janela" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir numa Janela de Navegação" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abrir cada item selecionado numa janela de navegação" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1265 ../src/caja-places-sidebar.c:2673 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2678 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir num Novo _Separador" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Abrir cada item selecionado num novo separador" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Abrir na Janela de _Pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Abrir cada item selecionado numa janela de pasta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _Aplicação..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Escolher outra aplicação com a qual abrir o item selecionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir Com Outra _Aplicação..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir Pasta de Scripts" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Apresentar a pasta que contém os scripts presentes neste menu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando Colar" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Mover ou copiar ficheiros previamente selecionados com o comando Cortar ou Copiar" @@ -4000,140 +3998,140 @@ msgstr "Mover ou copiar ficheiros previamente selecionados com o comando Cortar #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Colar Na Pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Mover ou copiar para dentro da pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados com o comando Cortar ou Copiar" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 msgid "Cop_y to" msgstr "Cop_iar para" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "M_ove to" msgstr "M_over para" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecionar todos os itens nesta janela" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Selecionar os I_tens Equivalentes..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Selecionar os itens nesta janela que respeitam um dado padrão" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter a Seleção" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Selecionar apenas e todos os itens que não estão de momento selecionados" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicar cada item selecionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9049 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Fazer Ligação" msgstr[1] "Fazer Ligações" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada item selecionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear o item selecionado" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item selecionado para o Lixo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9030 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Apagar cada item selecionado, sem os mover para o Lixo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11111 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 msgid "Undo the last action" msgstr "Anular a última ação" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refazer a última ação anulada" @@ -4143,633 +4141,633 @@ msgstr "Refazer a última ação anulada" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Repor Vista Padrão" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Repor ordenação e nível de ampliação para respeitar as preferências nesta vista" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Connect To This Server" msgstr "Ligar a Este Servidor" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Fazer uma ligação permanente a este servidor" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montar a unidade selecionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmontar a unidade selecionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Ejetar a unidade selecionada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2737 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatar a unidade selecionada" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2749 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Start the selected volume" msgstr "Iniciar a unidade selecionada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1810 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 #: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Parar a unidade selecionada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detetar Media" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detetar media na unidade selecionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Desmontar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Ejetar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Parar a unidade associada à pasta aberta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir o Ficheiro e Fechar a janela" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Gra_var a Procura" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "Save the edited search" msgstr "Gravar a procura editada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Gra_var a Procura Como..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Gravar a procura atual como um ficheiro" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Abrir esta pasta numa janela de navegação" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Abrir esta pasta num novo separador" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Abrir esta pasta numa janela de pasta" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar esta pasta para serem movida com o comando Colar" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar esta pasta para ser copiada com o comando Colar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "Mover ou copiar para dentro desta pasta os ficheiros previamente selecionados com o comando Cortar ou Copiar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Mover esta pasta para o Lixo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Apagar esta pasta, sem a mover para o Lixo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Desmontar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ejetar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Iniciar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Parar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades desta pasta" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "_Other pane" msgstr "_Outro painel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Copiar a seleção atual para o outro painel da janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Mover a seleção atual para o outro painel da janela" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 ../src/caja-window-menus.c:894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640 ../src/caja-window-menus.c:894 msgid "_Home Folder" msgstr "Pasta _Pessoal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Copiar a seleção atual para a pasta pessoal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Mover a seleção atual para a pasta pessoal" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 msgid "_Desktop" msgstr "Área de _Trabalho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Copiar a seleção atual para a área de trabalho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mover a seleção atual para a área de trabalho" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Executar ou gerir scripts de %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover a pasta selecionada do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover as pastas selecionadas do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Retirar a pasta selecionada do lixo" msgstr[1] "Retirar as pastas selecionadas do lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o ficheiro selecionado do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover os ficheiros selecionados do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Retirar o ficheiro selecionado do lixo" msgstr[1] "Retirar os ficheiros selecionados do lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o item selecionado do lixo para \"%s\"" msgstr[1] "Mover os itens selecionados do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Retirar o item selecionado do lixo" msgstr[1] "Retirar os itens selecionados do lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 msgid "Start the selected drive" msgstr "Iniciar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Ligar à unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Iniciar a unidade multidisco selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Destrancar Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Destrancar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Parar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1818 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Remover a Unidade em _Segurança" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Remover em segurança a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desligar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Desligar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar Unidade Multi-disco" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Parar a unidade multidisco selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Trancar a Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Trancar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Ligar-se à unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade multi-disco associada à pasta aberta" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Destrancar Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Destrancar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Parar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Remover em segurança a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Desligar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Parar a unidade multi-disco associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Trancar a unidade associada à pasta aberta" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 ../src/caja-places-sidebar.c:2680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8916 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa Nova _Janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Navegar numa Nova _Janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Navegar na Pasta" msgstr[1] "_Navegar nas Pastas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Navegar num Novo _Separador" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Apagar _Definitivamente" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8681 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Apagar definitivamente a pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mover a pasta aberta para o Lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Abrir Com %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Abrir em %'d Nova _Janela" msgstr[1] "Abrir em %'d Novas _Janelas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Navegar em %'d Nova _Janela" msgstr[1] "Navegar em %'d Novas _Janelas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Abrir em %'d Novo _Separador" msgstr[1] "Abrir em %'d Novos _Separadores" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Navegar em %'d Novo _Separador" msgstr[1] "Navegar em %'d Novos _Separadores" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9006 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Apagar todos os itens selecionados definitivamente" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Ver ou modificar as propriedades da pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372 msgid "Download location?" msgstr "Local da transferência?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Pode transferi-lo ou criar um atalho para lá." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378 msgid "Make a _Link" msgstr "Criar um Atal_ho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382 msgid "_Download" msgstr "_Transferir" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10458 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10517 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastar e largar não é suportado." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785 msgid "dropped text.txt" msgstr "texto.txt largado" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830 msgid "dropped data" msgstr "dados largados" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11195 msgid "Undo" msgstr "Anular" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11213 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:442 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:457 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:454 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501 msgid "Command" msgstr "Commando" @@ -5100,120 +5098,120 @@ msgstr "A Ler..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1831 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Vista em Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2522 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2526 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Colunas Visíveis" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2541 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2545 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Escolha a ordem da informação a apresentar nesta pasta:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Colunas Visíveis..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selecione as colunas visíveis nesta pasta" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista em lista." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista em lista." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Apresentar esta localização com a vista em lista." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 #: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:541 #: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "O ficheiro que largou não é local." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 #: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Apenas pode utilizar imagens locais como ícones personalizados." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 #: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:692 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nome:" msgstr[1] "_Nomes:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1341 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1384 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1558 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1687 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Grupo?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2124 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Dono?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469 msgid "nothing" msgstr "vazio" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 msgid "unreadable" msgstr "ilegível" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2486 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, com o tamanho de %s" msgstr[1] "%'d itens, com um tamanho total de %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algum conteúdo ilegível)" @@ -5222,251 +5220,287 @@ msgstr "(algum conteúdo ilegível)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2512 msgid "Contents:" msgstr "Conteúdo:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3184 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3475 msgid "used" msgstr "utilizado" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3484 msgid "free" msgstr "livre" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3486 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacidade total:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3495 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3615 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3358 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3697 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3774 msgid "Link target:" msgstr "Destino do atalho:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3377 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3716 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3383 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3722 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3799 msgid "Volume:" msgstr "Unidade:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3731 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808 msgid "Accessed:" msgstr "Acedida:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3735 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812 msgid "Modified:" msgstr "Modificada:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3744 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 msgid "Free space:" msgstr "Espaço livre:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3515 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3932 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1089 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3918 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 msgid "_Read" msgstr "Leitu_ra" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3920 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4358 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4384 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3922 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecução" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "no " msgstr "não " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 msgid "read" msgstr "leitura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 msgid "create/delete" msgstr "criar/apagar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671 msgid "write" msgstr "escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680 msgid "access" msgstr "acesso" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4736 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742 msgid "Access:" msgstr "Acesso:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4738 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4744 msgid "Folder access:" msgstr "Acesso à pasta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4740 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 msgid "File access:" msgstr "Acesso ao ficheiro:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 #: ../src/caja-file-management-properties.c:330 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4765 msgid "List files only" msgstr "Apenas listar os ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767 msgid "Access files" msgstr "Aceder aos ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4769 msgid "Create and delete files" msgstr "Criar e apagar ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4776 msgid "Read-only" msgstr "Apenas de leitura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4778 msgid "Read and write" msgstr "Leitura e escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4366 -msgid "Set _user ID" -msgstr "Definir ID de _utilizador" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4884 msgid "Special flags:" msgstr "Parâmetros especiais:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Definir ID de _utilizador" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4872 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4886 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir ID de gr_upo" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4873 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4887 msgid "_Sticky" msgstr "Pega_joso" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4662 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4967 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "_Owner:" msgstr "_Dono:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4670 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4975 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5076 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5175 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5379 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5459 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4997 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5100 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5471 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4493 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4691 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5400 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5480 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4519 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5029 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5135 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5044 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5153 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5047 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5157 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Permitir _executar o ficheiro como um programa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4710 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5499 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Permissões da Pasta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5423 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5512 msgid "File Permissions:" msgstr "Permissões do Ficheiro:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5432 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5523 msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5727 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Não é o dono, pelo que não pode alterar estas permissões." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4907 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5752 msgid "SELinux context:" msgstr "Contexto SELinux:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4912 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5757 msgid "Last changed:" msgstr "Última alteração:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4926 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5772 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplicar as Permissões aos Ficheiros Contidos" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4936 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5782 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Incapaz de determinar as permissões de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4939 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5785 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "As permissões do ficheiro selecionado não puderam ser determinadas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5515 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6361 msgid "Creating Properties window." msgstr "A criar a janela de Propriedades." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5813 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6663 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selecionar Ícone Personalizado" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 ../src/caja-places-sidebar.c:537 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1719 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 msgid "Show Tree" msgstr "Mostrar a Árvore" @@ -5492,8 +5526,8 @@ msgid "" "that Caja can create them." msgstr "Antes de executar o Caja, crie estas pastas ou defina as permissões por forma a que o Caja as possa criar." -#: ../src/caja-application.c:1735 ../src/caja-places-sidebar.c:2212 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243 ../src/caja-places-sidebar.c:2274 +#: ../src/caja-application.c:1717 ../src/caja-places-sidebar.c:2217 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2279 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Incapaz de ejetar %s" @@ -5528,7 +5562,7 @@ msgstr "A aplicação irá ser executada diretamente a partir do media \"%s\". N #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:237 -#: ../src/caja-property-browser.c:1652 ../src/caja-window-menus.c:593 +#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:593 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5564,207 +5598,208 @@ msgid "" "Add connect to server mount" msgstr "\n\nAdicionar ligação à montagem no servidor" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Public FTP" msgstr "FTP público" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (com sessão)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152 msgid "Windows share" msgstr "Partilha Windows" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Protocolo de arquivamento Apple (AFP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 msgid "Connecting..." msgstr "A ligar..." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "Não consegue carregar a lista de métodos do servidor suportado.\nPor favor verifique a sua instalação GVfs." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "A pasta \"%s\" não pode ser aberta em \"%s\"." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "O servidor em \"%s\" não pode ser encontrado." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 msgid "Try Again" msgstr "Tente Novamente" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422 msgid "Please verify your user details." msgstr "Por favor verifique os detalhes do utilizador." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1162 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1310 msgid "C_onnect" msgstr "_Ligar" #. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Connect to Server" msgstr "Ligar a um Servidor" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "Server Details" msgstr "Detalhes do Servidor" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:895 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" #. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:917 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:965 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" #. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1013 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1078 msgid "Share:" msgstr "Partilha:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1030 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1139 msgid "User Details" msgstr "Detalhes de Utilizador" #. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1068 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1172 msgid "Domain Name:" msgstr "Nome de Domínio:" #. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1202 msgid "User Name:" msgstr "Nome de Utilizador:" #. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1232 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1120 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1263 msgid "Remember this password" msgstr "Recordar esta senha" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1133 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1281 msgid "Add _bookmark" msgstr "Adicionar _Marcador" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1140 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1288 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Nome do Marcador:" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251 -#: ../src/caja-pathbar.c:1522 ../src/caja-places-sidebar.c:522 +#: ../src/caja-pathbar.c:1526 ../src/caja-places-sidebar.c:522 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:229 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "Incapaz de remover emblema com o nome '%s'." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:230 ../src/caja-emblem-sidebar.c:270 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "Provavelmente deve-se a este ser um emblema permanente, e não um adicionado por si." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:269 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "Incapaz de renomear emblema com o nome '%s'." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:285 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" msgstr "Renomear Emblema" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:304 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:308 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Introduza o novo nome para o emblema apresentado:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:358 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:362 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:538 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Adicionar Emblemas..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Introduza um nome descritivo para cada emblema. Este nome será utilizado noutros locais para identificar o emblema." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:563 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Introduza um nome descritivo para o emblema. Este nome será utilizado noutros locais para identificar o emblema." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Alguns dos ficheiros não poderam ser adicionados como emblemas." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Os emblemas não aparentam ser imagens válidas." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Nenhum dos ficheiros pode ser adicionado como emblema." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:848 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 ../src/caja-emblem-sidebar.c:915 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "O ficheiro '%s' não aparenta ser uma imagem válida." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:853 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "O ficheiro arrastado não aparenta ser uma imagem válida." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:912 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 ../src/caja-emblem-sidebar.c:916 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "O emblema não pode ser adicionado." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 msgid "Show Emblems" msgstr "Mostrar Emblemas" @@ -6182,98 +6217,98 @@ msgstr "Histórico" msgid "Show History" msgstr "Mostrar o Histórico" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:285 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca da Câmara" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Camera Model" msgstr "Modelo da Câmara" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Date Taken" msgstr "Data da Fotografia" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Date Digitized" msgstr "Data de Digitalização" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo de Exposição" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Aperture Value" msgstr "Valor da Abertura" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Taxa de Velocidade ISO" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Flash Fired" msgstr "Flash Disparado" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de Medida" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:302 msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de Exposição" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:303 msgid "Focal Length" msgstr "Distância Focal" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Software" msgstr "Aplicação" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-Chave" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Creator" msgstr "Criador" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Copyright" msgstr "Direitos de cópia" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Rating" msgstr "Pontuação" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo de Imagem:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:413 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel" msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixeis" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:419 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel" msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixeis" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:438 msgid "Failed to load image information" msgstr "Falha ao ler informação da imagem" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:655 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:664 msgid "loading..." msgstr "a carregar..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:709 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:718 msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -6302,18 +6337,18 @@ msgstr "Apenas pode utilizar imagens como ícones personalizados." msgid "Go To:" msgstr "Ir Para:" -#: ../src/caja-location-bar.c:152 +#: ../src/caja-location-bar.c:156 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Deseja visualizar %d localização?" msgstr[1] "Deseja visualizar %d localizações?" -#: ../src/caja-location-dialog.c:157 +#: ../src/caja-location-dialog.c:161 msgid "Open Location" msgstr "Abrir Localização" -#: ../src/caja-location-dialog.c:167 +#: ../src/caja-location-dialog.c:171 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" @@ -6452,7 +6487,7 @@ msgstr "Fechar todas as janelas de Navegação" msgid "_Location..." msgstr "_Localização..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:949 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique uma localização a abrir" @@ -6484,20 +6519,20 @@ msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Ir para a mesma localização que a do painel extra" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:962 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:966 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar Marcador" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:963 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:967 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Adicionar um marcador da localização atual a este menu" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:966 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:970 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar Marcadores..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:967 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:971 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Apresentar uma janela que permite editar os marcadores deste menu" @@ -6518,7 +6553,7 @@ msgid "Activate next tab" msgstr "Ativar o separador seguinte" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover Separador à _Esquerda" @@ -6527,7 +6562,7 @@ msgid "Move current tab to left" msgstr "Mover o separador atual à esquerda" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:473 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover Separador à _Direita" @@ -6590,7 +6625,7 @@ msgstr "Alterar a visibilidade da barra de estado desta janela" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:970 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:974 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Procurar por Ficheiros..." @@ -6646,24 +6681,24 @@ msgstr "_Ver Como" msgid "_Search" msgstr "_Procura" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:255 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Alternar entre barra de localização com botões ou baseada em texto" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459 msgid "_New Tab" msgstr "_Novo Separador" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:484 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488 msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_char o Separador" -#: ../src/caja-navigation-window.c:770 +#: ../src/caja-navigation-window.c:774 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "Navegador de Ficheiros - %s" -#: ../src/caja-notebook.c:387 +#: ../src/caja-notebook.c:395 msgid "Close tab" msgstr "Fechar o separador" @@ -6713,352 +6748,352 @@ msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navegar no conteúdo da rede" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Ligar a Unidade" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1822 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desligar a Unidade" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar Unidade Multi-disco" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1908 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1913 ../src/caja-places-sidebar.c:2491 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Incapaz de iniciar %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2430 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2435 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Incapaz de verificar em %s alterações de media" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2546 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2551 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Incapaz de parar %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2693 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2702 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3389 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3394 msgid "Places" msgstr "Locais" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3395 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 msgid "Show Places" msgstr "Apresentar Locais" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:293 +#: ../src/caja-property-browser.c:297 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fundos e Emblemas" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:399 +#: ../src/caja-property-browser.c:411 msgid "_Remove..." msgstr "_Remover..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:413 +#: ../src/caja-property-browser.c:425 msgid "Add new..." msgstr "Adicionar novo..." -#: ../src/caja-property-browser.c:964 +#: ../src/caja-property-browser.c:976 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Incapaz de apagar o padrão %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:965 +#: ../src/caja-property-browser.c:977 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Verifique se possui permissões para apagar o padrão." -#: ../src/caja-property-browser.c:981 +#: ../src/caja-property-browser.c:993 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Incapaz de apagar o emblema %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:982 +#: ../src/caja-property-browser.c:994 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Verifique se possui permissões para apagar o emblema." -#: ../src/caja-property-browser.c:1054 +#: ../src/caja-property-browser.c:1066 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Selecione um Ficheiro de Imagem para o Novo Emblema" -#: ../src/caja-property-browser.c:1095 +#: ../src/caja-property-browser.c:1107 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Criar um Novo Emblema" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1116 +#: ../src/caja-property-browser.c:1128 msgid "_Keyword:" msgstr "Palavra-C_have:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1135 +#: ../src/caja-property-browser.c:1151 msgid "_Image:" msgstr "_Imagem:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1166 +#: ../src/caja-property-browser.c:1190 msgid "Create a New Color:" msgstr "Criar uma Nova Cor:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1180 +#: ../src/caja-property-browser.c:1204 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1196 +#: ../src/caja-property-browser.c:1220 msgid "Color _value:" msgstr "_Valor da cor:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1232 +#: ../src/caja-property-browser.c:1256 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Não pode substituir a imagem de reiniciar." -#: ../src/caja-property-browser.c:1233 +#: ../src/caja-property-browser.c:1257 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reiniciar é uma imagem especial que não pode ser removida." -#: ../src/caja-property-browser.c:1263 +#: ../src/caja-property-browser.c:1287 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Incapaz de instalar o padrão %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:1294 +#: ../src/caja-property-browser.c:1318 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Selecione um Ficheiro de Imagem a Adicionar como Padrão" -#: ../src/caja-property-browser.c:1373 ../src/caja-property-browser.c:1403 +#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Incapaz de instalar a cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1374 +#: ../src/caja-property-browser.c:1398 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Tem de especificar um nome de cor não utilizado para a nova cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1404 +#: ../src/caja-property-browser.c:1428 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Tem de especificar um nome não vazio para a nova cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1464 +#: ../src/caja-property-browser.c:1488 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Selecione uma Cor a Adicionar" -#: ../src/caja-property-browser.c:1510 ../src/caja-property-browser.c:1528 +#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de imagem utilizável." -#: ../src/caja-property-browser.c:1511 ../src/caja-property-browser.c:1529 +#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 msgid "The file is not an image." msgstr "O ficheiro não é uma imagem." -#: ../src/caja-property-browser.c:2267 +#: ../src/caja-property-browser.c:2291 msgid "Select a Category:" msgstr "Selecione Uma Categoria:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2279 +#: ../src/caja-property-browser.c:2303 msgid "C_ancel Remove" msgstr "C_ancelar Remoção" -#: ../src/caja-property-browser.c:2288 +#: ../src/caja-property-browser.c:2312 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Adicionar um Novo Padrão..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2291 +#: ../src/caja-property-browser.c:2315 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Adicionar uma Nova Cor..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2294 +#: ../src/caja-property-browser.c:2318 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Adicionar um Novo Emblema..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2320 +#: ../src/caja-property-browser.c:2344 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Clique num padrão para o remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: ../src/caja-property-browser.c:2347 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Clique numa cor para a remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2326 +#: ../src/caja-property-browser.c:2350 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Clique num emblema para o remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2338 +#: ../src/caja-property-browser.c:2362 msgid "Patterns:" msgstr "Padrões:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2341 +#: ../src/caja-property-browser.c:2365 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2344 +#: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemas:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2366 +#: ../src/caja-property-browser.c:2390 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Remover um Padrão..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2369 +#: ../src/caja-property-browser.c:2393 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Remover uma Cor..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2372 +#: ../src/caja-property-browser.c:2396 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Remover um Emblema..." -#: ../src/caja-query-editor.c:131 +#: ../src/caja-query-editor.c:136 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Ficheiro" -#: ../src/caja-query-editor.c:277 +#: ../src/caja-query-editor.c:282 msgid "Select folder to search in" msgstr "Selecione a pasta onde procurar" -#: ../src/caja-query-editor.c:373 +#: ../src/caja-query-editor.c:378 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../src/caja-query-editor.c:393 +#: ../src/caja-query-editor.c:398 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../src/caja-query-editor.c:409 +#: ../src/caja-query-editor.c:414 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../src/caja-query-editor.c:427 +#: ../src/caja-query-editor.c:432 msgid "Picture" msgstr "Imagem" -#: ../src/caja-query-editor.c:449 +#: ../src/caja-query-editor.c:454 msgid "Illustration" msgstr "Ilustração" -#: ../src/caja-query-editor.c:465 +#: ../src/caja-query-editor.c:470 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folha de Cálculo" -#: ../src/caja-query-editor.c:483 +#: ../src/caja-query-editor.c:488 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: ../src/caja-query-editor.c:494 +#: ../src/caja-query-editor.c:499 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:504 +#: ../src/caja-query-editor.c:509 msgid "Text File" msgstr "Ficheiro de Texto" -#: ../src/caja-query-editor.c:588 +#: ../src/caja-query-editor.c:593 msgid "Select type" msgstr "Selecione o tipo" -#: ../src/caja-query-editor.c:675 +#: ../src/caja-query-editor.c:680 msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: ../src/caja-query-editor.c:691 +#: ../src/caja-query-editor.c:696 msgid "Other Type..." msgstr "Outro Tipo..." -#: ../src/caja-query-editor.c:995 +#: ../src/caja-query-editor.c:1000 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Remover este critério de procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1040 +#: ../src/caja-query-editor.c:1045 msgid "Search Folder" msgstr "Pasta de Procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1046 +#: ../src/caja-query-editor.c:1051 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +#: ../src/caja-query-editor.c:1059 msgid "Edit the saved search" msgstr "Editar a procura gravada" -#: ../src/caja-query-editor.c:1086 +#: ../src/caja-query-editor.c:1091 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Adicionar um novo critério a esta procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1092 +#: ../src/caja-query-editor.c:1097 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: ../src/caja-query-editor.c:1096 +#: ../src/caja-query-editor.c:1101 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" -#: ../src/caja-query-editor.c:1101 +#: ../src/caja-query-editor.c:1106 msgid "Perform or update the search" msgstr "Realizar ou atualizar a procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1122 +#: ../src/caja-query-editor.c:1127 msgid "_Search for:" msgstr "_Procurar por:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1151 +#: ../src/caja-query-editor.c:1156 msgid "Search results" msgstr "Resultados da procura" -#: ../src/caja-search-bar.c:172 +#: ../src/caja-search-bar.c:176 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: ../src/caja-side-pane.c:403 +#: ../src/caja-side-pane.c:407 msgid "Close the side pane" msgstr "Fechar o painel lateral" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:946 +#: ../src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Places" msgstr "_Locais" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +#: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _Localização..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:953 +#: ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Fechar _as Pastas Pai" -#: ../src/caja-spatial-window.c:954 +#: ../src/caja-spatial-window.c:958 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Fechar os pais desta pasta" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:958 +#: ../src/caja-spatial-window.c:962 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Fechar _Todas as Pastas" -#: ../src/caja-spatial-window.c:959 +#: ../src/caja-spatial-window.c:963 msgid "Close all folder windows" msgstr "Fechar todas as janelas de pastas" -#: ../src/caja-spatial-window.c:971 +#: ../src/caja-spatial-window.c:975 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Localizar neste computador documentos e pastas por nome ou conteúdo" |