diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 440 |
1 files changed, 218 insertions, 222 deletions
@@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Manel Tinoco <[email protected]>, 2019 -# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2019 -# Luis Neves <[email protected]>, 2019 -# Marco Nogueira <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Jaime Pereira <[email protected]>, 2019 -# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019 -# alfalb_mansil, 2019 -# MS <[email protected]>, 2019 -# Sérgio Marques <[email protected]>, 2019 -# Carlos Moreira, 2019 +# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018 +# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018 +# Luis Neves <[email protected]>, 2018 +# Marco Nogueira <[email protected]>, 2018 +# Jaime Pereira <[email protected]>, 2018 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018 +# alfalb_mansil, 2018 +# MS <[email protected]>, 2018 +# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018 +# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018 +# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2019 -# José Vieira <[email protected]>, 2019 # Rui <[email protected]>, 2019 +# José Vieira <[email protected]>, 2019 +# Carlos Moreira, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Limite de seleção" msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" -"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres." +"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres" #. name, icon name #. label, accelerator @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "A data em que o ficheiro foi acedido." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Owner" -msgstr "Dono" +msgstr "Proprietário" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The owner of the file." @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "O contexto de segurança SELinux do ficheiro." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 #: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160 msgid "Location" -msgstr "Localização" +msgstr "Local" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139 msgid "The location of the file." @@ -1136,30 +1136,30 @@ msgstr "_Ainda Assim Copiar" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d segundo" +msgstr[1] "%'d segundos" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d minuto" +msgstr[1] "%'d minutos" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d hora" +msgstr[1] "%'d horas" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "aproximadamente %'d hora" +msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file @@ -1314,7 +1314,11 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" +"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente do lixo %'d item " +"selecionado?" msgstr[1] "" +"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente do lixo os %'d itens " +"selecionados?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 @@ -1346,7 +1350,10 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" +"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente %'d item selecionado?" msgstr[1] "" +"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente os %'d itens " +"selecionados?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1357,7 +1364,9 @@ msgstr "Tem a certeza fr que pretende eliminar \"%B\"?" msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" +"Tem a certeza de que deseja mover para o lixo %'d item selecionado?" msgstr[1] "" +"Tem a certeza de que deseja mover para o lixo os %'d itens selecionados?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1372,8 +1381,8 @@ msgstr "Mover para o _Lixo" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d ficheiro restante a eliminar" +msgstr[1] "%'d ficheiros restantes a eliminar" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" @@ -1385,8 +1394,8 @@ msgstr "A apagar ficheiros" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "falta %T" +msgstr[1] "faltam %T" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 @@ -1444,8 +1453,8 @@ msgstr "A mover os ficheiros para o lixo" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "resta mover %'d ficheiro para o lixo" +msgstr[1] "resta mover %'d ficheiros para o lixo" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1497,29 +1506,29 @@ msgstr "Incapaz de montar %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar a cópia de %'d ficheiro (%S)" +msgstr[1] "A preparar a cópia de %'d ficheiros (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro (%S)" +msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar para eliminar %'d ficheiro (%S)" +msgstr[1] "A preparar para eliminar %'d ficheiros (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiro" +msgstr[1] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiros" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 @@ -1616,39 +1625,39 @@ msgstr "A duplicar \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A mover %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\"" +msgstr[1] "A mover %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\"" +msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro (em \"%B\")" +msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros (em \"%B\")" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A mover %'d ficheiro para \"%B\"" +msgstr[1] "A mover %'d ficheiros para \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro para \"%B\"" +msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros para \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro" +msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1667,8 +1676,8 @@ msgstr "%S de %S" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%S de %S — falta %T (%S/seg)" +msgstr[1] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 msgid "" @@ -1774,8 +1783,8 @@ msgstr "A Preparar para Mover para \"%B\"" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro" +msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 #, c-format @@ -1794,8 +1803,8 @@ msgstr "A criar atalhos em \"%B\"" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A criar atalho para %'d ficheiro" +msgstr[1] "A criar atalhos para %'d ficheiros" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2069,22 +2078,22 @@ msgstr "O grupo '%s' especificado não existe" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u item" +msgstr[1] "%'u itens" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u pasta" +msgstr[1] "%'u pastas" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u ficheiro" +msgstr[1] "%'u ficheiros" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string @@ -2128,7 +2137,7 @@ msgstr "programa" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6753 msgid "link" -msgstr "hiperligação" +msgstr "atalho" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6775 msgid "link (broken)" @@ -2201,15 +2210,15 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todos os ficheiros?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Isto irá abrir %d separador novo." +msgstr[1] "Isto irá abrir %d separadores novos." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Isto irá abrir %d janela separada." +msgstr[1] "Isto irá abrir %d janelas separadas." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 @@ -2293,8 +2302,8 @@ msgstr "A abrir \"%s\"." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A abrir %d item." +msgstr[1] "A abrir %d itens." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 @@ -2549,8 +2558,8 @@ msgstr "formando fila" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d operação de ficheiro ativa" +msgstr[1] "%'d operações de ficheiro ativas" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 msgid "Process completed" @@ -2751,29 +2760,29 @@ msgstr "Definir proprietário de '%s' para '%s'" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer cópia de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer cópia de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer duplicado de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer duplicado de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer movimento de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer movimento de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer alteração do nome de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer alteração do nome de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format @@ -2789,92 +2798,92 @@ msgstr "_Desfazer criação de um ficheiro a partir de um modelo" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer criação de %d pasta" +msgstr[1] "_Desfazer criação de %d pastas" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer mover para o lixo %d item" +msgstr[1] "_Refazer mover para o lixo %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer restauração do lixo de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer restauração do lixo de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer criação de atalho de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer criação de atalho de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer eliminação de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer eliminação de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d item" +msgstr[1] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desfazer mudança de permissões de %d item" +msgstr[1] "Desfazer mudança de permissões de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desfazer alteração de grupo de %d item" +msgstr[1] "Desfazer alteração de grupo de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desfazer mudança de proprietário de %d item" +msgstr[1] "Desfazer mudança de proprietário de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer cópia de %d item" +msgstr[1] "_Refazer cópia de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer duplicação de %d item" +msgstr[1] "_Refazer duplicação de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer movimento de %d item" +msgstr[1] "_Refazer movimento de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer alteração de nome de %d item" +msgstr[1] "_Refazer alteração de nome de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 #, c-format @@ -2890,64 +2899,64 @@ msgstr "_Refazer criação de um ficheiro a partir de modelo" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer criação de %d pasta" +msgstr[1] "_Refazer criação de %d pastas" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer mover para o lixo %d item" +msgstr[1] "_Refazer mover para o lixo %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer restauração de %d item do lixo" +msgstr[1] "_Refazer restauração de %d itens do lixo" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer criação de atalho de %d item" +msgstr[1] "_Refazer criação de atalho de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer eliminação de %d item" +msgstr[1] "_Refazer eliminação de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d item" +msgstr[1] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Refazer alteração de permissões de %d item" +msgstr[1] "Refazer alteração de permissões de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Refazer alteração de grupo de %d item" +msgstr[1] "Refazer alteração de grupo de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Refazer alteração de proprietário de %d item" +msgstr[1] "Refazer alteração de proprietário de %d itens" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -3388,9 +3397,6 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -"Se ativado, os ficheiros ocultos são mostrados por padrão no gestor de " -"ficheiros. Os ficheiros ocultos são ficheiros ponto (dotfiles) ou são " -"listados no ficheiro .hidden da pasta." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show backup files" @@ -3401,9 +3407,6 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -"Se ativado, então os ficheiros de cópias de segurança são mostrados por " -"padrão no gestor de ficheiros. Os ficheiros de cópias de segurança terminam " -"com um til (~)." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3424,7 +3427,7 @@ msgstr "Se se deve mostrar ou não notificações na área de trabalho" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "Se ativado, o Caja irá mostrar notificações no ambiente de trabalho." +msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3995,15 +3998,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista como área de trabalho." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Isto irá abrir %'d separador novo." +msgstr[1] "Isto irá abrir %'d separadores novos." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Isto irá abrir %'d janela separada." +msgstr[1] "Isto irá abrir %'d janelas separadas." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 @@ -4066,15 +4069,15 @@ msgstr "\"%s\" selecionados" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d pasta selecionada" +msgstr[1] "%'d pastas selecionadas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (contendo %'d item)" +msgstr[1] " (contendo %'d itens)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -4082,23 +4085,23 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)" +msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d item selecionado" +msgstr[1] "%'d itens selecionados" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d outro item selecionado" +msgstr[1] "%'d outros itens selecionados" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4166,8 +4169,8 @@ msgstr "Abrir Com %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o item selecionado" +msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens selecionados" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 msgid "Open parent location" @@ -4260,16 +4263,18 @@ msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será copiado" msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, será movido %'d item selecionado" msgstr[1] "" +"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão movidos" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, será copiado %'d item selecionado" msgstr[1] "" +"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão copiados" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4534,8 +4539,8 @@ msgstr "Duplicar cada item selecionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Criar _Atalho" +msgstr[1] "Criar _Atalhos" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 @@ -4918,43 +4923,43 @@ msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\"" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover a pasta selecionada do lixo para \"%s\"" +msgstr[1] "Mover as pastas selecionadas do lixo para \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Retirar a pasta selecionada do lixo" +msgstr[1] "Retirar as pastas selecionadas do lixo" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover o ficheiro selecionado do lixo para \"%s\"" +msgstr[1] "Mover os ficheiros selecionados do lixo para \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Retirar o ficheiro selecionado do lixo" +msgstr[1] "Retirar os ficheiros selecionados do lixo" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover o item selecionado do lixo para \"%s\"" +msgstr[1] "Mover os itens selecionados do lixo para \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Retirar o item selecionado do lixo" +msgstr[1] "Retirar os itens selecionados do lixo" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 @@ -5098,8 +5103,8 @@ msgstr "Navegar numa Nova _Janela" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Navegar na Pasta" +msgstr[1] "_Navegar nas Pastas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 @@ -5128,29 +5133,29 @@ msgstr "_Abrir Com %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Abrir em %'d Nova _Janela" +msgstr[1] "Abrir em %'d Novas _Janelas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Navegar em %'d Nova _Janela" +msgstr[1] "Navegar em %'d Novas _Janelas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Abrir em %'d Novo _Separador" +msgstr[1] "Abrir em %'d Novos _Separadores" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Navegar em %'d Novo _Separador" +msgstr[1] "Navegar em %'d Novos _Separadores" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5276,7 +5281,7 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "" -"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caractere \"/\". Utilize um nome " +"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Utilize um nome " "diferente." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 @@ -5676,8 +5681,8 @@ msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Nome:" +msgstr[1] "_Nomes:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 #, c-format @@ -5715,8 +5720,8 @@ msgstr "ilegível" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d item, com o tamanho de %s (%s no disco)" +msgstr[1] "%'d itens, num total de %s (%s no disco)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" @@ -5846,7 +5851,7 @@ msgstr "Acesso ao ficheiro:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 #: ../src/caja-file-management-properties.c:339 msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Nenhuma" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "List files only" @@ -6061,7 +6066,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2088 msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "Abrir URIs em separadores." +msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2090 msgid "Open a browser window." @@ -6540,11 +6545,11 @@ msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" +msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Show backup files" -msgstr "Mostrar ficheiros de cópias de segurança" +msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" @@ -6889,15 +6894,15 @@ msgstr "Tipo de Imagem:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixeis" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixeis" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -6940,8 +6945,8 @@ msgstr "Ir Para:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Quer ver %d localização?" +msgstr[1] "Quer ver %d localizações?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -6953,7 +6958,7 @@ msgstr "_Localização:" #: ../src/caja-navigation-action.c:146 msgid "folder removed" -msgstr "pasta removida" +msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" @@ -7508,7 +7513,7 @@ msgstr "Etiquetas" #: ../src/caja-query-editor.c:181 msgid "Modification Time" -msgstr "Hora de Alteração" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:334 msgid "Select folder to search in" @@ -7571,27 +7576,27 @@ msgstr "Outro Tipo..." #: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Menor ou igual a" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 msgid "Greater or equal to" -msgstr "Maior ou igual a" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1078 msgid "1 Hour" -msgstr "1 hora" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1080 msgid "1 Day" -msgstr "1 dia" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1082 msgid "1 Week" -msgstr "1 semana" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1084 msgid "1 Month" -msgstr "1 mês" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1086 msgid "6 Months" @@ -7603,55 +7608,55 @@ msgstr "1 Ano" #: ../src/caja-query-editor.c:1219 msgid "10 KiB" -msgstr "10 KiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "100 KiB" -msgstr "100 KiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "500 KiB" -msgstr "500 KiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "1 MiB" -msgstr "1 MiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "5 MiB" -msgstr "5 MiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 MiB" -msgstr "10 MiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 MiB" -msgstr "100 MiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 MiB" -msgstr "500 MiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 GiB" -msgstr "1 GiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1237 msgid "2 GiB" -msgstr "2 GiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1239 msgid "4 GiB" -msgstr "4 GiB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1242 msgid "10 KB" -msgstr "10 KB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1256 msgid "500 MB" -msgstr "500 MB" +msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1449 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -7869,7 +7874,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:637 msgid "About Caja" -msgstr "Sobre o Caja" +msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:639 msgid "" @@ -7883,21 +7888,13 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" -"Direitos de Autor © 1999-2009 autores do The Nautilus\n" -"Direitos de Autor © 2011-2019 autores do The Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:652 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"José Vieira, https://www.transifex.com/user/profile/zeh/ , 2018\n" -"Wolfgang Ulbrich, https://www.transifex.com/user/profile/raveit65/ , 2018\n" -"Manel Tinoco, https://www.transifex.com/user/profile/maneltinocodefa_gtc_NjkwMT/ , 2018\n" -"manuelarodsilva, https://www.transifex.com/user/profile/manuelarodsilva/ , 2018\n" -"Carlos Moreira, https://www.transifex.com/user/profile/crolidge/ , 2018\n" -"Rui, https://www.transifex.com/user/profile/xendez/ , 2018" +msgstr "créditos de tradução" #: ../src/caja-window-menus.c:655 msgid "MATE Web Site" @@ -8091,13 +8088,12 @@ msgstr "Alternar a apresentação de ficheiros escondidos no pasta atual" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:1028 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "Mostrar Ficheiros de _Cópias de Segurança" +msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1029 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" -"Alterar a visualização de ficheiros de cópias de segurança na janela atual." #: ../src/caja-window-menus.c:1061 msgid "_Up" |