summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po440
1 files changed, 218 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bade1dab..6de4e886 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,21 +4,21 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Manel Tinoco <[email protected]>, 2019
-# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2019
-# Luis Neves <[email protected]>, 2019
-# Marco Nogueira <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Jaime Pereira <[email protected]>, 2019
-# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019
-# alfalb_mansil, 2019
-# MS <[email protected]>, 2019
-# Sérgio Marques <[email protected]>, 2019
-# Carlos Moreira, 2019
+# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018
+# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018
+# Luis Neves <[email protected]>, 2018
+# Marco Nogueira <[email protected]>, 2018
+# Jaime Pereira <[email protected]>, 2018
+# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018
+# alfalb_mansil, 2018
+# MS <[email protected]>, 2018
+# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
+# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018
+# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2019
-# José Vieira <[email protected]>, 2019
# Rui <[email protected]>, 2019
+# José Vieira <[email protected]>, 2019
+# Carlos Moreira, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Moreira, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Limite de seleção"
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
-"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres."
+"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "A data em que o ficheiro foi acedido."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+msgstr "Proprietário"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91
msgid "The owner of the file."
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "O contexto de segurança SELinux do ficheiro."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160
msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+msgstr "Local"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139
msgid "The location of the file."
@@ -1136,30 +1136,30 @@ msgstr "_Ainda Assim Copiar"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -1314,7 +1314,11 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente do lixo %'d item "
+"selecionado?"
msgstr[1] ""
+"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente do lixo os %'d itens "
+"selecionados?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
@@ -1346,7 +1350,10 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
+"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente %'d item selecionado?"
msgstr[1] ""
+"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente os %'d itens "
+"selecionados?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1357,7 +1364,9 @@ msgstr "Tem a certeza fr que pretende eliminar \"%B\"?"
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
+"Tem a certeza de que deseja mover para o lixo %'d item selecionado?"
msgstr[1] ""
+"Tem a certeza de que deseja mover para o lixo os %'d itens selecionados?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1372,8 +1381,8 @@ msgstr "Mover para o _Lixo"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d ficheiro restante a eliminar"
+msgstr[1] "%'d ficheiros restantes a eliminar"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
msgid "Deleting files"
@@ -1385,8 +1394,8 @@ msgstr "A apagar ficheiros"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "falta %T"
+msgstr[1] "faltam %T"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
@@ -1444,8 +1453,8 @@ msgstr "A mover os ficheiros para o lixo"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resta mover %'d ficheiro para o lixo"
+msgstr[1] "resta mover %'d ficheiros para o lixo"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1497,29 +1506,29 @@ msgstr "Incapaz de montar %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar a cópia de %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar a cópia de %'d ficheiros (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar para eliminar %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar para eliminar %'d ficheiros (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiros"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
@@ -1616,39 +1625,39 @@ msgstr "A duplicar \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A mover %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\""
+msgstr[1] "A mover %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\""
+msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro (em \"%B\")"
+msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros (em \"%B\")"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A mover %'d ficheiro para \"%B\""
+msgstr[1] "A mover %'d ficheiros para \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro para \"%B\""
+msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros para \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1667,8 +1676,8 @@ msgstr "%S de %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%S de %S — falta %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
msgid ""
@@ -1774,8 +1783,8 @@ msgstr "A Preparar para Mover para \"%B\""
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
#, c-format
@@ -1794,8 +1803,8 @@ msgstr "A criar atalhos em \"%B\""
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A criar atalho para %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A criar atalhos para %'d ficheiros"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2069,22 +2078,22 @@ msgstr "O grupo '%s' especificado não existe"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u itens"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6181
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'u pasta"
+msgstr[1] "%'u pastas"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6182
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'u ficheiro"
+msgstr[1] "%'u ficheiros"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -2128,7 +2137,7 @@ msgstr "programa"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6753
msgid "link"
-msgstr "hiperligação"
+msgstr "atalho"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6775
msgid "link (broken)"
@@ -2201,15 +2210,15 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todos os ficheiros?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto irá abrir %d separador novo."
+msgstr[1] "Isto irá abrir %d separadores novos."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto irá abrir %d janela separada."
+msgstr[1] "Isto irá abrir %d janelas separadas."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2293,8 +2302,8 @@ msgstr "A abrir \"%s\"."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A abrir %d item."
+msgstr[1] "A abrir %d itens."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
@@ -2549,8 +2558,8 @@ msgstr "formando fila"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d operação de ficheiro ativa"
+msgstr[1] "%'d operações de ficheiro ativas"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
msgid "Process completed"
@@ -2751,29 +2760,29 @@ msgstr "Definir proprietário de '%s' para '%s'"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer cópia de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer cópia de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer duplicado de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer duplicado de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer movimento de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer movimento de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer alteração do nome de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer alteração do nome de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
@@ -2789,92 +2798,92 @@ msgstr "_Desfazer criação de um ficheiro a partir de um modelo"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer criação de %d pasta"
+msgstr[1] "_Desfazer criação de %d pastas"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer mover para o lixo %d item"
+msgstr[1] "_Refazer mover para o lixo %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer restauração do lixo de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer restauração do lixo de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer criação de atalho de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer criação de atalho de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer eliminação de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer eliminação de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d item"
+msgstr[1] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desfazer mudança de permissões de %d item"
+msgstr[1] "Desfazer mudança de permissões de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desfazer alteração de grupo de %d item"
+msgstr[1] "Desfazer alteração de grupo de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desfazer mudança de proprietário de %d item"
+msgstr[1] "Desfazer mudança de proprietário de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer cópia de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer cópia de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer duplicação de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer duplicação de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer movimento de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer movimento de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer alteração de nome de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer alteração de nome de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
@@ -2890,64 +2899,64 @@ msgstr "_Refazer criação de um ficheiro a partir de modelo"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer criação de %d pasta"
+msgstr[1] "_Refazer criação de %d pastas"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer mover para o lixo %d item"
+msgstr[1] "_Refazer mover para o lixo %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer restauração de %d item do lixo"
+msgstr[1] "_Refazer restauração de %d itens do lixo"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer criação de atalho de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer criação de atalho de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer eliminação de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer eliminação de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d item"
+msgstr[1] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Refazer alteração de permissões de %d item"
+msgstr[1] "Refazer alteração de permissões de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Refazer alteração de grupo de %d item"
+msgstr[1] "Refazer alteração de grupo de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Refazer alteração de proprietário de %d item"
+msgstr[1] "Refazer alteração de proprietário de %d itens"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3388,9 +3397,6 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-"Se ativado, os ficheiros ocultos são mostrados por padrão no gestor de "
-"ficheiros. Os ficheiros ocultos são ficheiros ponto (dotfiles) ou são "
-"listados no ficheiro .hidden da pasta."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3401,9 +3407,6 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
-"Se ativado, então os ficheiros de cópias de segurança são mostrados por "
-"padrão no gestor de ficheiros. Os ficheiros de cópias de segurança terminam "
-"com um til (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3424,7 +3427,7 @@ msgstr "Se se deve mostrar ou não notificações na área de trabalho"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr "Se ativado, o Caja irá mostrar notificações no ambiente de trabalho."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3995,15 +3998,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista como área de trabalho."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto irá abrir %'d separador novo."
+msgstr[1] "Isto irá abrir %'d separadores novos."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto irá abrir %'d janela separada."
+msgstr[1] "Isto irá abrir %'d janelas separadas."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
@@ -4066,15 +4069,15 @@ msgstr "\"%s\" selecionados"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d pasta selecionada"
+msgstr[1] "%'d pastas selecionadas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (contendo %'d item)"
+msgstr[1] " (contendo %'d itens)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4082,23 +4085,23 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)"
+msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d item selecionado"
+msgstr[1] "%'d itens selecionados"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d outro item selecionado"
+msgstr[1] "%'d outros itens selecionados"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4166,8 +4169,8 @@ msgstr "Abrir Com %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o item selecionado"
+msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens selecionados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
msgid "Open parent location"
@@ -4260,16 +4263,18 @@ msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será copiado"
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, será movido %'d item selecionado"
msgstr[1] ""
+"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão movidos"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, será copiado %'d item selecionado"
msgstr[1] ""
+"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão copiados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4534,8 +4539,8 @@ msgstr "Duplicar cada item selecionado"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Criar _Atalho"
+msgstr[1] "Criar _Atalhos"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -4918,43 +4923,43 @@ msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\""
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover a pasta selecionada do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover as pastas selecionadas do lixo para \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Retirar a pasta selecionada do lixo"
+msgstr[1] "Retirar as pastas selecionadas do lixo"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover o ficheiro selecionado do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover os ficheiros selecionados do lixo para \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Retirar o ficheiro selecionado do lixo"
+msgstr[1] "Retirar os ficheiros selecionados do lixo"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover o item selecionado do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover os itens selecionados do lixo para \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Retirar o item selecionado do lixo"
+msgstr[1] "Retirar os itens selecionados do lixo"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -5098,8 +5103,8 @@ msgstr "Navegar numa Nova _Janela"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Navegar na Pasta"
+msgstr[1] "_Navegar nas Pastas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
@@ -5128,29 +5133,29 @@ msgstr "_Abrir Com %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir em %'d Nova _Janela"
+msgstr[1] "Abrir em %'d Novas _Janelas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Navegar em %'d Nova _Janela"
+msgstr[1] "Navegar em %'d Novas _Janelas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir em %'d Novo _Separador"
+msgstr[1] "Abrir em %'d Novos _Separadores"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Navegar em %'d Novo _Separador"
+msgstr[1] "Navegar em %'d Novos _Separadores"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5276,7 +5281,7 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
msgstr ""
-"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caractere \"/\". Utilize um nome "
+"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Utilize um nome "
"diferente."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
@@ -5676,8 +5681,8 @@ msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Nome:"
+msgstr[1] "_Nomes:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
#, c-format
@@ -5715,8 +5720,8 @@ msgstr "ilegível"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d item, com o tamanho de %s (%s no disco)"
+msgstr[1] "%'d itens, num total de %s (%s no disco)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5846,7 +5851,7 @@ msgstr "Acesso ao ficheiro:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
#: ../src/caja-file-management-properties.c:339
msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Nenhuma"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "List files only"
@@ -6061,7 +6066,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2088
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr "Abrir URIs em separadores."
+msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2090
msgid "Open a browser window."
@@ -6540,11 +6545,11 @@ msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
+msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr "Mostrar ficheiros de cópias de segurança"
+msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -6889,15 +6894,15 @@ msgstr "Tipo de Imagem:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixeis"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixeis"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -6940,8 +6945,8 @@ msgstr "Ir Para:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Quer ver %d localização?"
+msgstr[1] "Quer ver %d localizações?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -6953,7 +6958,7 @@ msgstr "_Localização:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr "pasta removida"
+msgstr ""
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -7508,7 +7513,7 @@ msgstr "Etiquetas"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr "Hora de Alteração"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7571,27 +7576,27 @@ msgstr "Outro Tipo..."
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr "Menor ou igual a"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr "Maior ou igual a"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
-msgstr "1 hora"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1080
msgid "1 Day"
-msgstr "1 dia"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1082
msgid "1 Week"
-msgstr "1 semana"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1084
msgid "1 Month"
-msgstr "1 mês"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "6 Months"
@@ -7603,55 +7608,55 @@ msgstr "1 Ano"
#: ../src/caja-query-editor.c:1219
msgid "10 KiB"
-msgstr "10 KiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "100 KiB"
-msgstr "100 KiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1223
msgid "500 KiB"
-msgstr "500 KiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1227
msgid "5 MiB"
-msgstr "5 MiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1229
msgid "10 MiB"
-msgstr "10 MiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1231
msgid "100 MiB"
-msgstr "100 MiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1233
msgid "500 MiB"
-msgstr "500 MiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1235
msgid "1 GiB"
-msgstr "1 GiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1237
msgid "2 GiB"
-msgstr "2 GiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1239
msgid "4 GiB"
-msgstr "4 GiB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1242
msgid "10 KB"
-msgstr "10 KB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1256
msgid "500 MB"
-msgstr "500 MB"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1449
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -7869,7 +7874,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-window-menus.c:637
msgid "About Caja"
-msgstr "Sobre o Caja"
+msgstr ""
#: ../src/caja-window-menus.c:639
msgid ""
@@ -7883,21 +7888,13 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
msgstr ""
-"Direitos de Autor © 1999-2009 autores do The Nautilus\n"
-"Direitos de Autor © 2011-2019 autores do The Caja"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:652
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"José Vieira, https://www.transifex.com/user/profile/zeh/ , 2018\n"
-"Wolfgang Ulbrich, https://www.transifex.com/user/profile/raveit65/ , 2018\n"
-"Manel Tinoco, https://www.transifex.com/user/profile/maneltinocodefa_gtc_NjkwMT/ , 2018\n"
-"manuelarodsilva, https://www.transifex.com/user/profile/manuelarodsilva/ , 2018\n"
-"Carlos Moreira, https://www.transifex.com/user/profile/crolidge/ , 2018\n"
-"Rui, https://www.transifex.com/user/profile/xendez/ , 2018"
+msgstr "créditos de tradução"
#: ../src/caja-window-menus.c:655
msgid "MATE Web Site"
@@ -8091,13 +8088,12 @@ msgstr "Alternar a apresentação de ficheiros escondidos no pasta atual"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:1028
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr "Mostrar Ficheiros de _Cópias de Segurança"
+msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1029
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr ""
-"Alterar a visualização de ficheiros de cópias de segurança na janela atual."
#: ../src/caja-window-menus.c:1061
msgid "_Up"