summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0d459c28..0ee10be2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,9 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Carlos Moreira, 2013
-# Carlos Moreira, 2012
-# Carlos Moreira, 2014-2015,2017
+# crolidge, 2013
+# crolidge, 2012
+# crolidge, 2014-2015
# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2015
# Jaime Pereira <[email protected]>, 2017
# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2016-2017
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-07 22:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-09 13:05+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos Moreira\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 23:31+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Filipe Teixeira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Diferenças..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
msgid "Apply this action to all files and folders"
-msgstr "Aplicar esta ação a todos os ficheiros e pastas"
+msgstr "Aplique esta ação a todos os ficheiros e pastas"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
@@ -1241,18 +1241,18 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente os %'d itens selec
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1462
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
-msgstr "Tem a certeza fr que pretende eliminar \"%B\"?"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1465
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar o %'d item selecionado?"
-msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar os %'d itens selecionados?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
-msgstr "Os itens movidos para o lixo são recuperáveis até que o lixo seja esvaziado."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
msgid "Move to _Trash"
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja irá terminar quando todas as janelas forem encerradas. Esta é a definição por defeito. Se definido como falso, pode ser iniciado sem qualquer janela, pelo que o Caja pode atuar como servidor para monitorizar a montagem de media, ou tarefas semelhantes."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
@@ -2859,13 +2859,13 @@ msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja pedirá confirmação quando tentar
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
-msgstr "Se pedir confirmação ao mover ficheiros, para o Lixo"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja pedirá confirmação quando tentar mover ficheiros para o Lixo."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Mostrar o instalador do pacote para tipos MIME desconhecidos"
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr "Se apresenta ou não ao utilizador um diálogo do instalador de pacotes caso seja aberto um tipo MIME desconhecido, para que se procure uma aplicação que o manipule."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Mostrar permissões avançadas no diálogo de propriedades do ficheiro"
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja permitir-lhe-á editar e visualizar as permissões de ficheiros de uma forma similar ao unix, permitindo-lhe aceder a algumas opções mais esotéricas."
+msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja permitir-lhe-á editar e visualizar as permissões de ficheiros de uma forma mais tipo-unix, permitindo-lhe aceder a algumas opções mais esotéricas."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Show folders first in windows"
@@ -3154,11 +3154,11 @@ msgstr "Se definido como verdade, os tamanhos de ficheiros são mostrados usando
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show desktop notifications"
-msgstr "Se se deve mostrar ou não notificações na área de trabalho"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events"
-msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja notificará sobre eventos de ejeção na área de trabalho."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Mostrar barra de estado nas novas janelas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de estado visível."
+msgstr "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de estados visível."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "Show side pane in new windows"
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Lista de extensões no estado desativado"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
-msgstr "Esta lista contém as extensões que estão atualmente desativadas."
+msgstr "Esta lista contém as extensões que estão actualmente desactivadas."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
@@ -5553,15 +5553,15 @@ msgstr "Incapaz de ejetar %s"
#: ../src/caja-application.c:1956
msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr "--check não pode ser utilizado com outras opções."
+msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:1962
msgid "--quit cannot be used with URIs."
-msgstr "--quit não pode ser utilizado com URIs."
+msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:1969
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr "--geometry não pode ser utilizado com mais do que um URI."
+msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2032
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -5593,11 +5593,11 @@ msgstr "Não gerir a área de trabalho (ignorar as preferências definidas no di
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
-msgstr "Gerir a área de trabalho independentemente do ambiente ou preferências definidas (apenas num novo arranque)"
+msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2045
msgid "Open a browser window."
-msgstr "Abrir uma janela de navegador."
+msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2047
msgid "Quit Caja."
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "Perguntar antes de _esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
-msgstr "Perguntar antes de mover ficheiros para o _Lixo"
+msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"