summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7214a1bd..03bbf37d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Carlos <[email protected]>, 2013
-# Carlos <[email protected]>, 2012
-# Carlos <[email protected]>, 2014
+# Carlos Moreira <[email protected]>, 2013
+# Carlos Moreira <[email protected]>, 2012
+# Carlos Moreira <[email protected]>, 2014
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 01:38+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-09 02:06+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Giz"
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "Cork"
-msgstr "Rolha"
+msgstr "Cortiça"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Countertop"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Verde-azulado"
#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Dark Cork"
-msgstr "Rolha escura"
+msgstr "Cortiça escura"
#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Mud"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Texto"
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid "The text of the label."
-msgstr "O texto da etiqueta"
+msgstr "O texto da etiqueta."
#: ../eel/eel-editable-label.c:352
msgid "Justification"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Mostrar mais _detalhes"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Pode parar esta operação premindo Cancelar"
+msgstr "Pode parar esta operação premindo Cancelar."
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Se definido como verdadeiro, todas as janelas Caja serão janelas de nav
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Utilizar sempre a entrada de localização em vez da barra de caminho"
+msgstr "Usar sempre a entrada de localização em vez da barra de caminho"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Se foi definido um fundo de painel lateral por omissão personalizado."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:53
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Cor de fundo pré-definida para o painel lateral"
+msgstr "Cor de fundo pré-definida do painel lateral"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Apresentar fic_heiros escondidos e cópias de segurança"
+msgstr "Mostrar fic_heiros escondidos e cópias de segurança"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Nível de _zoom por omissão:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "_Use compact layout"
-msgstr "_Utilizar disposição compacta"
+msgstr "_Usar disposição compacta"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "_Text beside icons"
@@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "<b>Omissões da Vista em Árvore</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Show _only folders"
-msgstr "_Apresentar apenas pastas"
+msgstr "_Mostrar apenas pastas"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Views"
@@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "<b>Ficheiro de Texto</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Apresentar te_xto nos ícones:"
+msgstr "Mostrar te_xto nos ícones:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
@@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "<b>Outros Ficheiros a Antever</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Apresentar amos_tras:"
+msgstr "Mostrar minia_turas:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Only for files smaller than:"
@@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "Escolha o que sucede ao inserir media ou ligar dispositivos ao sistema"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Áudio:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid "_DVD Video:"
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "Histórico"
#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "Show History"
-msgstr "Apresentar o Histórico"
+msgstr "Mostrar o Histórico"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Camera Brand"
@@ -6206,14 +6206,14 @@ msgstr "Tipo de Imagem:"
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel"
-msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixels"
+msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixeis"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:420
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel"
-msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixels"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixeis"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:439
msgid "Failed to load image information"
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Falha ao ler informação da imagem"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:665
msgid "loading..."
-msgstr "a ler..."
+msgstr "a carregar..."
#: ../src/caja-image-properties-page.c:719
msgid "Image"
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Informação"
#: ../src/caja-information-panel.c:171
msgid "Show Information"
-msgstr "Apresentar Informação"
+msgstr "Mostrar Informação"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/caja-information-panel.c:364
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "Separador _Anterior"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Activar o separador anterior"
+msgstr "Ativar o separador anterior"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
msgid "_Next Tab"
@@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "Separador _Seguinte"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
msgid "Activate next tab"
-msgstr "Activar o separador seguinte"
+msgstr "Ativar o separador seguinte"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465
@@ -6487,11 +6487,11 @@ msgstr "Mover o separador atual à direita"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
msgid "S_how Search"
-msgstr "Apresentar a _Procura"
+msgstr "Mostrar a _Procura"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
msgid "Show search"
-msgstr "Apresentar a procura"
+msgstr "Mostrar a procura"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6530,12 +6530,12 @@ msgstr "Alterar a visibilidade da barra de localização desta janela"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
msgid "St_atusbar"
-msgstr "Barra de Est_ados"
+msgstr "Barra de Est_ado"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Alterar a visibilidade da barra de estados desta janela"
+msgstr "Alterar a visibilidade da barra de estado desta janela"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Avançar no histórico"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988
msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998
msgid "_View As"
@@ -6623,7 +6623,7 @@ msgstr "Notas"
#: ../src/caja-notes-viewer.c:402
msgid "Show Notes"
-msgstr "Apresentar Notas"
+msgstr "Mostrar Notas"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
msgid "Devices"