summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po236
1 files changed, 120 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e22b6684..f1657b13 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -23,7 +23,6 @@
# Roger Araújo <[email protected]>, 2019
# Allan Richardson <[email protected]>, 2019
# Fabiano Pontes <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Fabrizzio Alphonsus Soares <[email protected]>, 2019
# Alberto Federman Neto <[email protected]>, 2019
# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2019
@@ -31,16 +30,17 @@
# Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2019
# Lucas Dias <[email protected]>, 2019
# clefebvre <[email protected]>, 2019
-# George salu da silva <[email protected]>, 2019
+# George Silva <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-22 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Arraste um emblema para um objeto para adicioná-lo ao objeto"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993
+#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
#: ../src/caja-property-browser.c:1947
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Pergunta de execução automática"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1
-#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:395
#: ../src/caja-window-menus.c:557 ../src/caja-window.c:164
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Altere o comportamento e aparência das janelas do gerenciador de arquivos"
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:581
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
@@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "Mostrar mais _detalhes"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1153
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#. label, accelerator
#. add the "open" menu item
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Você pode parar essa operação clicando em cancelar."
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550
@@ -550,80 +550,80 @@ msgstr "_Limpar"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode inválido)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:525
msgid "No applications found"
msgstr "Nenhum aplicativo localizado"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:546
msgid "Ask what to do"
msgstr "Perguntar o que fazer"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:564
msgid "Do Nothing"
msgstr "Fazer nada"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:614 ../src/caja-x-content-bar.c:147
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:658
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Abrir com outro aplicativo..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Você acabou de inserir um CD de áudio."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Você acabou de inserir um DVD de áudio."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Você acabou de inserir um DVD de vídeo."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Você acabou de inserir um VCD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Você acabou de inserir um SVCD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Você acabou de inserir um CD em branco."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Você acabou de inserir um DVD em branco."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Você acabou de inserir um disco Blu-Ray em branco."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Você acabou de inserir um HD DVD em branco."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Você acabou de inserir um CD de fotos."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1087
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Você acabou de inserir um CD de imagens."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1091
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Você acabou de inserir uma mídia com fotos digitais."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Você acabou de inserir um reprodutor de áudio digital."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1099
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -631,15 +631,15 @@ msgstr ""
"Você acabou de inserir uma mídia contendo um software de início automático."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1104
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Você acabou de inserir uma mídia."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1106
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Escolha qual aplicativo lançar."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -648,14 +648,14 @@ msgstr ""
"Seleciona como abrir \"%s\" e se essa ação deve ser executada no futuro para"
" outras mídias do tipo \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1144
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Sempre executar esta ação"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1167
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "_Ejetar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1182
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4739
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:531
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:532
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoje às %-H:%M:%S"
@@ -2242,12 +2242,12 @@ msgstr[0] "Isso abrirá %d janela separada."
msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas separadas."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2114
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2142
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2189
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Não foi possível exibir \"%s\"."
@@ -2327,13 +2327,13 @@ msgstr[0] "Abrindo %d item."
msgstr[1] "Abrindo %d itens."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Não foi possível definir o aplicativo como o padrão: %s"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Não foi possível definir como aplicativo padrão"
@@ -2350,12 +2350,12 @@ msgid "Could not remove application"
msgstr "Não foi possível remover o aplicativo"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:954
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid "%s document"
msgstr "documento %s"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -2403,76 +2403,80 @@ msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar o aplicativo ao banco de dados de aplicativo: %s"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
msgid "Could not add application"
msgstr "Não foi possível adicionar o aplicativo"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454
msgid "Select an Application"
msgstr "Selecionar um aplicativo"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080
msgid "Open With"
msgstr "Abrir com"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:897
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Selecione um aplicativo para ver sua descrição."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:923
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Usar um comando personalizado"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:940
msgid "_Browse..."
msgstr "_Selecionar..."
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Abrir %s e outros documentos %s com:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1070
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Abrir %s com:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Lembrar este aplicativo para %s documentos"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1082
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Abrir todos os %s documentos com:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Abrir %s e outros arquivos \"%s\" com:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "Lemb_rar este aplicativo para os arquivos \"%s\""
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Abrir todos os arquivos \"%s\" com:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136
msgid "Add Application"
msgstr "Adicionar aplicativo"
@@ -2557,34 +2561,34 @@ msgstr ""
msgid "Details: "
msgstr "Detalhes: "
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:244
msgid "File Operations"
msgstr "Operações de arquivo"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316
msgid "paused"
msgstr "pausado"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319
msgid "pausing"
msgstr "pausando"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322
msgid "queued"
msgstr "enfileirado"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:325
msgid "queuing"
msgstr "enfileirando"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:611
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:603
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d operação de arquivo ativa"
msgstr[1] "%'d operações de arquivo ativas"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:625
msgid "Process completed"
msgstr "Processo concluído"
@@ -3939,13 +3943,13 @@ msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Exibe as opções de gerenciamento de sessão"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
msgid "E_mpty Trash"
@@ -3954,24 +3958,24 @@ msgstr "Esvaziar _lixeira"
#. label, accelerator
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:753
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Criar _lançador..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:755
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crie um novo lançador"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:762
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Alterar plano de _fundo"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:764
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -3979,21 +3983,21 @@ msgstr ""
"área de trabalho"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:771
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:773
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Excluir todos os itens na lixeira"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:873
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "A visão de área de trabalho encontrou um erro."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:874
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "A visão de área de trabalho encontrou um erro ao iniciar."
@@ -5791,7 +5795,7 @@ msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -5852,7 +5856,7 @@ msgstr "Acesso ao arquivo:"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:339
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:340
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -6128,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"Se tiver dúvida, pressione Cancelar."
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:246
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:247
#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:611
#, c-format
msgid ""
@@ -6368,24 +6372,24 @@ msgstr "Os emblemas não parecem ser imagens válidas."
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Não foi possível adicionar nenhum dos arquivos como emblemas."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "O arquivo \"%s\" não parece ser uma imagem válida."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "O arquivo arrastado não parece ser uma imagem válida."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Não foi possível adicionar o emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
msgid "Show Emblems"
msgstr "Mostrar emblemas"
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:643
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:644
msgid "About Extension"
msgstr "Sobre a extensão"
@@ -7032,7 +7036,7 @@ msgstr "Fecha todas as janelas de navegação"
msgid "_Location..."
msgstr "_Localização..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:938
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique uma localização para abrir"
@@ -7064,20 +7068,20 @@ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Vai para a mesma localização como no painel extra"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:951
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:952
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Inclui um marcador para a localização atual neste menu"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:955
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:956
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Exibe uma janela que permite editar os marcadores deste menu"
@@ -7170,7 +7174,7 @@ msgstr "Altera a visibilidade da barra de status desta janela"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:959
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Pesquisar por arquivos..."
@@ -7585,8 +7589,8 @@ msgid "Less than or equal to"
msgstr "Menos que ou igual a"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
-msgid "Greater or equal to"
-msgstr "Maior ou igual a"
+msgid "Greater than or equal to"
+msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
@@ -7713,34 +7717,34 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "Fecha o painel lateral"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
msgid "_Places"
msgstr "_Locais"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _localização..."
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Fechar pastas p_ai"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:944
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Fecha os pais desta pasta"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+#: ../src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "F_echar todas as pastas"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Fecha todas as janelas de pastas"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:961
+#: ../src/caja-spatial-window.c:960
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo"
@@ -7772,45 +7776,45 @@ msgstr "Você pode escolher outra visão ou ir a uma localização diferente."
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "A localização não pode ser exibida com este visualizador."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1425
msgid "Content View"
msgstr "Visão do conteúdo"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426
msgid "View of the current folder"
msgstr "Visão da pasta atual"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "O Caja não tem nenhum visualizador instalado capaz de exibir a pasta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125
msgid "The location is not a folder."
msgstr "A localização não é uma pasta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Não foi possível localizar \"%s\"."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2137
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Verifique a grafia e tente novamente."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "O Caja não pode manipular localizações \"%s\"."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "O Caja não pode manipular esse tipo de localização."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2158
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Não foi possível montar a localização."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2164
msgid "Access was denied."
msgstr "Acesso negado."
@@ -7818,19 +7822,19 @@ msgstr "Acesso negado."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2173
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Não foi possível exibir \"%s\", porque a máquina não foi localizada."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2175
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Verifique se a grafia está correta e se suas configurações de proxy estão "
"corretas."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"