diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3388 |
1 files changed, 1697 insertions, 1691 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-06 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 15:35+0000\n" "Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,34 +23,34 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fișierul nu e un fișier .desktop valid" +msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nu se poate trimite URI-uri de documente unui intrări desktop „Type=Link”" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nu este un element lansabil" @@ -352,8 +352,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Pentru atașarea unei embleme trageți una dintre acestea deasupra unui obiect" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:985 -#: ../src/caja-property-browser.c:1925 +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:983 +#: ../src/caja-property-browser.c:1923 msgid "Erase" msgstr "De șters" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Căutare salvată" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Administrator de fișiere pentru mediul desktop MATE" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Caja este administratorul de fișiere oficial pentru desktop-ul MATE. Permite navigarea prin directoare, dar și previzualizarea fișierelor și lanasarea aplicațiilor asociate lor. Este de asemenea responsabilă de gestionarea pictogramelor de pe desktop-ul MATE. Funcționează pe sistemele de fișiere locale și pe cele la distanță. </p> <p> Caja este extensibilă datorită unui sistem de module, similar cu cel al lui GNOME Nautilus, de la care Caja a pornit. </p>" #: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302 msgid "X" @@ -427,182 +427,182 @@ msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Poziția capătului opusă pentru selecție de la curson, în caractere." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3196 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3198 msgid "Select All" msgstr "Selectare tot" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3207 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3209 msgid "Input Methods" msgstr "Metode intrare" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:476 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Arată mai multe _detailii" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Puteți opri acestă operație prin apăsarea pe „Anulează”." +msgstr "Puteți opri acestă operație prin apăsând „Renunță”." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode nevalid)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:519 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517 msgid "No applications found" -msgstr "Nu s-a găsit nici o aplicație" +msgstr "Nu s-a găsit nicio aplicație" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 msgid "Ask what to do" msgstr "Întreabă ce acțiune" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:554 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552 msgid "Do Nothing" msgstr "Nu fă nimic" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:569 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "Deschide dosar" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:602 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:644 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642 msgid "Open with other Application..." msgstr "Deschide cu o altă aplicație..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1027 msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Tocmai ați introdus un CD Audio." +msgstr "Tocmai ați introdus un CD audio." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1031 msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Tocmai ați introdus un DVD Audio." +msgstr "Tocmai ați introdus un DVD audio." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1035 msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Tocmai ați introdus un DVD Video." +msgstr "Tocmai ați introdus un DVD video." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1039 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Tocmai ați introdus un CD Video." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1043 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Tocmai ați introdus un CD Super Video." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Tocmai ați introdus un CD gol." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Tocmai ați introdus un DVD gol." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Tocmai ați introdus un disc Blu-Ray." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Tocmai ați introdus un HD DVD gol." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Tocmai ați introdus un CD Foto." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Tocmai ați introdus un CD cu fotografii." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Tocmai ați introdus un mediu cu fotografii digitale." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075 msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Tocmai ați introdus un audio player digital." +msgstr "Tocmai ați introdus un lector audio digital." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "Tocmai ați introdus un mediu cu aplicații ce vor fi rulate automat." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Tocmai ați introdus un mediu." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Alegeți ce aplicația să porniți" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "Alegeți cum să fie deschis „%s” și dacă această acțiune să fie efectuată în viitor pentru medii de stocare de tipul „%s”." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1124 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122 msgid "_Always perform this action" msgstr "Efectuează întotdeauna această _acțiune" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:2612 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:2723 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1362 ../src/caja-places-sidebar.c:2605 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 ../src/caja-places-sidebar.c:2716 msgid "_Unmount" msgstr "De_montează" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Taie în memorie textul selectat" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:463 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copiază în memorie textul selectat" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:468 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Lipește textul stocat în memorie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:472 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 msgid "Select _All" -msgstr "Selectează t_ot" +msgstr "Selectează to_ate" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:473 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selectează tot textul într-un câmp text" @@ -619,14 +619,14 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "_Folosește valorile implicite" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1761 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Numele și iconița fișierului." +msgstr "Numele și pictograma fișierului." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "Size" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Tipul fișierului." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Gupul de care aparține fișierul." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Contextul de securitate SELinux al fișierului." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:126 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:124 msgid "Location" msgstr "Locație" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Locația fișierului." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 msgid "Trashed On" -msgstr "Trimis la coșul de gunoi în data de" +msgstr "Mutat în coșul de gunoi la data de" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Data când fișierul a fost mutat la coșul de gunoi" +msgstr "Data când fișierul a fost mutat în coșul de gunoi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 msgid "Original Location" @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "Locația originală" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Locația originală a fișierului înainte de a fi mutat la coșul de gunoi" +msgstr "Locația originală a fișierului înainte de a fi mutat în coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:432 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:606 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:436 -#: ../src/caja-property-browser.c:1972 +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:607 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:434 +#: ../src/caja-property-browser.c:1970 msgid "Reset" msgstr "Resetează" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "pe desktop" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "Nu puteți muta volumul „%s” la coșul de gunoi." +msgstr "Nu puteți muta volumul „%s” în coșul de gunoi." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "%s's Home" msgstr "Acasă %.0s" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:494 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:492 msgid "Computer" msgstr "Calculator" @@ -786,52 +786,52 @@ msgid "Network Servers" msgstr "Servere de rețea" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:598 -#: ../src/caja-trash-bar.c:192 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 ../src/caja-places-sidebar.c:596 +#: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:843 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "_Mută aici" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:848 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "_Copiază aici" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:853 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "_Leagă aici" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "Definește ca _fundal" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:865 ../libcaja-private/caja-dnd.c:919 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:907 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Definește ca fundal pentru to_ate dosarele" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:912 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Folosește ca fundal pentru aces_t dosar" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Emblema nu a putut fi instalată." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:230 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificați un nume cheie." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:237 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "Ne pare rău, dar cuvintele cheie ale emblemelor nu pot conține decât litere, spații și numere." @@ -839,34 +839,34 @@ msgstr "Ne pare rău, dar cuvintele cheie ale emblemelor nu pot conține decât #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Ne pare rău, dar există deja o emblemă numită „%s”." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:250 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Alegeți un nume diferit pentru emblemă." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:286 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:301 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Ne pare rău, nu s-a putut salva emblema personalizată." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:325 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Ne pare rău, nu s-a putut salva numele personalizat al emblemei." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "Concatenați dosarul „%s”?" +msgstr "Combinați dosarele „%s”?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." -msgstr "" +msgstr "Combinarea vă va cere confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier în dosarul care este în conflict cu fișierele care sunt copiate." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format @@ -876,16 +876,16 @@ msgstr "Există deja un dosar mai vechi cu același nume în „%s”." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Un dosar mai nou cu același nume există deja în „%s”." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Un alt dosar cu același nume există deja în „%s”." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" +msgstr "Dacă îl înlocuiți, vor fi eliminate toate fișierele din dosar." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format @@ -904,17 +904,17 @@ msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" +msgstr "Dacă îl înlocuiți, conținutul îi va fi suprascris." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Există deja un fișier mai vechi cu același nume în „%s”." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Există deja un fișier mai nou cu același nume în „%s”." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 #, c-format @@ -923,19 +923,19 @@ msgstr "Alt fișier cu același nume deja există în „%s”." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270 msgid "Original file" -msgstr "Fișierul original" +msgstr "Fișier original" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3378 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" #. second row: type combobox #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3350 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:935 msgid "Type:" msgstr "Tip:" @@ -946,77 +946,77 @@ msgstr "Data ultimei modificări:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:303 msgid "Replace with" -msgstr "Înlocuiește cu" +msgstr "Înlocuire cu" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334 msgid "Merge" msgstr "Combină" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:592 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:593 msgid "Select a new name for the _destination" -msgstr "" +msgstr "Selectare nume nou pentru destinație" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:618 msgid "Differences..." msgstr "Diferențe..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:627 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Aplică această acțiune tuturor fișierelor" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:638 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Omite" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 msgid "Re_name" msgstr "Rede_numește" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:650 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:724 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:725 msgid "File conflict" msgstr "Conflict de fișiere" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "O_mite tot" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Delete _All" msgstr "Șterge _tot" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Replace _All" msgstr "Înlocuiește _tot" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Merge" msgstr "Co_mbină" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Merge _All" -msgstr "Combină _tot" +msgstr "Combină _toate" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copi_ază oricum" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1024,8 +1024,8 @@ msgstr[0] "%'d secundă" msgstr[1] "%'d secunde" msgstr[2] "%'d de secunde" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:286 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:297 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr[0] "%'d minut" msgstr[1] "%'d minute" msgstr[2] "%'d de minute" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr[0] "%'d oră" msgstr[1] "%'d ore" msgstr[2] "%'d de ore" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:304 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1053,15 +1053,15 @@ msgstr[2] "aproximativ %'d de ore" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10553 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Legătură la %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "O altă legătură la %s" @@ -1069,25 +1069,25 @@ msgstr "O altă legătură la %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d legătura la %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d legătura la %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d legătura la %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:412 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d legătura la %s" @@ -1096,12 +1096,12 @@ msgstr "%'d legătura la %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451 msgid " (another copy)" msgstr " (altă copie)" @@ -1109,36 +1109,36 @@ msgstr " (altă copie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:470 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468 msgid "th copy)" msgstr "-a copie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461 msgid "st copy)" msgstr "-a copie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 msgid "nd copy)" msgstr "-a copie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "rd copy)" msgstr "-a copie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (altă copie)%s" @@ -1147,10 +1147,10 @@ msgstr "%s (altă copie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d copie)%s" @@ -1161,39 +1161,39 @@ msgstr "%s (%'d copie)%s" #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d copie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d copie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d copie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:605 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:613 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1318 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Doriți să ștergeți ireversibil „%B” din coșul de gunoi?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1321 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1201,44 +1201,44 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d element selectat din coșul de gunoi?" -msgstr[1] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate din coșul de gunoi?" -msgstr[2] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate din coșul de gunoi?" +msgstr[0] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d element selectat din coșul de gunoi?" +msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate din coșul de gunoi?" +msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate din coșul de gunoi?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1325 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1345 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ștergeți toate elementele din coș?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1349 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Toate elementele din coș vor fi șterse permanent" #. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2226 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2649 ../src/caja-trash-bar.c:196 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2760 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "Goleș_te coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1385 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Doriți să ștergeți ireversibil „%B” ?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1388 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d element selectat?" -msgstr[1] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate?" -msgstr[2] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate?" +msgstr[0] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d element selectat?" +msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate?" +msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -1246,122 +1246,122 @@ msgstr[0] "%'d fișier rămas pentru ștergere" msgstr[1] "%'d fișiere rămase pentru ștergere" msgstr[2] "%'d de fișiere rămase pentru ștergere" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431 msgid "Deleting files" msgstr "Se șterg fișierele" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1451 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1445 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T rămas" msgstr[1] "%T rămase" msgstr[2] "%T rămase" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1591 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1668 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2471 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465 msgid "Error while deleting." msgstr "Eroare la ștergere." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Fișiere din dosarul „%B” nu pot fi șterse deoarece nu aveți suficiente permisiuni." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3493 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre fișierele din dosarul „%B”." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3508 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3502 msgid "_Skip files" msgstr "_Omite fișiere" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1555 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Dosarul „%B” nu a putu fi șters deoarece nu aveți suficiente permisiuni pentru citirea lui." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1558 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2569 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3544 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "S-a produs o eroare la citirea dosarului „%B”." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1592 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1586 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Dosarul %B nu se poate șterge." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1663 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "S-a produs o eroare la ștergerea %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1749 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1743 msgid "Moving files to trash" -msgstr "Se mută fișiere la coșul de gunoi" +msgstr "Se mută fișiere în coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1751 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d fișier rămas de trimis la coșul de gunoi" -msgstr[1] "%'d fișiere rămase de trimis la coșul de gunoi" -msgstr[2] "%'d de fișiere rămase de trimis la coșul de gunoi" +msgstr[0] "%'d fișier rămas de trimis în coșul de gunoi" +msgstr[1] "%'d fișiere rămase de trimis în coșul de gunoi" +msgstr[2] "%'d de fișiere rămase de trimis în coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1806 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Fișierul nu poate fi mutat la coșul de gunoi. Doriți să-l ștergeți imediat?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1807 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1801 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fișierul „%B” nu poate fi mutat la coșul de gunoi." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1984 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1978 msgid "Trashing Files" -msgstr "Se mută fișiere la coșul de gunoi" +msgstr "Se mută fișiere în coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1986 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1980 msgid "Deleting Files" msgstr "Se șterg fișiere" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2059 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2053 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Nu s-a putut scoate %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2061 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2055 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Nu s-a putut demonta %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2216 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2210 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Doriți să goliți coșul de gunoi înainte de a-l demonta?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2212 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "Pentru a recâștiga spațiu liber pe acest volum trebuie golit coșul de gunoi. Toate fișierele din coș vor fi șterse ireversibil." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2224 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nu goli coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2340 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Nu s-a putut monta %s" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr[0] "Se pregătește pentru copiere %'d fișier (%S)" msgstr[1] "Se pregătesc pentru copiere %'d fișiere (%S)" msgstr[2] "Se pregătesc pentru copiere %'d de fișiere (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr[0] "Se pregătește pentru mutare %'d fișier (%S)" msgstr[1] "Se pregătesc pentru mutare %'d fișiere (%S)" msgstr[2] "Se pregătesc pentru mutare %'d de fișiere (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" @@ -1385,135 +1385,135 @@ msgstr[0] "Se pregătește pentru ștergere %'d fișier (%S)" msgstr[1] "Se pregătesc pentru ștergere %'d fișiere (%S)" msgstr[2] "Se pregătesc pentru ștergere %'d de fișiere (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Se pregătește pentru mutare la coșul de gunoi %'d fișier" -msgstr[1] "Se pregătesc pentru mutare la coșul de gunoi %'d fișiere" -msgstr[2] "Se pregătesc pentru mutare la coșul de gunoi %'d de fișiere" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3362 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536 +msgstr[0] "Se pregătește pentru mutare în coșul de gunoi %'d fișier" +msgstr[1] "Se pregătesc pentru mutare în coșul de gunoi %'d fișiere" +msgstr[2] "Se pregătesc pentru mutare în coșul de gunoi %'d de fișiere" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3356 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3485 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530 msgid "Error while copying." msgstr "Eroare la copiere." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2469 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3534 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3483 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3528 msgid "Error while moving." msgstr "Eroare la mutare." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2473 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Eroare la mutarea fișierelor la coșul de gunoi." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2521 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Fișiere din dosarul „%B” nu pot fi accesate deoarece nu aveți suficiente permisiuni." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2566 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Dosarul „%B” nu poate fi accesat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2643 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Fișierul „%B” nu poate fi accesat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2646 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre „%B”." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2821 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "S-a produs o eroare la copierea în „%B”." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2750 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2744 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Nu aveți permisiuni pentru a accesa dosarul destinație." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre destinație." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Destinația nu este un dosar." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2822 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Destinația nu are suficient spațiu liber. Pentru a obține spațiu încercați să ștergeți fișiere." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2824 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Există %S disponibili, dar sunt necesari %S." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "The destination is read-only." msgstr "Destinația este doar pentru citire." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Se mută „%B” în „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Se copiază „%B” în „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Se duplică „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2925 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2919 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Se mută %'d fișier (din „%B”) în „%B”" msgstr[1] "Se mută %'d fișiere (din „%B”) în „%B”" msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere (din „%B”) în „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2929 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Se copiază %'d fișier (în „%B”) în „%B”" msgstr[1] "Se copiază %'d fișiere (în „%B”) în „%B”" msgstr[2] "Se copiază %'d de fișiere (în „%B”) în „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2937 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Se duplică %'d fișier (în „%B”)" msgstr[1] "Se duplică %'d fișiere (în „%B”)" msgstr[2] "Se duplică %'d de fișiere (în „%B”)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Se mută %'d fișier în „%B”" msgstr[1] "Se mută %'d fișiere în „%B”" msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere în „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Se copiază %'d fișier în „%B”" msgstr[1] "Se copiază %'d fișiere în „%B”" msgstr[2] "Se copiază %'d de fișiere în „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2957 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr[2] "Se duplică %'d de fișiere" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2977 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2971 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S din %S" @@ -1535,110 +1535,110 @@ msgstr "%S din %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2988 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S din %S — %T rămas (%S/sec)" msgstr[1] "%S din %S — %T rămase (%S/sec)" msgstr[2] "%S din %S — %T rămase (%S/sec)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3366 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "Dosarul „%B” nu a putut fi copiat deoarece nu aveți permisiuni de creare în destinație." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3369 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului „%B”." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3490 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Fișiere din dosarul „%B” nu pot fi copiate deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3541 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Dosarul „%B” nu poate fi copiat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3586 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4276 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4844 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4270 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Eroare la mutarea „%B”." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3587 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Dosarul sursă nu se poate șterge." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3672 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3713 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4278 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4349 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4272 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Eroare la copierea „%B”." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3673 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Nu s-au putut șterge fișiere din dosarul existent %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3714 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul existent %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4691 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nu puteți muta un dosar în el însuși." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4692 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nu puteți copia un dosar în el însuși." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4034 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4693 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Dosarul destinație este în interiorul dosarului sursă." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Nu puteți muta un fișier peste el însuși." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4066 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nu puteți copia un fișier în el însuși." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4067 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Fișierul sursă ar fi suprascris de destinație." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4274 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul existent cu același nume din %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4350 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "S-a produs o eroare la copierea fișierului în %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4574 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4568 msgid "Copying Files" msgstr "Se copiază fișiere" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4601 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4595 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Se pregătește mutarea în „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4605 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4599 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -1646,20 +1646,20 @@ msgstr[0] "Se pregătește mutarea a %'d fișier" msgstr[1] "Se pregătește mutarea a %'d fișiere" msgstr[2] "Se pregătește mutarea a %'d de fișiere" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4845 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "S-a produs o eroare la mutarea fișierului în %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5105 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5099 msgid "Moving Files" msgstr "Se mută fișiere" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5136 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5130 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Se crează legături în „%B”" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5140 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5134 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -1667,111 +1667,111 @@ msgstr[0] "Se face legătura la %'d fișier" msgstr[1] "Se fac legături la %'d fișiere" msgstr[2] "Se fac legături la %'d de fișiere" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5272 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5266 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Eroare la efectuarea legături către %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5268 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Legăturile simbolice sunt suportate doar pentru fișiere locale" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5271 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Destinația nu suportă legături simbolice." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "S-a produs o eroare la efectuarea legăturii simbolice în %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5592 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5586 msgid "Setting permissions" msgstr "Se definesc permisiuni" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5851 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5845 msgid "untitled folder" msgstr "dosar fără nume" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5853 msgid "new file" msgstr "fișier nou" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6030 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6024 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Eroare la crearea dosarului %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6032 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6026 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Eroare la crearea fișierului %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6034 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6028 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului în %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6310 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6304 msgid "Emptying Trash" msgstr "Se golește coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6357 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6398 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6433 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6468 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6392 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6427 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6462 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Nu s-a putut marca lansatorul ca fiind de încredere (executabil)" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1407 +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1400 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Nu s-a putut determina locația originală pentru „%s” " -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1411 +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1404 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1217 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Fișierul nu poate fi montat" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Fișierul nu poate fi demontat" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1296 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Fișierul nu poate fi scos" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "Fișierul nu poate fi pornit" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1381 ../libcaja-private/caja-file.c:1412 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Fișierul nu poate fi oprit" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1820 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Bara oblică nu este permisă în numele fișierelor" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1838 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Fișier negăsit" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1866 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Fișierele din rădăcină nu pot fi redenumite" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1889 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Nu s-a putut redenumi iconița" +msgstr "Nu s-a putut redenumi pictograma" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1918 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" @@ -1790,62 +1790,62 @@ msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "azi la 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 #: ../src/caja-file-management-properties.c:522 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "azi la %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "azi la 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "azi la %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4484 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "azi, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "azi, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487 ../libcaja-private/caja-file.c:4488 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 ../libcaja-private/caja-file.c:4486 msgid "today" msgstr "azi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri la at 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri la 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri la %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4503 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4506 ../libcaja-private/caja-file.c:4507 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 ../libcaja-private/caja-file.c:4505 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -1853,89 +1853,89 @@ msgstr "ieri" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Miercuri, Septembrie 00 0000 la 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y la %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 la 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y la %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d.%m.%y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4536 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4537 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4535 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5178 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5176 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nu este permisă definirea permisiunilor" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5472 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5470 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Nu este permisă definirea proprietarului" +msgstr "Nu este permisă definirea deținătorului" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5490 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Nu există proprietarul specificat „%s”" +msgstr "Deținătorul „%s” specificat nu există" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5750 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nu este permisă definirea grupului" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5768 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5766 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Nu există grupul specificat „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5922 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elemente" msgstr[2] "%'u de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5923 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5921 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr[0] "%'u dosar" msgstr[1] "%'u dosare" msgstr[2] "%'u de dosare" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5924 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5922 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1961,123 +1961,123 @@ msgstr[2] "%'u de fișiere" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6019 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6009 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6020 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6010 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s octeți)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339 ../libcaja-private/caja-file.c:6355 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6325 ../libcaja-private/caja-file.c:6341 msgid "? items" msgstr "? elemente" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6331 msgid "? bytes" msgstr "? octeți" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6360 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6346 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6363 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349 msgid "unknown MIME type" msgstr "tip MIME necunoscut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6377 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1302 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6363 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1300 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6427 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6413 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6447 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6433 msgid "link" msgstr "legătură" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6469 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6455 msgid "link (broken)" msgstr "legătură (nevalidă)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2934 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2935 msgid "The selection rectangle" msgstr "Dreptunghiul de selecție" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:757 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:755 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Legătura „%s” nu este validă." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:761 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:759 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Legătura „%s” nu este validă. Doriți să o mutați la coșul de gunoi?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:768 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:766 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Această legătură nu poate fi folosită, deoarece nu are nici o destinație." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:772 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:770 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Această legătură nu se poate folosi deoarece destinația ei „%s” nu există." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1333 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mută în coșul de _gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:843 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Doriți să rulați „%s” sau să-l vizualizați?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:847 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "„%s” este un fișier text executabil." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:851 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Execută în _terminal" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:854 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "_Display" msgstr "_Afișează" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:857 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855 #: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Execută" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:651 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigur doriți să deschideți toate fișierele?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1214 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1212 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Aceasta va deschide %d filă separată." -msgstr[1] "Aceasta va deschide %d file separate." -msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de file separate." +msgstr[0] "Aceasta va deschide %d pagină separată." +msgstr[1] "Aceasta va deschide %d pagini separate." +msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de pagini separate." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1219 ../src/caja-location-bar.c:155 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:156 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -2085,81 +2085,81 @@ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d fereastră separată." msgstr[1] "Aceasta va deschide %d ferestre separate." msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de ferestre separate." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2120 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2168 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2195 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1295 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2118 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2126 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2166 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "„%s” nu se poate afișa." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1384 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Fișierul este de un tip necunoscut" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1388 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "Nu există nici o aplicație instalată pentru fișierele %s" +msgstr "Nu există nicio aplicație instalată pentru fișierele %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1403 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1401 msgid "_Select Application" msgstr "A_legeți o aplicație" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "S-a produs o eroare internă în încercarea de a căuta aplicații:" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1443 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441 msgid "Unable to search for application" msgstr "Nu s-a putut căuta aplicația" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1569 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1567 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "Nu există nici o aplicație instalată pentru fișierele %s.\nDoriți să căutați o aplicație pentru deschiderea acestui fișier?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1731 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lansator aplicație fără încredere" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1736 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1734 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "Lansatorul de aplicație „%s” nu a fost marcat ca fiind de încredere. În cazul în care nu cunoașteți sursa acestui fișier, pornirea aplicației poate fi nesigură." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1751 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1749 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Pornește oricum" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1755 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1753 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Marchează ca _De încredere" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2051 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2357 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385 msgid "Unable to mount location" msgstr "Nu s-a putut monta locația" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2445 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559 msgid "Unable to start location" msgstr "Nu s-a putut porni locația" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2538 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Se deschide „%s”." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2543 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2541 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -2167,725 +2167,725 @@ msgstr[0] "Se deschide un element." msgstr[1] "Se deschid %d elemente." msgstr[2] "Se deschid %d de elemente." -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Nu s-a putut definii aplicația ca implicită: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:302 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 msgid "Could not set as default application" msgstr "Nu s-a putut definii aplicația ca implicită" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" -msgstr "Iconiță" +msgstr "Pictogramă" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "Nu s-a putut șterge aplicația" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:553 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:551 msgid "No applications selected" -msgstr "Nu a fost selectată nici o aplicație" +msgstr "Nu a fost selectată nicio aplicație" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:583 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:581 #, c-format msgid "%s document" msgstr "document %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:626 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:624 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Alegeți o aplicație pentru a deschide %s și alte fișiere de tipul „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:698 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:696 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Deschide toate fișierele de tipul „%s” cu:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151 msgid "Could not run application" msgstr "Nu s-a putut porni aplicația" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Nu s-a găsit „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167 msgid "Could not find application" msgstr "Nu s-a găsit aplicația" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Nu s-a putut adăuga aplicația în baza de date pentru aplicații: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 msgid "Could not add application" msgstr "Nu s-a putut adăuga aplicația" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:452 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450 msgid "Select an Application" msgstr "Alegeți o aplicație" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:843 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5197 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5201 msgid "Open With" msgstr "Deschide cu" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:879 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:877 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Alegeți o aplicație pentru a-i vedea descrierea." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:902 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Folosește o comandă personalizată" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919 msgid "_Browse..." -msgstr "_Răsfoiește..." +msgstr "_Răsfoire..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 ../src/caja-places-sidebar.c:2554 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 ../src/caja-places-sidebar.c:2665 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1047 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Deschide %s și alte fișiere cu extensia „%s” cu:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1053 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 #, c-format msgid "Open %s with:" -msgstr "Deschide %s cu:" +msgstr "Deschide „%s” cu:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Reține această aplicație pentru documente de tip %s" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Deschide toate fișierele de tipul „%s” cu:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Deschide %s și alte fișiere de tipul „%s” cu:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1095 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Reține această aplicație pentru documente de tip „%s”" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Deschide toate fișierele de tipul „%s” cu:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1118 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 msgid "Add Application" msgstr "Adaugă aplicație" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Deschiderea a eșuat, doriți să alegeți altă aplicație?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "„%s” nu poate deschide „%s” deoarece „%s” nu poate accesa fișiere din locația „%s”." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Deschiderea a eșuat, doriți să alegeți o altă acțiune?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "Acțiunea implicită nu poate deschide „%s” deoarece nu poate accesa fișiere din locația „%s”." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" +msgstr "Nu sunt disponibile alte aplicații pentru a vizualiza acest fișier. Dacă copiați acest fișier pe calculatorul dumneavoastră, este posibil să îl puteți deschide." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." -msgstr "" +msgstr "Nu sunt disponibile alte acțiuni pentru a vizualiza acest fișier. Dacă copiați acest fișier pe calculatorul dumneavoastră, este posibil să îl puteți deschide." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:511 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Ne pare rău, nu puteți executa comenzi de pe un loc de la distanță." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Aceasta este dezactivată din motive de securitate." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:527 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:593 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:525 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591 msgid "There was an error launching the application." msgstr "A intervenit o eroare la lansarea aplicației." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:556 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:569 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:554 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:567 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Această destinație suportă doar sisteme de fișiere locale." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:557 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:555 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "Pentru a deschide fișiere nonlocale copiați-le mai întâi într-un dosar local și încercați să le lăsați din nou." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:570 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:568 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "Pentru a deschide fișierele nonlocale, copiați-le într-un dosar local și încercați din nou. Fișierele locale pe care le-ați lăsat au fost deja deschise." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589 msgid "Details: " msgstr "Detalii: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 msgid "File Operations" -msgstr "Operații fișier" +msgstr "Operații cu fișiere" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d operație de fișier activă" -msgstr[1] "%'d operații de fișiere active" -msgstr[2] "%'d de operații de fișiere active" +msgstr[0] "%'d operație cu fișiere activă" +msgstr[1] "%'d operații cu fișiere active" +msgstr[2] "%'d de operații cu fișiere active" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:139 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:142 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Caută după „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "Șterge %d itemuri copiate" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1240 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1281 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Șterge '%s'" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "Șterge %d itemurile duplicate" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1258 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "Mută %d elemente înapoi în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Mută „%s” înapoi în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1271 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "Redenumește '%s' in '%s'" +msgstr "Redenumește „%s” în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1290 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "Restaurează %d elemente din coș" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1298 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Restaurează „%s” în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "Mută %d elemente înapoi în coș" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1312 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "Mută „%s” înapoi în coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1321 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259 #, c-format msgid "Delete links to %d items" -msgstr "" +msgstr "Șterge legături către %d elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Șterge legătură către „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1334 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Restaurează permisiunile originale ale elementelor incluse în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Restaurează permisiunile originale pentru „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Restaurează grupul lui „%s” la „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Restaurează deținătorul lui „%s” la „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "Copiază %d elemente în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Copiază „%s” în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1412 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Duplicarea a %d elemente în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Duplică „%s” în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Mută %d elemente în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Mută „%s” în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "" +msgstr "Creează fișierul nou „%s” după șablon" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1454 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Crează un fișier gol „%s”" +msgstr "Creează un fișier gol „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "Crează un dosar nou „%s”" +msgstr "Creează un dosar nou „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1469 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "Mută %d elemente în coș" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Mută „%s” în coș" +msgstr "Mută „%s” în coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1488 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "" +msgstr "Restaurează „%s” din coșul de gunoi" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1497 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435 #, c-format msgid "Create links to %d items" -msgstr "" +msgstr "Creează legături la %d elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 #, c-format msgid "Create link to '%s'" -msgstr "Crează legătură către „%s”" +msgstr "Creează legătură la „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1509 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Definește permisiunile elementelor incluse în „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1517 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Definește permisiunile pentru „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Definește grupul pentru „%s” ca „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Definește deținătorul pentru „%s” ca „%s”" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează copierea a %d element" +msgstr[1] "_Anulează copierea a %d elemente" +msgstr[2] "_Anulează copierea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează duplicarea a %d element" +msgstr[1] "_Anulează duplicarea a %d elemente" +msgstr[2] "_Anulează duplicarea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1578 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează mutarea a %d element" +msgstr[1] "_Anulează mutarea a %d elemente" +msgstr[2] "_Anulează mutarea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1583 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează redenumirea a %d element" +msgstr[1] "_Anulează redenumirea a %d elemente" +msgstr[2] "_Anulează redenumirea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1587 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" -msgstr "" +msgstr "_Anulează crearea unui fișier gol" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" -msgstr "" +msgstr "_Anulează crearea unui fișier după șablon" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează crearea a %d dosar" +msgstr[1] "_Anulează crearea a %d dosare" +msgstr[2] "_Anulează crearea a %d de dosare" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1599 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează mutarea în coșul de gunoi a %d element" +msgstr[1] "_Anulează mutarea în coșul de gunoi a %d elemente" +msgstr[2] "_Anulează mutarea în coșul de gunoi a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1604 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează restaurarea din coșul de gunoi a %d element" +msgstr[1] "_Anulează restaurarea din coșul de gunoi a %d elemente" +msgstr[2] "_Anulează restaurarea din coșul de gunoi a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1609 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează crearea de legătură la %d element" +msgstr[1] "_Anulează crearea de legături la %d elemente" +msgstr[2] "_Anulează crearea de legături la %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Anulează ștergerea a %d element" +msgstr[1] "_Anulează ștergerea a %d elemente" +msgstr[2] "_Anulează ștergerea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1619 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Anulează modificarea permisiunilor recursivă a %d element" +msgstr[1] "Anulează modificarea permisiunilor recursivă a %d elemente" +msgstr[2] "Anulează modificarea permisiunilor recursivă a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Anulează modificarea permisiunilor a %d element" +msgstr[1] "Anulează modificarea permisiunilor a %d elemente" +msgstr[2] "Anulează modificarea permisiunilor a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1630 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Anulează schimbarea grupului a %d element" +msgstr[1] "Anulează schimbarea grupului a %d elemente" +msgstr[2] "Anulează schimbarea grupului a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1635 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Anulează schimbarea deținătorului a %d element" +msgstr[1] "Anulează schimbarea deținătorului a %d elemente" +msgstr[2] "Anulează schimbarea deținătorului a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă copierea a %d element" +msgstr[1] "_Refă copierea a %d elemente" +msgstr[2] "_Refă copierea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă duplicarea a %d element" +msgstr[1] "_Refă duplicarea a %d elemente" +msgstr[2] "_Refă duplicarea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1673 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă mutarea a %d element" +msgstr[1] "_Refă mutarea a %d elemente" +msgstr[2] "_Refă mutarea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1678 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă redenumirea a %d element" +msgstr[1] "_Refă redenumirea a %d elemente" +msgstr[2] "_Refă redenumirea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1682 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" -msgstr "" +msgstr "_Refă crearea unui fișier gol" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" -msgstr "" +msgstr "_Refă crearea unui fișier după șablon" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă crearea a %d dosar" +msgstr[1] "_Refă crearea a %d dosare" +msgstr[2] "_Refă crearea a %d de dosare" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1694 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă mutarea în coșul de gunoi a %d element" +msgstr[1] "_Refă mutarea în coșul de gunoi a %d elemente" +msgstr[2] "_Refă mutarea în coșul de gunoi a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1699 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă restaurarea din coșul de gunoi a %d element" +msgstr[1] "_Refă restaurarea din coșul de gunoi a %d elemente" +msgstr[2] "_Refă restaurarea din coșul de gunoi a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1704 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă crearea de legătură la %d element" +msgstr[1] "_Refă crearea de legături la %d elemente" +msgstr[2] "_Refă crearea de legături la %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1709 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Refă ștergerea a %d element" +msgstr[1] "_Refă ștergerea a %d elemente" +msgstr[2] "_Refă ștergerea a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1714 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Refă modificarea permisiunilor recursivă a %d element" +msgstr[1] "Refă modificarea permisiunilor recursivă a %d elemente" +msgstr[2] "Refă modificarea permisiunilor recursivă a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1720 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Refă modificarea permisiunilor a %d element" +msgstr[1] "Refă modificarea permisiunilor a %d elemente" +msgstr[2] "Refă modificarea permisiunilor a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1725 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Refă schimbarea grupului a %d element" +msgstr[1] "Refă schimbarea grupului a %d elemente" +msgstr[2] "Refă schimbarea grupului a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1730 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Refă schimbarea deținătorului a %d element" +msgstr[1] "Refă schimbarea deținătorului a %d elemente" +msgstr[2] "Refă schimbarea deținătorului a %d de elemente" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:1 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "Unde se poziționează taburile noi deschise în ferestrele de navigare." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:2 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." -msgstr "" +msgstr "Dacă este definit ca „after-current-tab”, atunci noile pagini vor fi inserate după pagina curentă. Dacă este definit ca „end”, atunci noile pagini vor fi adăugate la sfârșitul listei de pagini." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:3 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "Caja va ieși la închiderea ultimei ferestre." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:4 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." -msgstr "Dacă este activat, Caja va ieși atunci când toate ferestrele sunt închise. Aceasta este configurarea implicită. Dacă nu este activat, poate fi pornit fără nici o fereastră, în acest caz putând servi ca un serviciu de monitorizare a montării automate de medii de stocare sau sarcini similare." +msgstr "Dacă este activat, Caja va ieși atunci când toate ferestrele sunt închise. Aceasta este configurarea implicită. Dacă nu este activat, poate fi pornit fără nicio fereastră, în acest caz putând servi ca un serviciu de monitorizare a montării automate de medii de stocare sau sarcini similare." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:5 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "Activează comportamenul tradițional Caja; toate ferestrele sunt navigatoare" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:6 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." -msgstr "" +msgstr "Dacă opțiunea este activată, toate ferestrele Caja vor fi navigatoare. Așa obișnuia Nautilus să se comporte înainte de versiunea 2.6, și unii oameni preferă acest comportament." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:7 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Pentru afișarea locului se utilizează întotdeauna un câmp text, nu o bară de butoane" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:8 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "Dacă opțiunea este activată, ferestrele de navigare Caja vor utiliza întotdeauna un câmp text în locul barei de butoane pentru bara de locuri." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:9 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "Dacă să ceară confirmarea la ștergerea fișierelor, sau la golirea Coșului de gunoi." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:10 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "Dacă opțiunea este activată, Caja va solicita confirmare la ștergerea de fișiere sau la golirea Coșului de gunoi." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:11 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Dacă să activeze ștergerea fără avertizare" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:12 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "Dacă opțiunea este activată, Caja va activa o facilitate care permite ștergerea imediată, pe loc, a fișierelor, în locul mutării acestora în Coșul de gunoi. Această facilitate poate fi periculoasă, așa că trebuie utilizată cu atenție." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:13 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Când să afișeze text în iconițe" +msgstr "Când să afișeze text în pictograme" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:14 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -2894,11 +2894,11 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:15 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Când să afișeze numărul de elemente în dosare" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:16 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -2906,21 +2906,21 @@ msgid "" "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:17 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipul de clic folosit pentru a lansa/deschide fișiere" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:18 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "Valorile posibile sunt „single” pentru lansarea fișierelor cu un singur clic, sau „double” pentru lansarea acestora cu dublu clic." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:19 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Comportarea fișierelor text executabile la activare" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:20 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -2928,53 +2928,53 @@ msgid "" "text files." msgstr "Comportarea fișierelor text executabile la activare (clic sau dublu clic). Valori posibile sunt „launch” pentru a le lansa în execuție, „ask” pentru a întreba ce urmează să facă printr-un dialog, și „display” pentru a le afișa ca fișiere text." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:21 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "Afișează instalatorul de pachete pentru tipuri mime necunoscute" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:22 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "Dacă să fie pornit dialogul de instalare pachete în cazul în care sunt deshise fișier cu mime necunoscut, pentru a căuta aplicația care le poate gestiona." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:23 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "Folosește evenimente adiționale ale butoanelor de maus în ferestra de navigare Caja" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:24 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "Pentru utilizatorii a căror maus are butoanele „Înainte” și „Înapoi”, această cheie determină dacă Caja va răspunde la apăsarea unuia dintre ele." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:25 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "Buton maus pentru a activa comanda „Înainte” din fereastra de navigare" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:26 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "Pentru utilizatorii a căror maus are butoanele „Înainte” și „Înapoi”, această cheie determină care buton activează comanda „Înainte” în ferastra de navigare. Rază de valori posibile între 6 și 14." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:27 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "Buton maus pentru a activa comanda „Înapoi” din fereastra de navigare" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:28 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "Pentru utilizatorii a căror maus are butoanele „Înainte” și „Înapoi”, această cheie determină care buton activează comanda „Înapoi” în ferastra de navigare. Rază de valori posibile între 6 și 14." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:29 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Când să afișeze miniaturi pentru fișiere imagine" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:30 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -2983,22 +2983,22 @@ msgid "" "generic icon." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:31 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Dimensiunea maximă a fișierelor pentru care se produc miniaturi" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:32 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "Imaginile peste această mărime (în octeți) nu vor fi miniaturizate. Scopul acestei opțiuni de configurare este evitarea miniaturizării imaginilor foarte mari, proces ce ar putea dura foarte mult sau folosi foarte multă memorie." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:33 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Dacă să previzualizeze sunetele la deplasarea mausului peste iconiță" +msgstr "Dacă să previzualizeze sunetele la deplasarea mausului peste pictogramă" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:34 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -3006,41 +3006,41 @@ msgid "" "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:35 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Afișează permisiuni avansate în dialogul pentru proprietățile fișierului" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:36 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "Dacă opțiunea este activată, Caja permite examinarea și modificarea permisiunilor fișierelor în mod tradițional unix și, de asemenea, oferă acces la unele opțiuni ascunse." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:37 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Afișează mai întâi dosarele" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:38 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, directoarele vor fi afișate înaintea fișierelor în modurile de vizualizare „listă” sau „iconițe”." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, directoarele vor fi afișate înaintea fișierelor în modurile de vizualizare „listă” sau „pictograme”." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:39 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Default sort order" msgstr "Ordinea implicită de sortare" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:40 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." -msgstr "" +msgstr "Ordinea implicită de sortare a elementelor în vizualizarea pictograme. Valorile posibile sunt „name”, „size”, „type”, „mtime”, și „emblems”." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:41 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Ordine inversă de sortare în noile ferestre" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:42 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " @@ -3048,118 +3048,118 @@ msgid "" "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "Dacă opțiunea este activată, fișierele din noile ferestre vor fi sortate în ordine inversă. Spre exemplu, la sortarea după nume, în loc ca sortarea să se facă de la „a” la „z”, se va face de la „z” la „a”; la sortarea după mărime, vor fi sortate de la mai mare către mai mic." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:43 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "Caja utilizează dosarul personal al utilizatorului ca desktop" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:44 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "Dacă opțiunea este activată, Caja va utiliza dosarul personal al utilizatorului ca desktop. Dacă este dezactivată, va utiliza dosarul ~/Desktop." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:45 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Custom Background" msgstr "Fundal personalizat" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:46 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Dacă a fost definit un fundal implicit pentru dosar." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:47 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Default Background Color" msgstr "Culoarea de fundal implicită" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:48 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "Culoarea implicită de fundal pentru directoare. Este utilizată doar dacă opțiunea background_set este activată." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:49 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Default Background Filename" msgstr "Fișierul de fundal implicit" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:50 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" +msgstr "Uri-ul fundalului implicit pentru dosar. Folosit doar dacă background_set is adevărat." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:51 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Activare fundal personalizat pentru panoul lateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:52 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Dacă a fost definit un fundal implicit pentru panoul lateral." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:53 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Culoarea implicită pentru fundalul panoului lateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "Fișierul de fundal implicit pentru panoul lateral. Este utilizat doar dacă opțiunea side_pane_background_set este activată." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Fișierul implicit pentru fundalul panoului lateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." -msgstr "" +msgstr "Uri-ul fundalului implicit pentru panoul lateral. Folosit doar dacă side_pane_background_set este adevărat." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default folder viewer" msgstr "Modul implicit de vizualizare pentru directoare" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Date Format" msgstr "Format dată" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "Formatul datei fișierelor. Valori posibile sunt „locale”, „iso” și „informal”." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Dacă să afișeze fișierele ascunse" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." -msgstr "" +msgstr "Dacă este adevărat, atunci fișierele ascunse sunt implicit afișate în administratorul de fișiere. Fișierele ascunse sunt fișierele care încep cu punct, cele din lista pusă în fișierul .hidden al dosarului sau copiile de siguranță, care se termină cu o tildă (~)." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" -msgstr "" +msgstr "Dacă să fie afișate dimensiunile fișierelor în unități IEC" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." -msgstr "" +msgstr "Dacă este definită ca adevărată, dimensiunile fișierelor vor fi afișate folosind unitățile IEC (în baza 1024) cu prefixe în stil „KiB”, în locul unităților implicite în SI." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Lista câmpurilor care pot fi afișate în legenda explicativă pentru iconițe" +msgstr "Lista câmpurilor care pot fi afișate în legenda explicativă pentru pictograme" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -3168,213 +3168,207 @@ msgid "" "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Folosește aranjare strânsă pentru noile ferestre" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, aranjarea implicită a iconițelor va fi mai compactă în ferestrele noi." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, aranjarea implicită a pictogramelor va fi mai compactă în ferestrele noi." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Etichete în dreptul iconițelor" +msgstr "Arată etichete lângă pictograme" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, etichetele vor fi plasate în dreptul iconițelor, și nu sub acestea." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, etichetele vor fi plasate lângă pictograme, și nu sub acestea." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru iconițe" +msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru pictograme" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru modul de vizualizare „iconițe”." +msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru modul de vizualizare „pictograme”." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Dimensiunea implicită pentru iconițe" +msgstr "Dimensiunea implicită pentru pictograme" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Dimensiunea implicită a miniaturilor în modul de vizualizare „iconițe”." +msgstr "Dimensiunea implicită a miniaturilor în modul de vizualizare „pictograme”." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Limită omisie text" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 #, no-c-format msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "Un șir de caractere ce specifică cum să fie înlocuite prin puncte de suspensie, părți din nume prea lungi de fișiere. Fiecare element al liste este de forma „Zoom Level:Întreg”. Pentru fiecare nivel de scalare specificat, dacă valoarea dată este mai mare decât 0, numele fișierului nu va depăzi lungimea valorii date. Dacă valoare este 0 sau mai mică, nu se impune nici o limită pentru nivelul de scalare specificat. Nu este permisă o valoare implicită, fără specificarea nivelului de scalare. O astfel de valoare definește numărul maxim de linii a tuturor celorlate nivele. Exemple: 0 - afișează întotdeanua numele lungi; 3 - scurtează numele fișierelor dacă depășesc 3 linii; „smallest:5,smaller:4,0” - scurtează numele fișierelor dacă depășesc 5 linii pentru nivelul de scalare „smallest”. Nu scurtează numele fișierelor pentru alte nivele. Nivele disponibile: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" - -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:78 +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" +"\n" +"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Nivel scalare implicit în vizualizarea compactă" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Nivelul de scalare implicit folosit în vizualizarea compactă." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 msgid "All columns have same width" msgstr "Toate coloanele au aceeași lățime" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "Dacă această preferință este stabilită, toate coloanele în modul de afișare compact vor avea aceeași lățime. Altfel, lățimea fiecărei coloane este determinată separat." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 msgid "Default list zoom level" msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru modul de vizualizare „listă”" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:83 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Nivelul implicit de mărire utilizat în modul de vizualizare „listă”." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:84 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Lista implicită de coloane vizibile în modul de vizualizare „listă”" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:85 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Lista implicită de coloane vizibile în modul de vizualizare „listă”" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:86 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Ordinea implicită a coloanelor în modul de vizualizare „listă”" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:87 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Ordinea implicită a coloanelor în modul de vizualizare „listă”" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:88 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Afișează doar directoare în panoul lateral în modul arbore" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:89 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "Dacă opțiunea este activată, Caja va afișa doar directoare în panoul lateral în modul arbore. În caz contrar, va afișa atât directoare cât și fișiere." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:90 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 +msgctxt "desktop-font" +msgid "'Sans 10'" +msgstr "„Sans 10”" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "Desktop font" msgstr "Font pentru desktop" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:91 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "" +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Descrierea fontului folosit pentru pictogramele de pe desktop." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:92 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Iconița „Dosar personal” vizibilă pe desktop" +msgstr "Pictograma „Dosar Acasă” vizibilă pe desktop" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:93 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o iconiță care permite afișarea Dosarului personal." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o pictogramă care permite afișarea dosarului personal." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:94 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Iconița Calculator vizibilă pe desktop" +msgstr "Pictograma Calculator vizibilă pe desktop" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:95 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o iconiță care permite afișarea locației Calculator." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o pictogramă care permite afișarea locației Calculator." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:96 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Iconița Coș de gunoi vizibilă pe desktop" +msgstr "Pictograma Coș de gunoi vizibilă pe desktop" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:97 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o iconiță care permite accesarea Coșului de gunoi." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o pictogramă care permite accesarea coșului de gunoi." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:98 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Afișează pe desktop volumele montate" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:99 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop vor fi afișate iconițe care permit accesarea volumelor montate." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop vor fi afișate pictograme care permit accesarea volumelor montate." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Iconița Servere de rețea vizibilă pe desktop" +msgstr "Pictograma Servere de rețea vizibilă pe desktop" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:101 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o iconiță care permite afișarea locației Servere." +msgstr "Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o pictogramă care permite afișarea locației Servere." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Nume alternativ pentru iconița Calculator" +msgstr "Nume alternativ pentru pictograma Calculator" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:103 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." -msgstr "Acest nume poate fi setat dacă doriți un nume personalizat pentru iconița Computer de pe desktop." +msgstr "Acest nume poate fi setat dacă doriți un nume personalizat pentru pictograma Calculator de pe desktop." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:104 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Nume alternativ pentru iconița Dosar personal" +msgstr "Nume alternativ pentru pictograma Acasă de pe desktop" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:105 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "Acest nume poate fi setat dacă doriți un nume personalizat pentru iconița Acasă de pe de desktop." +msgstr "Acest nume poate fi setat dacă doriți un nume personalizat pentru pictograma Acasă de pe de desktop." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:106 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Nume alternativ pentru iconița Coș de gunoi" +msgstr "Nume alternativ pentru pictograma Coș de gunoi de pe desktop" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:107 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -msgstr "Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru iconița „Coș de gunoi” de pe de desktop." +msgstr "Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru pictograma „Coș de gunoi” de pe de desktop." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "Network servers icon name" -msgstr "Nume alternativ pentru iconița Servere" +msgstr "Nume pictogramă Servere" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru iconița serverelor de rețea de pe desktop." +msgstr "Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru pictograma serverelor de rețea de pe desktop." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3382,88 +3376,96 @@ msgid "" "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "Un număr întreg specificând cum părți din nume de fișiere prea lungi ar trebui înlocuite de elipse pe suprafața de lucru. Dacă numărul este mai mare ca 0, numele fișierului nu va depăși numărul de linii specificat. Dacă numărul este 0 sau mai mic, nicio limită nu este impusă asupra numărului de linii afișate." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:111 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "Șirul care descrie geometria unei ferestre de navigare." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:112 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." -msgstr "" +msgstr "Un șir de caractere care conține datele geometrice și coordonatele salvate pentru ferestrele de navigare." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:113 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Dacă fereastra de navigare să fie maximizată." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:114 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Dacă fereastra de navigare să fie implicit maximizată." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:115 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lățimea panoului lateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:116 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Lățimea implicită a panoului lateral în noile ferestre." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:117 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Afișează bara de instrumente în ferestre noi" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:118 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea barele de instrumente vizibile." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:119 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Afișează bara de locație în ferestre noi" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:120 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea bara de locuri vizibilă." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:121 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Afișează bara de stare în ferestre noi" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:122 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea bara de stare vizibilă." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:123 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Afișează panoul lateral în ferestre noi" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:124 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea panoul lateral vizibil." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:125 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "Side pane view" msgstr "Tip de informații prezentat în panoul lateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:126 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Panoul lateral folosit în noile ferestre deschise." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:1 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 +msgid "List of extensions in disabled state." +msgstr "Listă de extensii dezactivate." + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 +msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." +msgstr "Această listă conține extensiile care sunt curent dezactivate." + +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Dacă mediile de stocare să fie montate automat" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:2 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "Dacă este stabilit la adevărat, atunci Caja va monta automat medii de stocare ca discurile fixe vizibile utilizatorului și medii detașabile la pornire și la introducerea acestor medii." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:3 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "Dacă să fie deschis automat dosarul pentru mediile de stocare montate automat" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:4 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " @@ -3471,44 +3473,44 @@ msgid "" "configurable action will be taken instead." msgstr "Dacă opțiunea este activată, Caja va deschide o fereastră cu conținutul dosarului după montarea automată a unui mediu de stocare. Aceasta este acțiunea implicită pentru suporturile de date pentru care tipul x-content/* este necunoscut; în cazul suporturilor de date al căror tip x-content este recunoscut se execută acțiunea asociată, configurabilă de utilizator." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:5 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "Nu întreba și nu rula automat programe niciodată când sunt introduse medii de stocare" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:6 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "Dacă este stabilit la adevărat, atunci Caja nu va întreba și nici nu va porni automat programe când un mediu este introdus." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:7 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "Lista tipurilor x-content/* unde aplicația preferată va fi rulată" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:8 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "Lista tipurilor x-content/* pentru care utilizatorul a ales să ruleze o aplicație în cappletul de preferințe. Aplicația preferată pentru tipul fișierului respectiv va fi rulată la introducerea mediului de stocare care se potrivește acestor tipuri." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:9 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "Lista tipurilor x-content/* definite la „Nu fă nimic”" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:10 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "Lista tipurilor x-content/* pentru care utilizatorul a ales „Nu fă nimic” în cappletul de preferințe. Nicio solicitare nu va fi afișată și nicio aplicație potrivită nu va fi rulată la introducerea unor medii de stocare de aceste tipuri." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:11 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "Lista tipurilor x-content/* definite la „Deschide dosar”" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:12 +#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " @@ -3522,8 +3524,8 @@ msgstr "Solicitare pornire automată" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:381 -#: ../src/caja-window-menus.c:534 ../src/caja-window.c:162 +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:379 +#: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -3536,7 +3538,7 @@ msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Navigați sistemul de fișiere folosind managerul de fișiere" #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:925 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:900 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Navigează toate discurile locale și la distanță și dosarele accesibile de pe acest calculator" @@ -3549,133 +3551,133 @@ msgstr "Administrare fișiere" msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Modifică comportamentul și aspectul ferestrelor administratorului de fișiere" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" msgstr "Dosar Acasă" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:510 -#: ../src/caja-window-menus.c:920 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:508 +#: ../src/caja-window-menus.c:895 msgid "Open your personal folder" msgstr "Deschide dosarul personal" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" -msgstr "Administrator fișiere" +msgstr "Administrator de fișiere" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:649 msgid "Background" msgstr "Fundal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8996 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Golește coșul de gunoi" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Creează l_ansator..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Create a new launcher" msgstr "Creează un nou lansator" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:748 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Schim_bă fundalul desktopului" +msgstr "Schimbare _fundal desktop" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Arată o fereastră care vă lasă să definiți fundalul desktopului" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:757 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 ../src/caja-trash-bar.c:203 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Șterge toate elementele din coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:859 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:861 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare la pornire." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:654 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Aceasta va deschide %'d tab separat." -msgstr[1] "Aceasta va deschide %'d taburi separate." -msgstr[2] "Aceasta va deschide %'d de taburi separate." +msgstr[0] "Aceasta va deschide %'d pagină separată." +msgstr[1] "Aceasta va deschide %'d pagini separate." +msgstr[2] "Aceasta va deschide %'d de pagini separate." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:657 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Se va deschide %'d ferestră separată." -msgstr[1] "Se vor deschide %'d ferestre separate." -msgstr[2] "Se vor deschide %'d de ferestre separate." +msgstr[0] "Aceasta va deschide %'d ferestră separată." +msgstr[1] "Aceasta va deschide %'d ferestre separate." +msgstr[2] "Aceasta va deschide %'d de ferestre separate." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5538 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:714 ../src/caja-location-dialog.c:102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5542 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "A fost o eroare la afișarea ajutorului." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196 msgid "Select Items Matching" -msgstr "Alegeți elemente care potrivesc" +msgstr "Alegeți potrivire elemente după" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 msgid "_Pattern:" msgstr "_Model:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 msgid "Examples: " msgstr "Exemple: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332 msgid "Save Search as" msgstr "Salvează căutarea ca" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 msgid "Search _name:" msgstr "_Nume căutare:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 msgid "_Folder:" msgstr "_Dosar:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1371 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Selectați dosarul pentru a salva căutarea" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2311 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "„%s” selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -3683,7 +3685,7 @@ msgstr[0] "%'d dosar selectat" msgstr[1] "%'d dosare selectate" msgstr[2] "%'d de dosare selectate" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3693,7 +3695,7 @@ msgstr[2] " (conținând %'d de elemente)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -3701,7 +3703,7 @@ msgstr[0] " (conținând în total %'d element)" msgstr[1] " (conținând în total %'d elemente)" msgstr[2] " (conținând în total %'d de elemente)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2314 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3710,7 +3712,7 @@ msgstr[1] "%'d elemente selectate" msgstr[2] "%'d de elemente selectate" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3722,17 +3724,17 @@ msgstr[2] "%'d de alte elemente selectate" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Spațiu liber: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Spațiu liber: %s" @@ -3741,7 +3743,7 @@ msgstr "%s, Spațiu liber: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3756,8 +3758,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2401 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3769,18 +3771,18 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4473 -#: ../src/caja-information-panel.c:907 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4470 +#: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Deschide cu %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4475 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4472 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -3788,35 +3790,35 @@ msgstr[0] "Folosește „%s” pentru a deschide elementul selectat" msgstr[1] "Folosește „%s” pentru a deschide elementele selectate" msgstr[2] "Folosește „%s” pentru a deschide elementele selectate" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4564 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4561 msgid "Open parent location" msgstr "Deschide locație părinte" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4565 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 msgid "Open parent location for the selected item" -msgstr "" +msgstr "Deschide locație părinte pentru elementul selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Execută „%s” pe orice elemente selectate" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5671 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Creați document folosind șablonul „%s”" +msgstr "Creează document folosind șablonul „%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Toate fișierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca parametru." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5928 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5925 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3839,19 +3841,19 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "Toate fișierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi. Alegând un script din meniu va rula acel script.\n\nCând sunt executate dintr-un dosar local, scripturilor le vor fi pasate numele elementelor selectate. Când sunt executate dintr-un dosar la distanță (de exemplu prin ftp), scripturile nu vor avea parametri.\n\nÎn toate cazurile, următoarele variabile de mediu care pot fi folosite de scripturi vor fi setate de Caja:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: căi separate printr-o linie nouă pentru fișierele selectate (doar local)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-uri separate printr-o linie nouă pentru fișierele selectate\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI pentru locația curentă\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziția și mărimea ferestrei curente\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: căi separate printr-o linie nouă pentru fișierele selectate în panoul inactiv într-o vizualizare împărțită a ferestrei (doar local)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI-uri separate printr-o linie nouă pentru fișierele selectate în panoul inactiv într-o vizualizare împărțită a ferestrei\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI pentru locația curentă în panoul inactiv într-o vizualizare împărțită a ferestrei" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:998 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:996 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "„%s” va fi mutat dacă selectați comanda Lipește" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6000 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "„%s” va fi copiat dacă selectați comanda Lipește" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3860,7 +3862,7 @@ msgstr[0] "%'d element selectat va fi mutat prin efectuarea comenzii de lipire" msgstr[1] "Cele %'d elemente selectate vor fi mutate prin efectuarea comenzii de lipire" msgstr[2] "Cele %'d de elemente selectate vor fi mutate prin efectuarea comenzii de lipire" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3869,333 +3871,333 @@ msgstr[0] "%'d element selectat va fi copiat prin efectuarea comenzii de lipire" msgstr[1] "Cele %'d elemente selectate vor fi copiate prin efectuarea comenzii de lipire" msgstr[2] "Cele %'d de elemente selectate vor fi copiate prin efectuarea comenzii de lipire" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1042 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Nu s-a putut demonta locația" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427 msgid "Unable to eject location" msgstr "Nu s-a putut scoate locația" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nu s-a putut opri dispozitivul" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Conectare la server %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 msgid "_Connect" msgstr "_Conectare" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 msgid "Link _name:" msgstr "_Nume legătură:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "Create _Document" -msgstr "Creează _document" +msgstr "Creează docu_ment" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 msgid "Open Wit_h" msgstr "Deschide _cu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Alegeți un program cu care să deschideți elementul selectat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8983 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Vizualizează sau modifică proprietățile fiecărui element selectat" +msgstr "Vizualizare sau modificare proprietăți ale fiecărui element selectat" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 msgid "Create _Folder" -msgstr "_Dosar nou" +msgstr "Creează _dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 msgid "No templates installed" -msgstr "Nici un șablon instalat" +msgstr "Niciun șablon instalat" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 msgid "_Empty File" msgstr "Fiși_er gol" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Creează un fișier gol în acest dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Deschide elementele selectate în această fereastră" +msgstr "Deschide elementul selectat în această fereastră" #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Deschide într-o fereastră de navigare" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastră nouă" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8547 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8873 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1265 ../src/caja-places-sidebar.c:2673 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Deschide în _tab nou" +msgstr "Deschide în _pagină nouă" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Deschide fiecare element selectat într-un nou tab" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Deschide într-o fereastră tip _dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Deschide fiecare element selectată într-o fereastră" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 msgid "Other _Application..." msgstr "_Altă aplicație..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Alegeți altă aplicație cu care să deschideți elementul selectat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Deschide cu altă _aplicație..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Deschide dosarul cu _scripturi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Arată dosarul care conține scripturile ce apar în acest meniu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu o comandă Lipește" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu o comandă Lipește" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau Lipește" +msgstr "Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau Copiază" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Li_pește în dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau Lipește în dosarul selectat" +msgstr "Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau Copiază în dosarul selectat" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 msgid "Cop_y to" msgstr "Copia_ză în" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "M_ove to" msgstr "M_ută în" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selectează toate elementele din această fereastră" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Selec_tare elemente după..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Selectează elementele din această ferestră ce se potrivesc unui anumit model" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 msgid "_Invert Selection" msgstr "Inversează _selecția" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Selectează tot și doar elementele ce nu sunt deja alese" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplică" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplică elementele selectate" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Creea_ză legătură" -msgstr[1] "Creea_ză legături" -msgstr[2] "Creea_ză legături" +msgstr[0] "Creează _legătură" +msgstr[1] "Creează _legături" +msgstr[2] "Creează _legături" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Creează o legătură simbolică pentru fiecare element selectat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 msgid "_Rename..." -msgstr "_Redenumește..." +msgstr "_Redenumire..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "Rename selected item" -msgstr "Redenumește elementul selectat" +msgstr "Redenumire element selectat" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8928 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Mută elementele selectate la coșul de gunoi" +msgstr "Mută elementele selectate în coșul de gunoi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1347 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Șterge elementele selectate, fără a le muta la coșul de gunoi" +msgstr "Șterge elementele selectate, fără a le muta în coșul de gunoi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurează" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "_Undo" msgstr "_Refă" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11111 msgid "Undo the last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "_Redo" msgstr "_Refă" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refă ultima acțiune anulată" @@ -4205,328 +4207,328 @@ msgstr "Refă ultima acțiune anulată" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Resetează _vizualizarea" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Resetează ordinea sortării și nivelul de mărire pentru a se potrivi cu preferințele" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 msgid "Connect To This Server" msgstr "Conectare la acest server" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Creează o conexiune permanentă la acest server" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2598 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montează volumul selectat" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Demontează volumul selectat" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Scoate volumul selectat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2737 msgid "_Format" msgstr "_Formatează" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatează volumul selectat" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1693 ../src/caja-places-sidebar.c:2633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2744 msgid "_Start" msgstr "_Pornește:" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "Start the selected volume" msgstr "Pornește volumul selectat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1694 ../src/caja-places-sidebar.c:2640 -#: ../src/caja-window-menus.c:864 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2751 +#: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Oprește volumul selectat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2730 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectează mediul de stocare" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detectează mediul de stocare din dispozitivul selectat" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montează volumul asociat dosarului deschis" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Demontează volumul asociat dosarului deschis" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Scoate volumul asociat dosarului deschis" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatează volumul asociat dosarului deschis" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Pornește volumul asociat dosarului deschis" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Oprește volumul asociat dosarului deschis" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Open File and Close window" msgstr "Deschide fișierul și închide fereastra" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Sal_vează căutarea" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 msgid "Save the edited search" msgstr "Salvează căutarea editată" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Sal_vează căutarea ca..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Salvează căutarea curentă ca un fișier" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Deschide acest dosar într-o fereastră de navigare" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Deschide acest dosar într-un tab de navigare" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Deschide acest dosar într-o fereastră" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Pregătește acest dosar pentru a fi mutat cu o comandă Lipește" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Pregătește acest dosar pentru a fi copiat cu o comandă Lipește" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau Lipește în acest dosar" +msgstr "Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau Copiază în acest dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Mută acest dosar la coșul de gunoi" +msgstr "Mută acest dosar în coșul de gunoi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Șterge acest dosar, fără a-l muta la coșul de gunoi" +msgstr "Șterge acest dosar, fără a-l muta în coșul de gunoi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montează volumul asociat cu acest dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Demontează volumul asociat cu acest dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Scoate volumul asociat cu acest dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatează volumul asociat cu acest dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Pornește volumul asociat cu acest dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Oprește volumul asociat cu acest dosar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Vizualizează sau modifică proprietățile acestui dosar" +msgstr "Vizualizare sau modificare proprietăți ale acestui dosar" #. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 msgid "_Other pane" -msgstr "A_lt panou" +msgstr "_Celălalt panou" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Copiază selecția curentă în celălalt panou din fereastră" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Mută selecția curentă în celălalt panou din fereastră" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 ../src/caja-window-menus.c:919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 ../src/caja-window-menus.c:894 msgid "_Home Folder" msgstr "Dosar _Acasă" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Copiază selecția curentă în dosarul personal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Mută selecția curentă în dosarul personal" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Copiază selecția curentă pe desktop" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mută selecția curentă pe desktop" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Execută sau administrează scripturi din %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripturi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "Mută dosarul deschis afară din coșul de gunoi la „%s”" +msgstr "Mută dosarul deschis afară din coșul de gunoi în „%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8058 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Mută dosarul selectat afară din coșul de gunoi la „%s”" -msgstr[1] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”" -msgstr[2] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”" +msgstr[0] "Mută dosarul selectat afară din coșul de gunoi în „%s”" +msgstr[1] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi în „%s”" +msgstr[2] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi în „%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -4534,15 +4536,15 @@ msgstr[0] "Mută dosarul selectat afară din coșul de gunoi" msgstr[1] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi" msgstr[2] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Mută fișierul selectat afară din coșul de gunoi la „%s”" -msgstr[1] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”" -msgstr[2] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”" +msgstr[0] "Mută fișierul selectat afară din coșul de gunoi în „%s”" +msgstr[1] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi în „%s”" +msgstr[2] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi în „%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -4550,15 +4552,15 @@ msgstr[0] "Mută fișierul selectat afară din coșul de gunoi" msgstr[1] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi" msgstr[2] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Mută elementul selectat afară din coșul de gunoi la „%s”" -msgstr[1] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”" -msgstr[2] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”" +msgstr[0] "Mută elementul selectat afară din coșul de gunoi în „%s”" +msgstr[1] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi în „%s”" +msgstr[2] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi în „%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -4566,176 +4568,176 @@ msgstr[0] "Mută elementul selectat afară din coșul de gunoi" msgstr[1] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi" msgstr[2] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "Start the selected drive" msgstr "Pornește volumul selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Conectează dispozitivul selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Pornește dispozitiv multi-_disc" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Pornește dispozitivul multi-disc selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Deblochea_ză dispozitiv" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "Deblochează dispozitivul selectat" +msgstr "Deblochează unitatea selectată" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Oprește dispozitivul selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1702 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Scoate în siguranță dispozitivul" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectează" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Deconectează dispozitivul selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Oprește dispozitiv multi-_disc" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Oprește dispozitivul multi-disc selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Lock Drive" msgstr "B_lochează dispozitiv" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Blochează dispozitivul selectat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Pornește dispozitivul asociat dosarului deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Conectează dispozitivul asociat dosarului deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Pornește dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1714 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "Debloc_hează dispozitiv" +msgstr "Debloc_hează unitatea" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Deblochează dispozitivul asociat dosarului deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Oprește dispozitivul multi-di_sc asociat dosarului deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul asociat dosarului deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Deconectează dispozitivul asociat dosarului deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Oprește dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Blochează dispozitivul asociat dosarului deschis" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 ../src/caja-places-sidebar.c:2680 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide în _fereastră nouă" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8843 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Navigare în _fereastră nouă" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8853 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Navigare dosar" msgstr[1] "_Navigare dosare" msgstr[2] "_Navigare dosare" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8549 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Navighează în _tab nou" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Ș_terge permanent" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Șterge permanent dosarul deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Mută dosarul deschis la coșul de gunoi" +msgstr "Mută dosarul deschis în coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Deschide cu %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8836 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -4743,7 +4745,7 @@ msgstr[0] "Deschide în %d _fereastră nouă" msgstr[1] "Deschide în %d _ferestre noi" msgstr[2] "Deschide în %d de _ferestre noi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" @@ -4751,15 +4753,15 @@ msgstr[0] "Navigare în %d _fereastră nouă" msgstr[1] "Navigare în %d _ferestre noi" msgstr[2] "Navigare în %d de _ferestre noi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8875 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Deschide %d _tab nou" -msgstr[1] "Deschide în %d _taburi noi" -msgstr[2] "Deschide în %d de _taburi noi" +msgstr[0] "Deschide în %'d _pagină nouă" +msgstr[1] "Deschide în %'d _pagini noi" +msgstr[2] "Deschide în %'d de _pagini noi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" @@ -4767,82 +4769,82 @@ msgstr[0] "Navigare în %d _tab nou" msgstr[1] "Navigare în %d _taburi noi" msgstr[2] "Navigare în %d de _taburi noi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Șterge permanent toate elementele selectate" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8981 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978 msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Vizualizează sau modifică proprietățile dosarului deschis" +msgstr "Vizualizare sau modificare proprietăți ale dosarului deschis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287 msgid "Download location?" msgstr "Descărcare locație?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Puteți descărcă sau puteți crea o legătura." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293 msgid "Make a _Link" msgstr "Creează o _legătură" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10297 msgid "_Download" msgstr "_Descarcă" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10476 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10534 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10639 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10458 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Tragerea și plasarea nu este suportată." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Tragerea și plasarea este suportată doar pe sistemele de fișiere locale." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10535 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10640 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10700 msgid "dropped text.txt" msgstr "text_lăsat.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10762 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10745 msgid "dropped data" msgstr "date lăsate" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11127 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11110 msgid "Undo" msgstr "Anulează ultima acțiune" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11145 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 msgid "Redo" msgstr "Refă" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:442 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:457 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:454 msgid "Command" msgstr "Comandă" @@ -4925,7 +4927,7 @@ msgstr "Ne pare rău, nu se poate schimba deținătorul lui „%s”: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Proprietarul nu a putut fi schimbat." +msgstr "Deținătorul nu a putut fi schimbat." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format @@ -4943,344 +4945,344 @@ msgstr "Redenumire „%s” la „%s”." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:609 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3389 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" -msgstr "Vizualizare iconițe" +msgstr "Vizualizare pictograme" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" msgstr "după _nume" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Păstrează iconițele sortate după nume" +msgstr "Păstrează pictogramele sortate după nume" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Size" msgstr "după mă_rime" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749 msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Păstrează iconițele sortate după mărime" +msgstr "Păstrează pictogramele sortate după mărime" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by _Type" msgstr "după _tip" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Păstrează iconițele sortate după tip" +msgstr "Păstrează pictogramele sortate după tip" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by Modification _Date" msgstr "după _data modificării" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Păstrează iconițele sortate după data modificării" +msgstr "Păstrează pictogramele sortate după data modificării" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by _Emblems" msgstr "după _embleme" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Păstrează iconițele sortate după embleme" +msgstr "Păstrează pictogramele sortate după embleme" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 msgid "by T_rash Time" msgstr "după timpul t_rimiterii la coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "Păstrează iconițele sortate în rânduri după timpul trimiterii la coșul de gunoi" +msgstr "Păstrează pictogramele sortate în rânduri după timpul trimiterii la coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Organizează desktopul după nume" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Aranjează _elementele" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Resize Icon..." -msgstr "Redimensionează iconița..." +msgstr "Redimensionare pictogramă..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695 msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "Permite redimensionarea iconiței selectate" +msgstr "Permite redimensionarea pictogramei selectate" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1918 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1900 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Restaurea_ză mărimile inițiale ale iconițelor" +msgstr "Restaurea_ză mărimile inițiale ale pictogramelor" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700 msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Restaurează fiecare iconiță selectată la mărimea inițială" +msgstr "Restaurează fiecare pictogramă selectată la dimensiunea inițială" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Organizează după nume" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Repoziționează iconițele pentru a încăpea mai bine în fereastră și a evita suprapunerile" +msgstr "Repoziționează pictogramele pentru a încăpea mai bine în fereastră și a evita suprapunerile" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 msgid "Compact _Layout" msgstr "Aranjare mai _strânsă" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Comută folosirea unei scheme de aranjare mai strânsă" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordine in_versă" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Afișează iconițele în ordine inversă" +msgstr "Afișează pictogramele în ordine inversă" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Păstrează alinierea" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726 msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Păstrează iconițele aliniate după grilă" +msgstr "Păstrează pictogramele aliniate după grilă" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 msgid "_Manually" msgstr "_Manual" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Lasă iconițele unde sunt puse" +msgstr "Lasă pictogramele unde sunt puse" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 msgid "By _Name" msgstr "după _nume" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748 msgid "By _Size" msgstr "după mă_rime" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "By _Type" msgstr "după _tip" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By Modification _Date" msgstr "după _data modificării" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "By _Emblems" msgstr "după _embleme" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "By T_rash Time" msgstr "După timpul t_rimiterii la coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1919 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1901 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Restaurea_ză mărimea originală a iconiței" +msgstr "Restaurea_ză dimensiunea originală a pictogramei" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2388 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2376 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ducă către „%s”" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3391 msgid "_Icons" -msgstr "_Iconițe" +msgstr "_Pictograme" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3392 msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Vizualizarea ca iconițe a avut o eroare la pornire." +msgstr "Vizualizarea ca pictograme a avut o eroare la pornire." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3393 msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Vizualizarea ca iconițe a avut o eroare la pornire." +msgstr "Vizualizarea ca pictograme a avut o eroare la pornire." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3394 msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Afișează această locație cu vizualizarea ca iconițe." +msgstr "Arată această locație cu vizualizarea ca pictograme." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" -msgstr "Mod afișare compact" +msgstr "Vizualizare compactă" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "_Compact" msgstr "_Compact" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Modul de afișare compact a întâmpinat o eroare." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Modul de afișare compact a întâmpinat o eroare în timpul pornirii." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3409 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Afișează locația cu modul de afișare compact." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:430 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 ../src/caja-window-slot.c:209 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1821 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3436 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Vizualizare listă" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2516 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2522 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s coloane vizibile" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2535 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2541 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Alegeți ordinea în care apare informația în acest dosar:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2593 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Coloane vizibile..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selectați coloanele vizibile în acest dosar" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3438 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444 msgid "_List" msgstr "_Listă" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3439 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Vizualizarea ca listă a avut o eroare la pornire." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3440 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Vizualizarea ca listă a avut o eroare la pornire." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3441 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Afișează această locație cu vizualizare ca listă." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Nu puteți atribui mai mult de o iconiță personalizată în același timp!" +msgstr "Nu puteți atribui mai mult de o pictogramă personalizată în același timp!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 -#: ../src/caja-information-panel.c:530 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 +#: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Vă rugăm trageți doar o singură imagine pentru a definii o iconiță personalizată." +msgstr "Vă rugăm trageți doar o singură imagine pentru a definii o pictogramă personalizată." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519 -#: ../src/caja-information-panel.c:557 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 +#: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Fișierul tras nu este local." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 -#: ../src/caja-information-panel.c:558 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Puteți folosi doar fișiere locale pentru iconițe personalizate." +msgstr "Puteți folosi doar fișiere locale pentru pictograme personalizate." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 -#: ../src/caja-information-panel.c:565 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Fișierul tras nu este o imagine." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:651 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nume:" msgstr[1] "_Nume:" msgstr[2] "_Nume:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1007 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăți %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1341 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1558 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Renunțați la schimbarea grupului?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Renunțați la schimbarea deținătorului?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310 msgid "nothing" msgstr "nimic" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "necitibil" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -5288,7 +5290,7 @@ msgstr[0] "%'d element, cu mărimea %s" msgstr[1] "%'d elemente, totalizând %s" msgstr[2] "%'d de elemente, totalizând %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(o parte din conținut necitibil)" @@ -5297,278 +5299,278 @@ msgstr "(o parte din conținut necitibil)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Contents:" msgstr "Conținut:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3196 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3184 msgid "used" msgstr "folosit" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 msgid "free" msgstr "liber" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacitate totală:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200 msgid "Filesystem type:" -msgstr "Tip sistem fișiere:" +msgstr "Tip sistem de fișiere:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 msgid "Basic" msgstr "Simplu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3358 msgid "Link target:" msgstr "Destinație legătură:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3387 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3377 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3383 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3402 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3392 msgid "Accessed:" msgstr "Accesat:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405 msgid "Free space:" msgstr "Spațiu liber:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3525 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1087 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3515 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3928 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3918 msgid "_Read" msgstr "Citi_re" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3930 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3920 msgid "_Write" msgstr "_Scriere" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3932 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3922 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecuție" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213 msgid "no " msgstr "fără " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 msgid "list" msgstr "listă" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 msgid "read" msgstr "citire" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 msgid "create/delete" msgstr "creare/ștergere" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206 msgid "write" msgstr "scriere" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215 msgid "access" msgstr "acces" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4274 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 msgid "Access:" msgstr "Acces:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4276 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 msgid "Folder access:" msgstr "Acces dosar:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4278 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268 msgid "File access:" msgstr "Acces fișier:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4293 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294 #: ../src/caja-file-management-properties.c:330 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4286 msgid "List files only" msgstr "Doar enumerare fișiere" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288 msgid "Access files" msgstr "Acces fișiere" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4290 msgid "Create and delete files" msgstr "Creare și ștergere fișiere" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 msgid "Read-only" msgstr "Doar citire" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 msgid "Read and write" msgstr "Citire și scriere" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4376 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4366 msgid "Set _user ID" msgstr "Definește ID _utilizator" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369 msgid "Special flags:" msgstr "Marcaje speciale:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definire ID _grup" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 msgid "_Sticky" msgstr "Lipicio_s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4464 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4672 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4662 msgid "_Owner:" msgstr "_Deținător:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4470 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4670 msgid "Owner:" msgstr "Deținător:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4494 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4692 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 msgid "_Group:" msgstr "_Grup:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4701 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4493 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4691 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4529 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4519 msgid "Others" msgstr "Alții" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4547 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537 msgid "Execute:" msgstr "Execuție:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Permite _execuția fișierului drept program" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4570 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 msgid "Others:" msgstr "Alții:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4720 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4710 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Drepturi dosar:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4733 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723 msgid "File Permissions:" msgstr "Drepturi fișier:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4744 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734 msgid "Text view:" msgstr "Vizualizare text:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4892 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Nu sunteți proprietarul, de aceea nu puteți modifica aceste permisiuni." +msgstr "Nu sunteți deținătorul, de aceea nu puteți modifica aceste permisiuni." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4917 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4907 msgid "SELinux context:" msgstr "Context SELinux:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4922 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4912 msgid "Last changed:" msgstr "Ultima schimbare:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4936 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4926 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplică permisiunile pentru fișierele conținute" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4946 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4936 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Drepturile lui „%s” nu au putut fi determinate." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4949 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4939 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Drepturile asupra fișierului selectat nu au putut fi determinate." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5511 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5515 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creare fereastra cu proprietăți." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5809 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5813 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Selectează iconiță personalizată" +msgstr "Selectează pictogramă personalizată" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:539 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1715 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 msgid "Tree" msgstr "Arbore" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1721 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1719 msgid "Show Tree" msgstr "Arată arborele" -#: ../src/caja-application.c:428 +#: ../src/caja-application.c:446 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja nu a putut crea dosarul „%s”." -#: ../src/caja-application.c:430 +#: ../src/caja-application.c:448 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "Înainte de a rula Caja, vă rugăm creați acest dosar, sau definiți permisiunile astfel încât Caja să îl poată crea." -#: ../src/caja-application.c:435 +#: ../src/caja-application.c:453 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja nu a putut crea următoarele dosare: %s." -#: ../src/caja-application.c:437 +#: ../src/caja-application.c:455 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "Înainte de a rula Caja, vă rugăm creați aceste dosare, sau definiți permisiunile astfel încât Caja să le poată crea." -#: ../src/caja-application.c:1514 ../src/caja-places-sidebar.c:2101 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2132 ../src/caja-places-sidebar.c:2163 +#: ../src/caja-application.c:1735 ../src/caja-places-sidebar.c:2212 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243 ../src/caja-places-sidebar.c:2274 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nu s-a putut scoate %s" @@ -5603,7 +5605,7 @@ msgstr "Această aplicație va rula direct de pe mediul „%s”. Nu trebuie să #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:237 -#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:618 +#: ../src/caja-property-browser.c:1652 ../src/caja-window-menus.c:593 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5612,7 +5614,7 @@ msgstr "A fost o eroare la afișarea ajutorului: \n%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Nici un favorit definit" +msgstr "Niciun semn de carte definit" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" @@ -5639,203 +5641,207 @@ msgid "" "Add connect to server mount" msgstr "\n\nAdaugă conectarea la montarea unui server" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:137 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "FTP Public" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (cu autentificare)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:142 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "Rețea Windows" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:146 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Protocol servicii fișiere Apple (AFP)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "Conectare..." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." -msgstr "" +msgstr "Nu poate fi încărcată lista de metode suportate de server.\nVerificați instalarea GVfs." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:295 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosarul „%s” nu poate fi deschis pe „%s”." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:305 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Serverul de la „%s” nu poate fi găsit." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:340 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "Încearcă din nou" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:406 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 msgid "Please verify your user details." msgstr "Te rog să verifici detaliile utilizatorului tău" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:436 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:732 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1156 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1162 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectare" #. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:856 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectare la server" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:870 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 msgid "Server Details" msgstr "Detaliile Serverului" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:890 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:895 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:912 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:917 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1008 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1013 msgid "Share:" msgstr "Imparte" #. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1025 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1030 msgid "Folder:" msgstr "Dosar:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1043 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048 msgid "User Details" msgstr "Detalii Utilizator" #. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1062 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1068 msgid "Domain Name:" msgstr "Nume Domeniu" #. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1079 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085 msgid "User Name:" msgstr "Nume Utilizator" #. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1096 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1114 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1120 msgid "Remember this password" msgstr "Ține minte parola" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1127 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1133 msgid "Add _bookmark" msgstr "Adaugă semn de carte" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1134 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1140 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Numele Semnului de Carte" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251 -#: ../src/caja-pathbar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:524 +#: ../src/caja-pathbar.c:1522 ../src/caja-places-sidebar.c:522 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "Nu se poate elimina emblema cu numele „%s”." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:228 ../src/caja-emblem-sidebar.c:268 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "Acest lucru se întâmplă probabil din cauză că emblema este permanentă și nu a fost adăugată de dumneavoastră." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:267 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "Nu se poate redenumi emblema cu numele „%s”." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:287 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:285 msgid "Rename Emblem" msgstr "Redenumește emblema" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:306 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:304 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Introduceți un nume pentru emblema afișată:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:360 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:358 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:538 msgid "Add Emblems..." msgstr "Adaugă embleme..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:557 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Introduceți un nume descriptiv lângă fiecare emblemă. Acest nume va fi folosit în alte locuri pentru a identifica emblema." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:561 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Introduceți un nume descriptiv lângă emblemă. Acest nume va fi folosit în alte locuri pentru a identifica emblema." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Unele dintre fișiere nu au putut fi adăugate ca embleme." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:807 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Emblemele nu par a fi imagini valide." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:807 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Niciunul dintre fișiere nu au putut fi adăugate ca embleme." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:850 ../src/caja-emblem-sidebar.c:913 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:848 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Fișierul „%s” nu pare a fi o imagine validă." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:853 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Fișierul tras nu pare a fi o imagine validă." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:914 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:912 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Emblema nu a putut fi adăugată." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1093 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091 msgid "Show Emblems" msgstr "Arată embleme" @@ -5885,7 +5891,7 @@ msgstr "După embleme" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Trashed Date" -msgstr "După data mutării în coș" +msgstr "După data mutării în coșul de gunoi" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format @@ -5988,7 +5994,7 @@ msgstr "Arată fișierele _ascunse și copiile de siguranță" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>Valori implicite vizualizare iconițe</b>" +msgstr "<b>Valori implicite vizualizare pictograme</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Default _zoom level:" @@ -6000,7 +6006,7 @@ msgstr "Folosește aranjament _compact" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Text lângă iconițe" +msgstr "_Text lângă pictograme" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "<b>Compact View Defaults</b>" @@ -6084,13 +6090,13 @@ msgstr "Comportament" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>Etichetă iconiță</b>" +msgstr "<b>Etichete pictogramă</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "Alegeți ordinea în care apar informațiile sub iconițe.\nMai multă informații vor fi disponibile pe măsură ce măriți vizualizarea" +msgstr "Alegeți ordinea în care apar informațiile sub pictograme.\nMai multă informații vor fi disponibile pe măsură ce măriți vizualizarea" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "<b>Date</b>" @@ -6102,7 +6108,7 @@ msgstr "_Format:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "<b>Size</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Dimensiune</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "_Show file sizes with IEC units" @@ -6130,7 +6136,7 @@ msgstr "<b>Fișiere text</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Arată te_xt în iconițe:" +msgstr "Arată te_xt în pictograme:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" @@ -6175,15 +6181,15 @@ msgstr "Alegeți acțiunea efectuală la introducerea mediilor sau conectarea di #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD _Audio:" +msgstr "CD _audio:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD Video:" +msgstr "_DVD video:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Music Player:" -msgstr "Player _muzică:" +msgstr "Lector _muzică:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Photos:" @@ -6215,7 +6221,7 @@ msgstr "_Nu solicita sau porni aplicații la introducerea mediilor de stocare" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Răsfoiește mediul de stocare la introducere" +msgstr "_Răsfoire mediul de stocare la introducere" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "Media" @@ -6245,84 +6251,84 @@ msgstr "C_onfigurare extensie" msgid "Extensions" msgstr "Extensii" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:336 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:342 msgid "Show History" msgstr "Arată istoric" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 msgid "Camera Brand" msgstr "Producător cameră" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 msgid "Camera Model" msgstr "Model cameră" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Date Taken" msgstr "Data capturii" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Digitized" msgstr "Data digitizării" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Exposure Time" msgstr "Timp expunere" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Aperture Value" msgstr "Valoare apertură" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Evaluarea vitezei ISO" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Flash Fired" msgstr "Folosire flash" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Metering Mode" msgstr "Metoda de măsură" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Exposure Program" msgstr "Programul de expunere" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Focal Length" msgstr "Lungimea focală" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 msgid "Creator" msgstr "Creator" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Copyright" msgstr "Drept de autor" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Rating" msgstr "Evaluare" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:411 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 msgid "Image Type:" msgstr "Tip imagine:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:414 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" @@ -6330,7 +6336,7 @@ msgstr[0] "<b>Lățime:</b> %d pixel" msgstr[1] "<b>Lățime:</b> %d pixeli" msgstr[2] "<b>Lățime:</b> %d de pixeli" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:420 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" @@ -6338,44 +6344,44 @@ msgstr[0] "<b>Înălțime:</b> %d pixel" msgstr[1] "<b>Înălțime:</b> %d pixeli" msgstr[2] "<b>Înălțime:</b> %d de pixeli" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:439 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" msgstr "Eșec la încărcarea informațiilor imaginii" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:665 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:655 msgid "loading..." msgstr "se încarcă..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:719 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:709 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: ../src/caja-information-panel.c:165 +#: ../src/caja-information-panel.c:163 msgid "Information" msgstr "Informație" -#: ../src/caja-information-panel.c:171 +#: ../src/caja-information-panel.c:169 msgid "Show Information" msgstr "Arată informații" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:364 +#: ../src/caja-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" msgstr "Folosește fun_dalul implicit" -#: ../src/caja-information-panel.c:529 +#: ../src/caja-information-panel.c:527 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Nu puteți atribui mai mult de o singură iconiță personalizată în același timp." +msgstr "Nu puteți atribui mai mult de o singură pictogramă personalizată în același timp." -#: ../src/caja-information-panel.c:566 +#: ../src/caja-information-panel.c:564 msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "Puteți folosi doar imagini pentru iconițe personalizate." +msgstr "Puteți folosi doar imagini pentru pictograme personalizate." #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "Du-te la:" -#: ../src/caja-location-bar.c:151 +#: ../src/caja-location-bar.c:152 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" @@ -6391,45 +6397,45 @@ msgstr "Deschide locația" msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: ../src/caja-main.c:346 +#: ../src/caja-main.c:360 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Efectuează o suită rapidă de auto-testări." -#: ../src/caja-main.c:351 +#: ../src/caja-main.c:365 msgid "Show the version of the program." msgstr "Afișează versiunea programului." -#: ../src/caja-main.c:355 +#: ../src/caja-main.c:369 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Creează fereastra inițială cu geometria dată." -#: ../src/caja-main.c:355 +#: ../src/caja-main.c:369 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../src/caja-main.c:359 +#: ../src/caja-main.c:373 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Creează ferestre doar pentru URI-urile specificate." -#: ../src/caja-main.c:363 +#: ../src/caja-main.c:377 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nu administra desktopul (ignoră preferința definită)." -#: ../src/caja-main.c:367 +#: ../src/caja-main.c:381 msgid "open a browser window." msgstr "deschide o fereastră de navigare." -#: ../src/caja-main.c:371 +#: ../src/caja-main.c:385 msgid "Quit Caja." msgstr "Ieși din Caja" -#: ../src/caja-main.c:373 +#: ../src/caja-main.c:387 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/caja-main.c:436 +#: ../src/caja-main.c:446 msgid "" "\n" "\n" @@ -6437,25 +6443,25 @@ msgid "" msgstr "\n\nNavigare sistem de fișiere cu administratorul de fișiere" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:476 ../src/caja-main.c:487 +#: ../src/caja-main.c:491 ../src/caja-main.c:502 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: %s nu poate fi folosit cu URI-uri.\n" -#: ../src/caja-main.c:482 +#: ../src/caja-main.c:497 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: --check nu poate fi folosit cu alte opțiuni.\n" -#: ../src/caja-main.c:493 +#: ../src/caja-main.c:508 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja: --geometry nu poate fi folosit cu mai mult de un URI.\n" -#: ../src/caja-main.c:561 +#: ../src/caja-main.c:582 #, c-format msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" -msgstr "" +msgstr "caja: definită greșit ca aplicație implicită pentru tipul de conținut „%s”.\n" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" @@ -6526,7 +6532,7 @@ msgstr "Închide toate ferestrele de navigare" msgid "_Location..." msgstr "_Locație..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:951 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:949 msgid "Specify a location to open" msgstr "Specificați o locație pentru deschidere" @@ -6558,20 +6564,20 @@ msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Mergi în aceeași locație ca în celălalt panou" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:964 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:962 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adaugă favorit" +msgstr "_Adaugă semn de carte" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:965 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:963 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Adaugă un favorit pentru locația curentă la acest meniu" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:968 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:966 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editare favorite..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:969 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:967 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Afișează o fereatră care permite editarea favoritelor în acest meniu" @@ -6594,20 +6600,20 @@ msgstr "Activează tabul următor" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Mută tabul în _stânga" +msgstr "Mută pagina în _stânga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 msgid "Move current tab to left" -msgstr "Mută tabul curent în stânga" +msgstr "Mută pagina curentă în stânga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:473 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Mută tabul în d_reapta" +msgstr "Mută pagina în d_reapta" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 msgid "Move current tab to right" -msgstr "Mută tabul curent în dreapta" +msgstr "Mută pagina curentă în dreapta" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 msgid "S_how Search" @@ -6621,7 +6627,7 @@ msgstr "Afișează cautarea" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "_Main Toolbar" -msgstr "Bara de u_nelte principală" +msgstr "Bară de u_nelte principală" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 @@ -6643,7 +6649,7 @@ msgstr "Schimbă vizibilitatea barei laterale a acestei ferestre" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906 msgid "Location _Bar" -msgstr "_Bară locație" +msgstr "_Bară de locație" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907 @@ -6664,9 +6670,9 @@ msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de stare a acestei ferestre" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:972 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:970 msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Caută fișiere..." +msgstr "_Căutare fișiere..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip @@ -6722,15 +6728,15 @@ msgstr "_Căutare" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:255 msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "" +msgstr "Comută bara de locație între butoane și bazată pe text" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 msgid "_New Tab" -msgstr "" +msgstr "Pagină _nouă" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:484 msgid "_Close Tab" -msgstr "În_chide tab" +msgstr "În_chide pagina" #: ../src/caja-navigation-window.c:770 #, c-format @@ -6749,350 +6755,350 @@ msgstr "Note" msgid "Show Notes" msgstr "Arată notele" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:313 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:311 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:321 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:319 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Semne de carte" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:526 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:524 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Deschide conținutul desktopului într-un dosar" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:539 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:600 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:598 msgid "Open the trash" msgstr "Deschide coșul de gunoi" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:655 ../src/caja-places-sidebar.c:683 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:653 ../src/caja-places-sidebar.c:681 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montează și deschide %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:836 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:868 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 msgid "Browse Network" -msgstr "Navighează în rețea" +msgstr "Navigare în rețea" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:870 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:868 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navighează conținutul rețelei" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1701 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 msgid "_Power On" msgstr "_Pornește" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectare dispozitiv" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1706 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Deconectează dispozitiv" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1709 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Pornește di_spozitiv multi-disc" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1710 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Oprește di_spozitiv multi-disc" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 ../src/caja-places-sidebar.c:2375 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1908 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nu s-a putut porni %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2319 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2430 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nu s-a putut interoga %s pentru modificări ale mediului de stocare" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2435 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2546 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nu s-a putut opri %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2577 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2586 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 msgid "Rename..." -msgstr "Redenumește..." +msgstr "Redenumire..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3278 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3389 msgid "Places" msgstr "Locuri" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3284 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3395 msgid "Show Places" msgstr "Arată locurile" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:295 +#: ../src/caja-property-browser.c:293 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fundaluri și embleme" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:401 +#: ../src/caja-property-browser.c:399 msgid "_Remove..." msgstr "_Elimină..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:415 +#: ../src/caja-property-browser.c:413 msgid "Add new..." msgstr "Adaugă nou..." -#: ../src/caja-property-browser.c:966 +#: ../src/caja-property-browser.c:964 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Ne pare rău, dar șablonul %s nu se poate șterge." -#: ../src/caja-property-browser.c:967 +#: ../src/caja-property-browser.c:965 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Verificați dacă aveți permisiunile necesare pentru a șterge modelul." -#: ../src/caja-property-browser.c:983 +#: ../src/caja-property-browser.c:981 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Ne pare rău, dar emblema %s nu poate fi ștersă." -#: ../src/caja-property-browser.c:984 +#: ../src/caja-property-browser.c:982 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Verificați dacă aveți permisiunile necesare pentru a șterge emblema." -#: ../src/caja-property-browser.c:1056 +#: ../src/caja-property-browser.c:1054 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Alegeți un fișier imagine pentru emblema nouă" -#: ../src/caja-property-browser.c:1097 +#: ../src/caja-property-browser.c:1095 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Creează o emblemă nouă" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1118 +#: ../src/caja-property-browser.c:1116 msgid "_Keyword:" msgstr "_Cuvânt cheie:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1137 +#: ../src/caja-property-browser.c:1135 msgid "_Image:" msgstr "_Imagine:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1168 +#: ../src/caja-property-browser.c:1166 msgid "Create a New Color:" msgstr "Creează o nouă culoare:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1182 +#: ../src/caja-property-browser.c:1180 msgid "Color _name:" msgstr "_Nume culoare:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1198 +#: ../src/caja-property-browser.c:1196 msgid "Color _value:" msgstr "_Valoare culoare:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1234 +#: ../src/caja-property-browser.c:1232 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Ne pare rău, dar nu puteți înlocui imaginea de resetare." -#: ../src/caja-property-browser.c:1235 +#: ../src/caja-property-browser.c:1233 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reset este o imagine specială care nu poate fi ștearsă." -#: ../src/caja-property-browser.c:1265 +#: ../src/caja-property-browser.c:1263 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "Ne pare rău, dar șablonul %s nu fi instalat." +msgstr "Ne pare rău, dar tiparul %s nu a putut fi instalat." -#: ../src/caja-property-browser.c:1296 +#: ../src/caja-property-browser.c:1294 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Alegeți un fișier imagine pentru a fi adăugat ca șablon" -#: ../src/caja-property-browser.c:1375 ../src/caja-property-browser.c:1405 +#: ../src/caja-property-browser.c:1373 ../src/caja-property-browser.c:1403 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Culoarea nu a putut fi instalată." -#: ../src/caja-property-browser.c:1376 +#: ../src/caja-property-browser.c:1374 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Ne pare rău, dar trebuie să specificați un nume de culoare nefolosit pentru noua culoare." -#: ../src/caja-property-browser.c:1406 +#: ../src/caja-property-browser.c:1404 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Ne pare rău, dar trebuie să specificați un nume pentru culoare" -#: ../src/caja-property-browser.c:1466 +#: ../src/caja-property-browser.c:1464 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Alegeți o culoare pentru adăugare" -#: ../src/caja-property-browser.c:1512 ../src/caja-property-browser.c:1530 +#: ../src/caja-property-browser.c:1510 ../src/caja-property-browser.c:1528 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Ne pare rău, dar „%s” nu este un fișier imagine folosibil." -#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531 +#: ../src/caja-property-browser.c:1511 ../src/caja-property-browser.c:1529 msgid "The file is not an image." msgstr "Fișierul nu este o imagine validă." -#: ../src/caja-property-browser.c:2269 +#: ../src/caja-property-browser.c:2267 msgid "Select a Category:" msgstr "Alegeți o categorie:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2281 +#: ../src/caja-property-browser.c:2279 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Renunță la elimin_are" -#: ../src/caja-property-browser.c:2290 +#: ../src/caja-property-browser.c:2288 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Adaugă un model nou..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2293 +#: ../src/caja-property-browser.c:2291 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Adaugă o _culoare nouă..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2296 +#: ../src/caja-property-browser.c:2294 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Adaugă o _emblemă nouă..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2322 +#: ../src/caja-property-browser.c:2320 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Clic pe un model pentru a-l elimina" -#: ../src/caja-property-browser.c:2325 +#: ../src/caja-property-browser.c:2323 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Clic pe o culoare pentru a o elimina" -#: ../src/caja-property-browser.c:2328 +#: ../src/caja-property-browser.c:2326 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Clic pe o emblemă pentru a o elimina" -#: ../src/caja-property-browser.c:2340 +#: ../src/caja-property-browser.c:2338 msgid "Patterns:" msgstr "Modele:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2343 +#: ../src/caja-property-browser.c:2341 msgid "Colors:" msgstr "Culori:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2346 +#: ../src/caja-property-browser.c:2344 msgid "Emblems:" msgstr "Embleme:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2368 +#: ../src/caja-property-browser.c:2366 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Elimină un model..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2371 +#: ../src/caja-property-browser.c:2369 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Elimină o _culoare..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2374 +#: ../src/caja-property-browser.c:2372 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Elimină o _emblemă..." -#: ../src/caja-query-editor.c:133 +#: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "Tip fișier" -#: ../src/caja-query-editor.c:279 +#: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "Alegeți dosarele în care să se caute" -#: ../src/caja-query-editor.c:375 +#: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "Documente" -#: ../src/caja-query-editor.c:395 +#: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" msgstr "Muzică" -#: ../src/caja-query-editor.c:411 +#: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/caja-query-editor.c:429 +#: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "Imagine" -#: ../src/caja-query-editor.c:451 +#: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrație" -#: ../src/caja-query-editor.c:467 +#: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul" -#: ../src/caja-query-editor.c:485 +#: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "Prezentare" -#: ../src/caja-query-editor.c:496 +#: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:506 +#: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "Fișier text" -#: ../src/caja-query-editor.c:590 +#: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "Alegere tip" -#: ../src/caja-query-editor.c:677 +#: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "Oricare" -#: ../src/caja-query-editor.c:693 +#: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "Alt tip..." -#: ../src/caja-query-editor.c:997 +#: ../src/caja-query-editor.c:995 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Înlătură acest criteriu din căutare" -#: ../src/caja-query-editor.c:1042 +#: ../src/caja-query-editor.c:1040 msgid "Search Folder" msgstr "Caută dosar" -#: ../src/caja-query-editor.c:1048 +#: ../src/caja-query-editor.c:1046 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: ../src/caja-query-editor.c:1056 +#: ../src/caja-query-editor.c:1054 msgid "Edit the saved search" msgstr "Editează căutarea salvată" -#: ../src/caja-query-editor.c:1088 +#: ../src/caja-query-editor.c:1086 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Adăugă un nou criteriu căutării" -#: ../src/caja-query-editor.c:1094 +#: ../src/caja-query-editor.c:1092 msgid "Go" msgstr "Navigare" -#: ../src/caja-query-editor.c:1098 +#: ../src/caja-query-editor.c:1096 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" -#: ../src/caja-query-editor.c:1103 +#: ../src/caja-query-editor.c:1101 msgid "Perform or update the search" msgstr "Realizează sau actualizează căutarea" -#: ../src/caja-query-editor.c:1124 +#: ../src/caja-query-editor.c:1122 msgid "_Search for:" msgstr "Caută _după:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1153 +#: ../src/caja-query-editor.c:1151 msgid "Search results" msgstr "Rezultate căutare" @@ -7105,42 +7111,42 @@ msgid "Close the side pane" msgstr "Închide panoul lateral" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +#: ../src/caja-spatial-window.c:946 msgid "_Places" msgstr "_Locuri" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:950 +#: ../src/caja-spatial-window.c:948 msgid "Open _Location..." msgstr "Deschide _locație..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:955 +#: ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Închide _dosarele părinte" -#: ../src/caja-spatial-window.c:956 +#: ../src/caja-spatial-window.c:954 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Închide dosarele părinte acestui dosar" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:960 +#: ../src/caja-spatial-window.c:958 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Închid_e toate dosarele" -#: ../src/caja-spatial-window.c:961 +#: ../src/caja-spatial-window.c:959 msgid "Close all folder windows" msgstr "Închide toate ferestrele dosar" -#: ../src/caja-spatial-window.c:973 +#: ../src/caja-spatial-window.c:971 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Localizează documente și directoare din acest calculator după nume sau conținut" -#: ../src/caja-trash-bar.c:210 +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Restaurează elementele selectate" -#: ../src/caja-trash-bar.c:216 +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Restaurează fiecare element selectat la poziția inițială" @@ -7154,53 +7160,53 @@ msgstr "Doriți să eliminați favoritele cu locații non-existente din lista du msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Favorit pentru locație inexistentă" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:823 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:821 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Puteți alege altă vizualizare sau să mergeți la o locație diferită." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:842 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:840 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Locația nu poate fi afișată cu acest vizualizator." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1431 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429 msgid "Content View" msgstr "Vizualizare conținut" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1432 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1430 msgid "View of the current folder" msgstr "Vizualizarea dosarului curent" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja nu are instalat un vizualizator capabil să afișeze dosarul." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 msgid "The location is not a folder." msgstr "Locația nu este un dosar." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2140 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "„%s” nu se poate găsi." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2141 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Vă rugăm verificați ortografia și încercați din nou." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja nu poate gestiona locațiile „%s”." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2157 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2155 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja nu poate gestiona acest tip de locație." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2164 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Nu s-a putut monta locul." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2168 msgid "Access was denied." msgstr "Accesul a fost interzis." @@ -7208,28 +7214,28 @@ msgstr "Accesul a fost interzis." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Nu se poate afișa „%s”, deoarece gazda nu poate fi găsită." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2181 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Vă rugăm verificați ortografia și configurările proxy." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2197 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2195 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "Eroare: %s\nAlegeți un alt vizualizator și încercați din nou." -#: ../src/caja-window-menus.c:194 +#: ../src/caja-window-menus.c:198 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Mergi la locația specificată de acest favorit" -#: ../src/caja-window-menus.c:516 +#: ../src/caja-window-menus.c:520 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -7237,255 +7243,255 @@ msgid "" "version." msgstr "Caja este un program liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." -#: ../src/caja-window-menus.c:520 +#: ../src/caja-window-menus.c:524 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Caja este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii." +msgstr "Caja este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți GNU General Public License pentru mai multe detalii." -#: ../src/caja-window-menus.c:524 +#: ../src/caja-window-menus.c:528 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License împreună cu Caja; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/caja-window-menus.c:536 +#: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "Caja vă permite să vă organizați fișierele și dosarele, atât pe calculatorul personal cât și cele aflate online." -#: ../src/caja-window-menus.c:539 +#: ../src/caja-window-menus.c:543 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2014 The Caja authors" -msgstr "" +msgstr "Drept de autor © 1999-2009 Autorii Nautilus\nDrept de autor © 2011-2014 Autorii Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/caja-window-menus.c:549 +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "translator-credits" msgstr "Marius Andreiana <marius galuna.ro>\nMugurel Tudor <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Liviu Uțiu https://launchpad.net/~liviu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate\n Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali" -#: ../src/caja-window-menus.c:552 +#: ../src/caja-window-menus.c:556 msgid "MATE Web Site" msgstr "Site web MATE" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:834 +#: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_File" msgstr "_Fișier" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-window-menus.c:810 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:836 +#: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:837 +#: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:839 +#: ../src/caja-window-menus.c:814 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:840 +#: ../src/caja-window-menus.c:815 msgid "Close this folder" msgstr "Închide acest dosar" -#: ../src/caja-window-menus.c:845 +#: ../src/caja-window-menus.c:820 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fundaluri și embleme..." -#: ../src/caja-window-menus.c:846 +#: ../src/caja-window-menus.c:821 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Afișează modele, culori și embleme ce pot fi folosite pentru a personaliza aspectul" -#: ../src/caja-window-menus.c:851 +#: ../src/caja-window-menus.c:826 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Preferințe" -#: ../src/caja-window-menus.c:852 +#: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Editează preferințele Caja" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:855 +#: ../src/caja-window-menus.c:830 msgid "Open _Parent" msgstr "Deschide _părinte" -#: ../src/caja-window-menus.c:856 +#: ../src/caja-window-menus.c:831 msgid "Open the parent folder" msgstr "Deschide dosarul părinte" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:865 +#: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Oprește încărcarea locației curente" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:869 +#: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:870 +#: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Reload the current location" msgstr "Reîncarcă locația curentă" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:874 +#: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:875 +#: ../src/caja-window-menus.c:850 msgid "Display Caja help" msgstr "Afișează ajutorul pentru Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:879 +#: ../src/caja-window-menus.c:854 msgid "_About" msgstr "_Despre" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:880 +#: ../src/caja-window-menus.c:855 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Afișează echipa creatorilor Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:884 +#: ../src/caja-window-menus.c:859 msgid "Zoom _In" msgstr "_Mărește" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:99 +#: ../src/caja-window-menus.c:860 ../src/caja-zoom-control.c:99 #: ../src/caja-zoom-control.c:372 msgid "Increase the view size" msgstr "Crește dimensiunea modului de afișare" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:899 +#: ../src/caja-window-menus.c:874 msgid "Zoom _Out" msgstr "Micș_orează" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:900 ../src/caja-zoom-control.c:100 +#: ../src/caja-window-menus.c:875 ../src/caja-zoom-control.c:100 #: ../src/caja-zoom-control.c:321 msgid "Decrease the view size" msgstr "Scade dimensiunea modului de afișare" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-window-menus.c:884 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Mărime _normală" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/caja-zoom-control.c:101 +#: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:101 #: ../src/caja-zoom-control.c:334 msgid "Use the normal view size" msgstr "Folosește dimensiunea normală a modului de afișare" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:914 +#: ../src/caja-window-menus.c:889 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Conectare la _server..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-window-menus.c:890 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Conectare la un calculator de la distanță sau un disc partajat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:924 +#: ../src/caja-window-menus.c:899 msgid "_Computer" msgstr "_Calculator" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:929 +#: ../src/caja-window-menus.c:904 msgid "_Network" msgstr "_Rețea" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:930 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-window-menus.c:905 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Navighează prin locațiile favorite sau din rețeaua locală" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:934 +#: ../src/caja-window-menus.c:909 msgid "T_emplates" msgstr "Șabloan_e" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:935 +#: ../src/caja-window-menus.c:910 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Deschide dosarul cu șabloanele persoanale" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:939 +#: ../src/caja-window-menus.c:914 msgid "_Trash" msgstr "Coșul de _gunoi" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:940 +#: ../src/caja-window-menus.c:915 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Deschide coșul de gunoi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:948 +#: ../src/caja-window-menus.c:923 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fișierele _ascunse" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:949 +#: ../src/caja-window-menus.c:924 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Comută afișarea fișierelor ascunse în ferestra curentă" -#: ../src/caja-window-menus.c:980 +#: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Up" msgstr "_Sus" -#: ../src/caja-window-menus.c:983 +#: ../src/caja-window-menus.c:958 msgid "_Home" msgstr "_Acasă" #: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "Aceste fișiere sunt pe un CD Audio." +msgstr "Aceste fișiere sunt pe un CD audio." #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "Aceste fișiere sunt pe un DVD Audio." +msgstr "Aceste fișiere sunt pe un DVD audio." #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "Aceste fișiere sunt pe un Video DVD." +msgstr "Aceste fișiere sunt pe un DVD video." #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." @@ -7509,7 +7515,7 @@ msgstr "Acest mediu de stocare conține fotografii digitale." #: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "Aceste fișiere sunt pe un player audio digital." +msgstr "Aceste fișiere sunt pe un lector audio digital." #: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." |