summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po724
1 files changed, 351 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8546fd61..a3156283 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,20 +4,23 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Christopher Schramm <[email protected]>, 2018
-# Aleksandr <[email protected]>, 2018
-# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018
-# Alexander <[email protected]>, 2018
-# Дмитрий Михирев, 2018
-# Cyber Tailor <[email protected]>, 2018
-# monsta <[email protected]>, 2018
-# theirix <[email protected]>, 2018
-# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2018
-# AlexL <[email protected]>, 2018
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
+# Christopher Schramm <[email protected]>, 2019
+# Aleksandr <[email protected]>, 2019
+# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2019
+# Артур Мальцев <[email protected]>, 2019
+# Alexander <[email protected]>, 2019
+# Дмитрий Михирев, 2019
+# Cyber Tailor <[email protected]>, 2019
+# monsta <[email protected]>, 2019
+# theirix <[email protected]>, 2019
# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2019
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
+# AlexL <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Oldboy Boyold <[email protected]>, 2019
+# Alex Putz, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -25,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Putz, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -317,7 +320,7 @@ msgid ""
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
msgstr ""
-"p> Caja – официальный файловый менеджер среды MATE. Он позволяет как "
+"<p> Caja – официальный файловый менеджер среды MATE. Он позволяет как "
"обозревание каталогов, так и предпросмотр файлов с запуском ассоциированных "
"с ними приложений. Он также ответственнен за управление значками на рабочем "
"столе MATE и работает на локальных и удалённых файловых системах. </p> <p> "
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "Просмотр файловой системы в менеджере �
#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509
msgid "Computer"
-msgstr "Мой компьютер"
+msgstr "Компьютер"
#. tooltip
#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999
@@ -358,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: ../data/caja.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
-msgstr "Менеджер файлов"
+msgstr "Файловый менеджер"
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "File Management"
@@ -701,7 +704,7 @@ msgstr "По _умолчанию"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786
msgid "Name"
-msgstr "Название"
+msgstr "Имя"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45
msgid "The name and icon of the file."
@@ -1132,38 +1135,38 @@ msgstr "Копировать _всё равно"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d секунда"
-msgstr[1] "%'d секунды"
-msgstr[2] "%'d секунд"
-msgstr[3] "%'d секунды"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d минута"
-msgstr[1] "%'d минуты"
-msgstr[2] "%'d минут"
-msgstr[3] "%'d минуты"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d час"
-msgstr[1] "%'d часа"
-msgstr[2] "%'d часов"
-msgstr[3] "%'d часа"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "примерно %'d час"
-msgstr[1] "примерно %'d часа"
-msgstr[2] "примерно %'d часов"
-msgstr[3] "примерно %'d часа"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -1318,17 +1321,9 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенный элемент из "
-"корзины?"
msgstr[1] ""
-"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенных элементов из "
-"корзины?"
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенных элементов из "
-"корзины?"
msgstr[3] ""
-"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенных элементов из "
-"корзины?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
@@ -1360,13 +1355,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенный элемент?"
msgstr[1] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?"
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?"
msgstr[3] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1376,10 +1367,10 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отправить «%B» в к
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Вы уверены, что хотите отправить в корзину %'d выбранный объект?"
-msgstr[1] "Вы уверены, что хотите отправить в корзину %'d выбранных объектов?"
-msgstr[2] "Вы уверены, что хотите отправить в корзину %'d выбранных объектов?"
-msgstr[3] "Вы уверены, что хотите отправить в корзину %'d выбранных объектов?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1395,10 +1386,10 @@ msgstr "Переместить в _корзину"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "осталось удалить %'d файл"
-msgstr[1] "осталось удалить %'d файлов"
-msgstr[2] "осталось удалить %'d файлов"
-msgstr[3] "осталось удалить %'d файлов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
msgid "Deleting files"
@@ -1410,10 +1401,10 @@ msgstr "Удаление файлов"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T осталось"
-msgstr[1] "%T осталось"
-msgstr[2] "%T осталось"
-msgstr[3] "%T осталось"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
@@ -1470,10 +1461,10 @@ msgstr "Идёт перемещение файлов в корзину"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "осталось удалить в корзину %'d файл"
-msgstr[1] "осталось удалить в корзину %'d файлов"
-msgstr[2] "осталось удалить в корзину %'d файлов"
-msgstr[3] "осталось удалить в корзину %'d файлов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1524,37 +1515,37 @@ msgstr "Не удалось присоединить %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла в корзину"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
@@ -1648,51 +1639,51 @@ msgstr "Дублируется «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Перемещается %'d файл (из «%B») в «%B»"
-msgstr[1] "Перемещается %'d файлов (из «%B») в «%B»"
-msgstr[2] "Перемещается %'d файлов (из «%B») в «%B»"
-msgstr[3] "Перемещается %'d файлов (из «%B») в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Копируется %'d файл (из «%B») в «%B»"
-msgstr[1] "Копируется %'d файлов (из «%B») в «%B»"
-msgstr[2] "Копируется %'d файлов (из «%B») в «%B»"
-msgstr[3] "Копируется %'d файлов (из «%B») в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Дублируется %'d файл (в «%B»)"
-msgstr[1] "Дублируется %'d файлов (в «%B»)"
-msgstr[2] "Дублируется %'d файлов (в «%B»)"
-msgstr[3] "Дублируется %'d файлов (в «%B»)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Перемещается %'d файл в «%B»"
-msgstr[1] "Перемещается %'d файлов в «%B»"
-msgstr[2] "Перемещается %'d файлов в «%B»"
-msgstr[3] "Перемещается %'d файлов в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Копируется %'d файл в «%B»"
-msgstr[1] "Копируется %'d файлов в «%B»"
-msgstr[2] "Копируется %'d файлов в «%B»"
-msgstr[3] "Копируется %'d файлов в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Дублируется %'d файл"
-msgstr[1] "Дублируется %'d файлов"
-msgstr[2] "Дублируется %'d файлов"
-msgstr[3] "Дублируется %'d файлов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1711,10 +1702,10 @@ msgstr "%S из %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S из %S — %T осталось (%S/с)"
-msgstr[1] "%S из %S — %T осталось (%S/с)"
-msgstr[2] "%S из %S — %T осталось (%S/с)"
-msgstr[3] "%S из %S — %T осталось (%S/с)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
msgid ""
@@ -1821,10 +1812,10 @@ msgstr "Идёт подготовка к перемещению в «%B»"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
#, c-format
@@ -1843,10 +1834,10 @@ msgstr "Идёт создание ссылок в «%B»"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Идёт создание ссылок на %'d файл"
-msgstr[1] "Идёт создание ссылок на %'d файлов"
-msgstr[2] "Идёт создание ссылок на %'d файлов"
-msgstr[3] "Идёт создание ссылок на %'d файлов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2120,28 +2111,28 @@ msgstr "Указанная группа «%s» не существует"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u объект"
-msgstr[1] "%'u объектов"
-msgstr[2] "%'u объектов"
-msgstr[3] "%'u объектов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6181
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u папка"
-msgstr[1] "%'u папок"
-msgstr[2] "%'u папок"
-msgstr[3] "%'u папок"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6182
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u файл"
-msgstr[1] "%'u файлов"
-msgstr[2] "%'u файлов"
-msgstr[3] "%'u файлов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -2259,19 +2250,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите открыть все фа�
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Будет открыто %d отдельная вкладка."
-msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных вкладок."
-msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных вкладок."
-msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных вкладок."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно."
-msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окон."
-msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон."
-msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных окон."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2355,10 +2346,10 @@ msgstr "Открывается «%s»."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Открывается %d элемент"
-msgstr[1] "Открывается %d элементов"
-msgstr[2] "Открывается %d элементов"
-msgstr[3] "Открывается %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
@@ -2613,10 +2604,10 @@ msgstr "ставится в очередь"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "Идёт %'d действие над файлами"
-msgstr[1] "Идёт %'d действий над файлами"
-msgstr[2] "Идёт %'d действий над файлами"
-msgstr[3] "Идёт %'d действий над файлами"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
msgid "Process completed"
@@ -2817,37 +2808,37 @@ msgstr "Выставить владельца «%s» как «%s»"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить копирование %d элемента"
-msgstr[1] "_Отменить копирование %d элементов"
-msgstr[2] "_Отменить копирование %d элементов"
-msgstr[3] "_Отменить копирование %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить дублирование %d элемента"
-msgstr[1] "_Отменить дублирование %d элементов"
-msgstr[2] "_Отменить дублирование %d элементов"
-msgstr[3] "_Отменить дублирование %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить перемещение %d элемента"
-msgstr[1] "_Отменить перемещение %d элементов"
-msgstr[2] "_Отменить перемещение %d элементов"
-msgstr[3] "_Отменить перемещение %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить переименование %d элемента"
-msgstr[1] "_Отменить переименование %d элементов"
-msgstr[2] "_Отменить переименование %d элементов"
-msgstr[3] "_Отменить переименование %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
@@ -2863,118 +2854,118 @@ msgstr "_Отменить создание файла из шаблона"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Отменить создание %d папки"
-msgstr[1] "_Отменить создание %d папок"
-msgstr[2] "_Отменить создание %d папок"
-msgstr[3] "_Отменить создание %d папок"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить перемещение в корзину %d элемента"
-msgstr[1] "_Отменить перемещение в корзину %d элементов"
-msgstr[2] "_Отменить перемещение в корзину %d элементов"
-msgstr[3] "_Отменить перемещение в корзину %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить восстановление из корзины %d элемента"
-msgstr[1] "_Отменить восстановление из корзины %d элементов"
-msgstr[2] "_Отменить восстановление из корзины %d элементов"
-msgstr[3] "_Отменить восстановление из корзины %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Отменить создание ссылки на %d элемент"
-msgstr[1] "_Отменить создание ссылок на %d элементов"
-msgstr[2] "_Отменить создание ссылок на %d элементов"
-msgstr[3] "_Отменить создание ссылок на %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить удаление %d элемента"
-msgstr[1] "_Отменить удаление %d элементов"
-msgstr[2] "_Отменить удаление %d элементов"
-msgstr[3] "_Отменить удаление %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Отменить рекурсивное изменение прав %d элемента"
-msgstr[1] "Отменить рекурсивное изменение прав %d элементов"
-msgstr[2] "Отменить рекурсивное изменение прав %d элементов"
-msgstr[3] "Отменить рекурсивное изменение прав %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Отменить изменение прав %d элемента"
-msgstr[1] "Отменить изменение прав %d элементов"
-msgstr[2] "Отменить изменение прав %d элементов"
-msgstr[3] "Отменить изменение прав %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "Отменить изменение группы %d элемента"
-msgstr[1] "Отменить изменение группы %d элементов"
-msgstr[2] "Отменить изменение группы %d элементов"
-msgstr[3] "Отменить изменение группы %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Отменить изменение владельца %d элемента"
-msgstr[1] "Отменить изменение владельца %d элементов"
-msgstr[2] "Отменить изменение владельца %d элементов"
-msgstr[3] "Отменить изменение владельца %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть копирование %d элемента"
-msgstr[1] "_Вернуть копирование %d элементов"
-msgstr[2] "_Вернуть копирование %d элементов"
-msgstr[3] "_Вернуть копирование %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть дублирование %d элемента"
-msgstr[1] "_Вернуть дублирование %d элементов"
-msgstr[2] "_Вернуть дублирование %d элементов"
-msgstr[3] "_Вернуть дублирование %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d элемента"
-msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d элементов"
-msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d элементов"
-msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть переименование %d элемента"
-msgstr[1] "_Вернуть переименование %d элементов"
-msgstr[2] "_Вернуть переименование %d элементов"
-msgstr[3] "_Вернуть переименование %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
@@ -2990,82 +2981,82 @@ msgstr "_Вернуть создание файла из шаблона"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Вернуть создание %d папки"
-msgstr[1] "_Вернуть создание %d папок"
-msgstr[2] "_Вернуть создание %d папок"
-msgstr[3] "_Вернуть создание %d папок"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть перемещение в корзину %d элемента"
-msgstr[1] "_Вернуть перемещение в корзину %d элементов"
-msgstr[2] "_Вернуть перемещение в корзину %d элементов"
-msgstr[3] "_Вернуть перемещение в корзину %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть восстановление из корзины %d элемента"
-msgstr[1] "_Вернуть восстановление из корзины %d элементов"
-msgstr[2] "_Вернуть восстановление из корзины %d элементов"
-msgstr[3] "_Вернуть восстановление из корзины %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть создание ссылки на %d элемент"
-msgstr[1] "_Вернуть создание ссылок на %d элементов"
-msgstr[2] "_Вернуть создание ссылок на %d элементов"
-msgstr[3] "_Вернуть создание ссылок на %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть удаление %d элемента"
-msgstr[1] "_Вернуть удаление %d элементов"
-msgstr[2] "_Вернуть удаление %d элементов"
-msgstr[3] "_Вернуть удаление %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть рекурсивное изменение прав %d элемента"
-msgstr[1] "Вернуть рекурсивное изменение прав %d элементов"
-msgstr[2] "Вернуть рекурсивное изменение прав %d элементов"
-msgstr[3] "Вернуть рекурсивное изменение прав %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение прав %d элемента"
-msgstr[1] "Вернуть изменение прав %d элементов"
-msgstr[2] "Вернуть изменение прав %d элементов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение прав %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение группы %d элемента"
-msgstr[1] "Вернуть изменение группы %d элементов"
-msgstr[2] "Вернуть изменение группы %d элементов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение группы %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение владельца %d элемента"
-msgstr[1] "Вернуть изменение владельца %d элементов"
-msgstr[2] "Вернуть изменение владельца %d элементов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение владельца %d элементов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -4002,7 +3993,7 @@ msgstr "Незапускаемый объект"
#: ../libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Не соединиться с менеджером сеансов"
+msgstr "Не соединяться с менеджером сеансов"
#: ../libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -4090,19 +4081,19 @@ msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» сто
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Будет открыта %'d отдельная вкладка."
-msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных вкладок."
-msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок."
-msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельных вкладок."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельное окно."
-msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окон."
-msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон."
-msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельных окон."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
@@ -4165,19 +4156,19 @@ msgstr "«%s» выделен"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Выделена %'d папка"
-msgstr[1] "Выделено %'d папок"
-msgstr[2] "Выделено %'d папок"
-msgstr[3] "Выделено %'d папок"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (внутри %'d объект)"
-msgstr[1] " (внутри %'d объектов)"
-msgstr[2] " (внутри %'d объектов)"
-msgstr[3] " (внутри %'d объектов)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4185,29 +4176,29 @@ msgstr[3] " (внутри %'d объектов)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (внутри всего %'d объектов)"
-msgstr[1] " (внутри всего %'d объектов)"
-msgstr[2] " (внутри всего %'d объектов)"
-msgstr[3] " (внутри всего %'d объектов)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Выделен %'d объект"
-msgstr[1] "Выделено %'d объектов"
-msgstr[2] "Выделено %'d объектов"
-msgstr[3] "Выделено %'d объектов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "Выделен %'d другой объект"
-msgstr[1] "Выделено %'d других объектов"
-msgstr[2] "Выделено %'d других объектов"
-msgstr[3] "Выделено %'d других объектов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4275,10 +4266,10 @@ msgstr "Открыть в %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенноого объекта"
-msgstr[1] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов"
-msgstr[2] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов"
-msgstr[3] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
msgid "Open parent location"
@@ -4369,16 +4360,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d выделенный объект будет перемещен, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[1] ""
-"%'d выделенных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[2] ""
-"%'d выделенных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[3] ""
-"%'d выделенных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
#, c-format
@@ -4386,16 +4370,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d выделенный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[1] ""
-"%'d выделенных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[2] ""
-"%'d выделенных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[3] ""
-"%'d выделенных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4451,7 +4428,7 @@ msgstr "Выбрать программу для открытия выделен
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
msgid "_Properties"
-msgstr "_Параметры"
+msgstr "_Свойства"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
@@ -4659,10 +4636,10 @@ msgstr "Продублировать каждый выделенный объе�
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Создать сс_ылку"
-msgstr[1] "Создать сс_ылки"
-msgstr[2] "Создать сс_ылки"
-msgstr[3] "Создать сс_ылки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -4884,7 +4861,7 @@ msgstr "Открыть файл и закрыть окно"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "Со_хранить поиск"
+msgstr "Сохранить поиск"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
@@ -4895,7 +4872,7 @@ msgstr "Сохранить изменённый поиск"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "Со_хранить поиск как..."
+msgstr "Сохранить поиск как..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
@@ -5045,55 +5022,55 @@ msgstr "Перенести открытую папку из корзину в «
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выделенную папки из корзины в «%s»"
-msgstr[1] "Перенести выделенные папки из корзины в «%s»"
-msgstr[2] "Перенести выделенные папки из корзины в «%s»"
-msgstr[3] "Перенести выделенные папки из корзины в «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выделенную папки из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выделенные папки из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выделенные папки из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выделенные папки из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выделенный файл из корзины в \"%s\""
-msgstr[1] "Перенести выделенные файлы из корзины в \"%s\""
-msgstr[2] "Перенести выделенные файлы из корзины в \"%s\""
-msgstr[3] "Перенести выделенные файлы из корзины в \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выделенный файл из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выделенные файлы из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выделенные файлы из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выделенные файлы из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выделенный объект из корзины в «%s»"
-msgstr[1] "Перенести выделенные объекты из корзины в «%s»"
-msgstr[2] "Перенести выделенные объекты из корзины в «%s»"
-msgstr[3] "Перенести выделенные объекты из корзины в «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выделенный объект из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выделенные объекты из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выделенные объекты из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выделенные объекты из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -5237,10 +5214,10 @@ msgstr "Открыть в _новом окне обозревателя"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "Открыть _папку в обозревателе"
-msgstr[1] "Открыть _папки в обозревателе"
-msgstr[2] "Открыть _папки в обозревателе"
-msgstr[3] "Открыть _папки в обозревателе"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
@@ -5269,37 +5246,37 @@ msgstr "_Открыть в %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне"
-msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах"
-msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах"
-msgstr[3] "Открыть в %'d _новых окнах"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя"
-msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
-msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
-msgstr[3] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Открыть в %'d новой вк_ладке"
-msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках"
-msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках"
-msgstr[3] "Открыть в %'d новых вк_ладках"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Открыть в %'d новых вк_ладке обозревателя"
-msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
-msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
-msgstr[3] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5833,10 +5810,10 @@ msgstr "Файл, который вы перетащили, не являетс�
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Имя:"
-msgstr[1] "_Имена:"
-msgstr[2] "_Имена:"
-msgstr[3] "_Имена:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
#, c-format
@@ -5874,10 +5851,10 @@ msgstr "нечитаемо"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d элемент, всего %s (%s на диске)"
-msgstr[1] "%'d элементов, всего %s (%s на диске)"
-msgstr[2] "%'d элементов, всего %s (%s на диске)"
-msgstr[3] "%'d элементов, всего %s (%s на диске)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5912,7 +5889,7 @@ msgstr "Тип файловой системы:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
msgid "Basic"
-msgstr "Основные"
+msgstr "Простой"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271
msgid "Link target:"
@@ -6007,7 +5984,7 @@ msgstr "Доступ к файлу:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
#: ../src/caja-file-management-properties.c:339
msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
+msgstr "Нет"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "List files only"
@@ -6069,7 +6046,7 @@ msgstr "Группа:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
msgid "Others"
-msgstr "Остальные"
+msgstr "Другие"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
msgid "Execute:"
@@ -6297,7 +6274,7 @@ msgstr "Нет закладок"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Изменить закладки"
+msgstr "Изменение закладок"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "_Jump to"
@@ -7050,19 +7027,19 @@ msgstr "Тип изображения:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "1Ширина:1 %d пиксель"
-msgstr[1] "1Ширина:1 %d пикселей"
-msgstr[2] "1Ширина:1 %d пикселей"
-msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d пикселей"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "1Высота:1 %d пиксель"
-msgstr[1] "1Высота:1 %d пикселей"
-msgstr[2] "1Высота:1 %d пикселей"
-msgstr[3] "<b>Высота:</b> %d пикселей"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -7078,7 +7055,7 @@ msgstr "Изображение"
#: ../src/caja-information-panel.c:163
msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+msgstr "Сведения"
#: ../src/caja-information-panel.c:169
msgid "Show Information"
@@ -7106,14 +7083,14 @@ msgstr "Перейти к:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Хотите просмотреть %d адрес?"
-msgstr[1] "Хотите просмотреть %d адресов?"
-msgstr[2] "Хотите просмотреть %d адресов?"
-msgstr[3] "Хотите просмотреть %d адресов?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
-msgstr "Открыть адрес"
+msgstr "Открытие местоположения"
#: ../src/caja-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
@@ -8091,7 +8068,8 @@ msgstr ""
"Сергей Панов <[email protected]>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
-"Evolve32 <[email protected]>"
+"Evolve32 <[email protected]>\n"
+"Мальцев Артур <[email protected]>"
#: ../src/caja-window-menus.c:655
msgid "MATE Web Site"
@@ -8144,7 +8122,7 @@ msgstr "Открыть _родительскую папку"
#: ../src/caja-window-menus.c:930
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Сохранить папку верхнего уровня"
+msgstr "Открыть папку верхнего уровня"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:939
@@ -8177,7 +8155,7 @@ msgstr "Показать справку по Caja"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:953
msgid "_About"
-msgstr "_Об апплете"
+msgstr "_О программе"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:954