diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 724 |
1 files changed, 351 insertions, 373 deletions
@@ -4,20 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Christopher Schramm <[email protected]>, 2018 -# Aleksandr <[email protected]>, 2018 -# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018 -# Alexander <[email protected]>, 2018 -# Дмитрий Михирев, 2018 -# Cyber Tailor <[email protected]>, 2018 -# monsta <[email protected]>, 2018 -# theirix <[email protected]>, 2018 -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2018 -# AlexL <[email protected]>, 2018 -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 +# Christopher Schramm <[email protected]>, 2019 +# Aleksandr <[email protected]>, 2019 +# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2019 +# Артур Мальцев <[email protected]>, 2019 +# Alexander <[email protected]>, 2019 +# Дмитрий Михирев, 2019 +# Cyber Tailor <[email protected]>, 2019 +# monsta <[email protected]>, 2019 +# theirix <[email protected]>, 2019 # Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2019 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019 +# AlexL <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Oldboy Boyold <[email protected]>, 2019 +# Alex Putz, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Alex Putz, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -317,7 +320,7 @@ msgid "" "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork. </p>" msgstr "" -"p> Caja – официальный файловый менеджер среды MATE. Он позволяет как " +"<p> Caja – официальный файловый менеджер среды MATE. Он позволяет как " "обозревание каталогов, так и предпросмотр файлов с запуском ассоциированных " "с ними приложений. Он также ответственнен за управление значками на рабочем " "столе MATE и работает на локальных и удалённых файловых системах. </p> <p> " @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "Просмотр файловой системы в менеджере � #: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1 #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509 msgid "Computer" -msgstr "Мой компьютер" +msgstr "Компьютер" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999 @@ -358,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../data/caja.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" -msgstr "Менеджер файлов" +msgstr "Файловый менеджер" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "File Management" @@ -701,7 +704,7 @@ msgstr "По _умолчанию" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." @@ -1132,38 +1135,38 @@ msgstr "Копировать _всё равно" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" -msgstr[3] "%'d секунды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минуты" -msgstr[2] "%'d минут" -msgstr[3] "%'d минуты" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" -msgstr[2] "%'d часов" -msgstr[3] "%'d часа" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "примерно %'d час" -msgstr[1] "примерно %'d часа" -msgstr[2] "примерно %'d часов" -msgstr[3] "примерно %'d часа" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file @@ -1318,17 +1321,9 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенный элемент из " -"корзины?" msgstr[1] "" -"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенных элементов из " -"корзины?" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенных элементов из " -"корзины?" msgstr[3] "" -"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенных элементов из " -"корзины?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 @@ -1360,13 +1355,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенный элемент?" msgstr[1] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?" msgstr[3] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1376,10 +1367,10 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отправить «%B» в к #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите отправить в корзину %'d выбранный объект?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите отправить в корзину %'d выбранных объектов?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите отправить в корзину %'d выбранных объектов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите отправить в корзину %'d выбранных объектов?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1395,10 +1386,10 @@ msgstr "Переместить в _корзину" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "осталось удалить %'d файл" -msgstr[1] "осталось удалить %'d файлов" -msgstr[2] "осталось удалить %'d файлов" -msgstr[3] "осталось удалить %'d файлов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" @@ -1410,10 +1401,10 @@ msgstr "Удаление файлов" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T осталось" -msgstr[1] "%T осталось" -msgstr[2] "%T осталось" -msgstr[3] "%T осталось" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 @@ -1470,10 +1461,10 @@ msgstr "Идёт перемещение файлов в корзину" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "осталось удалить в корзину %'d файл" -msgstr[1] "осталось удалить в корзину %'d файлов" -msgstr[2] "осталось удалить в корзину %'d файлов" -msgstr[3] "осталось удалить в корзину %'d файлов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1524,37 +1515,37 @@ msgstr "Не удалось присоединить %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла в корзину" -msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину" -msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину" -msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 @@ -1648,51 +1639,51 @@ msgstr "Дублируется «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Перемещается %'d файл (из «%B») в «%B»" -msgstr[1] "Перемещается %'d файлов (из «%B») в «%B»" -msgstr[2] "Перемещается %'d файлов (из «%B») в «%B»" -msgstr[3] "Перемещается %'d файлов (из «%B») в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Копируется %'d файл (из «%B») в «%B»" -msgstr[1] "Копируется %'d файлов (из «%B») в «%B»" -msgstr[2] "Копируется %'d файлов (из «%B») в «%B»" -msgstr[3] "Копируется %'d файлов (из «%B») в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Дублируется %'d файл (в «%B»)" -msgstr[1] "Дублируется %'d файлов (в «%B»)" -msgstr[2] "Дублируется %'d файлов (в «%B»)" -msgstr[3] "Дублируется %'d файлов (в «%B»)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Перемещается %'d файл в «%B»" -msgstr[1] "Перемещается %'d файлов в «%B»" -msgstr[2] "Перемещается %'d файлов в «%B»" -msgstr[3] "Перемещается %'d файлов в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Копируется %'d файл в «%B»" -msgstr[1] "Копируется %'d файлов в «%B»" -msgstr[2] "Копируется %'d файлов в «%B»" -msgstr[3] "Копируется %'d файлов в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Дублируется %'d файл" -msgstr[1] "Дублируется %'d файлов" -msgstr[2] "Дублируется %'d файлов" -msgstr[3] "Дублируется %'d файлов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1711,10 +1702,10 @@ msgstr "%S из %S" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S из %S — %T осталось (%S/с)" -msgstr[1] "%S из %S — %T осталось (%S/с)" -msgstr[2] "%S из %S — %T осталось (%S/с)" -msgstr[3] "%S из %S — %T осталось (%S/с)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 msgid "" @@ -1821,10 +1812,10 @@ msgstr "Идёт подготовка к перемещению в «%B»" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла" -msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" -msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" -msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 #, c-format @@ -1843,10 +1834,10 @@ msgstr "Идёт создание ссылок в «%B»" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Идёт создание ссылок на %'d файл" -msgstr[1] "Идёт создание ссылок на %'d файлов" -msgstr[2] "Идёт создание ссылок на %'d файлов" -msgstr[3] "Идёт создание ссылок на %'d файлов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2120,28 +2111,28 @@ msgstr "Указанная группа «%s» не существует" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u объект" -msgstr[1] "%'u объектов" -msgstr[2] "%'u объектов" -msgstr[3] "%'u объектов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u папка" -msgstr[1] "%'u папок" -msgstr[2] "%'u папок" -msgstr[3] "%'u папок" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u файл" -msgstr[1] "%'u файлов" -msgstr[2] "%'u файлов" -msgstr[3] "%'u файлов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string @@ -2259,19 +2250,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите открыть все фа� #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Будет открыто %d отдельная вкладка." -msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных вкладок." -msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных вкладок." -msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных вкладок." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно." -msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окон." -msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон." -msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных окон." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 @@ -2355,10 +2346,10 @@ msgstr "Открывается «%s»." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Открывается %d элемент" -msgstr[1] "Открывается %d элементов" -msgstr[2] "Открывается %d элементов" -msgstr[3] "Открывается %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 @@ -2613,10 +2604,10 @@ msgstr "ставится в очередь" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "Идёт %'d действие над файлами" -msgstr[1] "Идёт %'d действий над файлами" -msgstr[2] "Идёт %'d действий над файлами" -msgstr[3] "Идёт %'d действий над файлами" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 msgid "Process completed" @@ -2817,37 +2808,37 @@ msgstr "Выставить владельца «%s» как «%s»" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "_Отменить копирование %d элемента" -msgstr[1] "_Отменить копирование %d элементов" -msgstr[2] "_Отменить копирование %d элементов" -msgstr[3] "_Отменить копирование %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Отменить дублирование %d элемента" -msgstr[1] "_Отменить дублирование %d элементов" -msgstr[2] "_Отменить дублирование %d элементов" -msgstr[3] "_Отменить дублирование %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "_Отменить перемещение %d элемента" -msgstr[1] "_Отменить перемещение %d элементов" -msgstr[2] "_Отменить перемещение %d элементов" -msgstr[3] "_Отменить перемещение %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "_Отменить переименование %d элемента" -msgstr[1] "_Отменить переименование %d элементов" -msgstr[2] "_Отменить переименование %d элементов" -msgstr[3] "_Отменить переименование %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format @@ -2863,118 +2854,118 @@ msgstr "_Отменить создание файла из шаблона" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Отменить создание %d папки" -msgstr[1] "_Отменить создание %d папок" -msgstr[2] "_Отменить создание %d папок" -msgstr[3] "_Отменить создание %d папок" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Отменить перемещение в корзину %d элемента" -msgstr[1] "_Отменить перемещение в корзину %d элементов" -msgstr[2] "_Отменить перемещение в корзину %d элементов" -msgstr[3] "_Отменить перемещение в корзину %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Отменить восстановление из корзины %d элемента" -msgstr[1] "_Отменить восстановление из корзины %d элементов" -msgstr[2] "_Отменить восстановление из корзины %d элементов" -msgstr[3] "_Отменить восстановление из корзины %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "_Отменить создание ссылки на %d элемент" -msgstr[1] "_Отменить создание ссылок на %d элементов" -msgstr[2] "_Отменить создание ссылок на %d элементов" -msgstr[3] "_Отменить создание ссылок на %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "_Отменить удаление %d элемента" -msgstr[1] "_Отменить удаление %d элементов" -msgstr[2] "_Отменить удаление %d элементов" -msgstr[3] "_Отменить удаление %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Отменить рекурсивное изменение прав %d элемента" -msgstr[1] "Отменить рекурсивное изменение прав %d элементов" -msgstr[2] "Отменить рекурсивное изменение прав %d элементов" -msgstr[3] "Отменить рекурсивное изменение прав %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Отменить изменение прав %d элемента" -msgstr[1] "Отменить изменение прав %d элементов" -msgstr[2] "Отменить изменение прав %d элементов" -msgstr[3] "Отменить изменение прав %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "Отменить изменение группы %d элемента" -msgstr[1] "Отменить изменение группы %d элементов" -msgstr[2] "Отменить изменение группы %d элементов" -msgstr[3] "Отменить изменение группы %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "Отменить изменение владельца %d элемента" -msgstr[1] "Отменить изменение владельца %d элементов" -msgstr[2] "Отменить изменение владельца %d элементов" -msgstr[3] "Отменить изменение владельца %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть копирование %d элемента" -msgstr[1] "_Вернуть копирование %d элементов" -msgstr[2] "_Вернуть копирование %d элементов" -msgstr[3] "_Вернуть копирование %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть дублирование %d элемента" -msgstr[1] "_Вернуть дублирование %d элементов" -msgstr[2] "_Вернуть дублирование %d элементов" -msgstr[3] "_Вернуть дублирование %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d элемента" -msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d элементов" -msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d элементов" -msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть переименование %d элемента" -msgstr[1] "_Вернуть переименование %d элементов" -msgstr[2] "_Вернуть переименование %d элементов" -msgstr[3] "_Вернуть переименование %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 #, c-format @@ -2990,82 +2981,82 @@ msgstr "_Вернуть создание файла из шаблона" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Вернуть создание %d папки" -msgstr[1] "_Вернуть создание %d папок" -msgstr[2] "_Вернуть создание %d папок" -msgstr[3] "_Вернуть создание %d папок" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть перемещение в корзину %d элемента" -msgstr[1] "_Вернуть перемещение в корзину %d элементов" -msgstr[2] "_Вернуть перемещение в корзину %d элементов" -msgstr[3] "_Вернуть перемещение в корзину %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть восстановление из корзины %d элемента" -msgstr[1] "_Вернуть восстановление из корзины %d элементов" -msgstr[2] "_Вернуть восстановление из корзины %d элементов" -msgstr[3] "_Вернуть восстановление из корзины %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "_Вернуть создание ссылки на %d элемент" -msgstr[1] "_Вернуть создание ссылок на %d элементов" -msgstr[2] "_Вернуть создание ссылок на %d элементов" -msgstr[3] "_Вернуть создание ссылок на %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть удаление %d элемента" -msgstr[1] "_Вернуть удаление %d элементов" -msgstr[2] "_Вернуть удаление %d элементов" -msgstr[3] "_Вернуть удаление %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Вернуть рекурсивное изменение прав %d элемента" -msgstr[1] "Вернуть рекурсивное изменение прав %d элементов" -msgstr[2] "Вернуть рекурсивное изменение прав %d элементов" -msgstr[3] "Вернуть рекурсивное изменение прав %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение прав %d элемента" -msgstr[1] "Вернуть изменение прав %d элементов" -msgstr[2] "Вернуть изменение прав %d элементов" -msgstr[3] "Вернуть изменение прав %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение группы %d элемента" -msgstr[1] "Вернуть изменение группы %d элементов" -msgstr[2] "Вернуть изменение группы %d элементов" -msgstr[3] "Вернуть изменение группы %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение владельца %d элемента" -msgstr[1] "Вернуть изменение владельца %d элементов" -msgstr[2] "Вернуть изменение владельца %d элементов" -msgstr[3] "Вернуть изменение владельца %d элементов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -4002,7 +3993,7 @@ msgstr "Незапускаемый объект" #: ../libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Не соединиться с менеджером сеансов" +msgstr "Не соединяться с менеджером сеансов" #: ../libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -4090,19 +4081,19 @@ msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» сто #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Будет открыта %'d отдельная вкладка." -msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных вкладок." -msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок." -msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельных вкладок." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельное окно." -msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окон." -msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон." -msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельных окон." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 @@ -4165,19 +4156,19 @@ msgstr "«%s» выделен" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "Выделена %'d папка" -msgstr[1] "Выделено %'d папок" -msgstr[2] "Выделено %'d папок" -msgstr[3] "Выделено %'d папок" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (внутри %'d объект)" -msgstr[1] " (внутри %'d объектов)" -msgstr[2] " (внутри %'d объектов)" -msgstr[3] " (внутри %'d объектов)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -4185,29 +4176,29 @@ msgstr[3] " (внутри %'d объектов)" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (внутри всего %'d объектов)" -msgstr[1] " (внутри всего %'d объектов)" -msgstr[2] " (внутри всего %'d объектов)" -msgstr[3] " (внутри всего %'d объектов)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "Выделен %'d объект" -msgstr[1] "Выделено %'d объектов" -msgstr[2] "Выделено %'d объектов" -msgstr[3] "Выделено %'d объектов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "Выделен %'d другой объект" -msgstr[1] "Выделено %'d других объектов" -msgstr[2] "Выделено %'d других объектов" -msgstr[3] "Выделено %'d других объектов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4275,10 +4266,10 @@ msgstr "Открыть в %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенноого объекта" -msgstr[1] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов" -msgstr[2] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов" -msgstr[3] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 msgid "Open parent location" @@ -4369,16 +4360,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d выделенный объект будет перемещен, когда вы выберете команду «Вставить»" msgstr[1] "" -"%'d выделенных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[2] "" -"%'d выделенных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[3] "" -"%'d выделенных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #, c-format @@ -4386,16 +4370,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d выделенный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»" msgstr[1] "" -"%'d выделенных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[2] "" -"%'d выделенных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[3] "" -"%'d выделенных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4451,7 +4428,7 @@ msgstr "Выбрать программу для открытия выделен #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 msgid "_Properties" -msgstr "_Параметры" +msgstr "_Свойства" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 @@ -4659,10 +4636,10 @@ msgstr "Продублировать каждый выделенный объе� #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Создать сс_ылку" -msgstr[1] "Создать сс_ылки" -msgstr[2] "Создать сс_ылки" -msgstr[3] "Создать сс_ылки" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 @@ -4884,7 +4861,7 @@ msgstr "Открыть файл и закрыть окно" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Sa_ve Search" -msgstr "Со_хранить поиск" +msgstr "Сохранить поиск" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 @@ -4895,7 +4872,7 @@ msgstr "Сохранить изменённый поиск" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "Со_хранить поиск как..." +msgstr "Сохранить поиск как..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 @@ -5045,55 +5022,55 @@ msgstr "Перенести открытую папку из корзину в « #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выделенную папки из корзины в «%s»" -msgstr[1] "Перенести выделенные папки из корзины в «%s»" -msgstr[2] "Перенести выделенные папки из корзины в «%s»" -msgstr[3] "Перенести выделенные папки из корзины в «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выделенную папки из корзины" -msgstr[1] "Перенести выделенные папки из корзины" -msgstr[2] "Перенести выделенные папки из корзины" -msgstr[3] "Перенести выделенные папки из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выделенный файл из корзины в \"%s\"" -msgstr[1] "Перенести выделенные файлы из корзины в \"%s\"" -msgstr[2] "Перенести выделенные файлы из корзины в \"%s\"" -msgstr[3] "Перенести выделенные файлы из корзины в \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выделенный файл из корзины" -msgstr[1] "Перенести выделенные файлы из корзины" -msgstr[2] "Перенести выделенные файлы из корзины" -msgstr[3] "Перенести выделенные файлы из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выделенный объект из корзины в «%s»" -msgstr[1] "Перенести выделенные объекты из корзины в «%s»" -msgstr[2] "Перенести выделенные объекты из корзины в «%s»" -msgstr[3] "Перенести выделенные объекты из корзины в «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выделенный объект из корзины" -msgstr[1] "Перенести выделенные объекты из корзины" -msgstr[2] "Перенести выделенные объекты из корзины" -msgstr[3] "Перенести выделенные объекты из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 @@ -5237,10 +5214,10 @@ msgstr "Открыть в _новом окне обозревателя" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "Открыть _папку в обозревателе" -msgstr[1] "Открыть _папки в обозревателе" -msgstr[2] "Открыть _папки в обозревателе" -msgstr[3] "Открыть _папки в обозревателе" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 @@ -5269,37 +5246,37 @@ msgstr "_Открыть в %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне" -msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах" -msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах" -msgstr[3] "Открыть в %'d _новых окнах" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя" -msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя" -msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя" -msgstr[3] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Открыть в %'d новой вк_ладке" -msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках" -msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках" -msgstr[3] "Открыть в %'d новых вк_ладках" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Открыть в %'d новых вк_ладке обозревателя" -msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя" -msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя" -msgstr[3] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5833,10 +5810,10 @@ msgstr "Файл, который вы перетащили, не являетс� #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Имя:" -msgstr[1] "_Имена:" -msgstr[2] "_Имена:" -msgstr[3] "_Имена:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 #, c-format @@ -5874,10 +5851,10 @@ msgstr "нечитаемо" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d элемент, всего %s (%s на диске)" -msgstr[1] "%'d элементов, всего %s (%s на диске)" -msgstr[2] "%'d элементов, всего %s (%s на диске)" -msgstr[3] "%'d элементов, всего %s (%s на диске)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" @@ -5912,7 +5889,7 @@ msgstr "Тип файловой системы:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 msgid "Basic" -msgstr "Основные" +msgstr "Простой" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271 msgid "Link target:" @@ -6007,7 +5984,7 @@ msgstr "Доступ к файлу:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 #: ../src/caja-file-management-properties.c:339 msgid "None" -msgstr "Отсутствует" +msgstr "Нет" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "List files only" @@ -6069,7 +6046,7 @@ msgstr "Группа:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 msgid "Others" -msgstr "Остальные" +msgstr "Другие" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 msgid "Execute:" @@ -6297,7 +6274,7 @@ msgstr "Нет закладок" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Изменить закладки" +msgstr "Изменение закладок" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Jump to" @@ -7050,19 +7027,19 @@ msgstr "Тип изображения:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "1Ширина:1 %d пиксель" -msgstr[1] "1Ширина:1 %d пикселей" -msgstr[2] "1Ширина:1 %d пикселей" -msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d пикселей" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "1Высота:1 %d пиксель" -msgstr[1] "1Высота:1 %d пикселей" -msgstr[2] "1Высота:1 %d пикселей" -msgstr[3] "<b>Высота:</b> %d пикселей" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -7078,7 +7055,7 @@ msgstr "Изображение" #: ../src/caja-information-panel.c:163 msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #: ../src/caja-information-panel.c:169 msgid "Show Information" @@ -7106,14 +7083,14 @@ msgstr "Перейти к:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Хотите просмотреть %d адрес?" -msgstr[1] "Хотите просмотреть %d адресов?" -msgstr[2] "Хотите просмотреть %d адресов?" -msgstr[3] "Хотите просмотреть %d адресов?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" -msgstr "Открыть адрес" +msgstr "Открытие местоположения" #: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" @@ -8091,7 +8068,8 @@ msgstr "" "Сергей Панов <[email protected]>\n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов <[email protected]>\n" -"Evolve32 <[email protected]>" +"Evolve32 <[email protected]>\n" +"Мальцев Артур <[email protected]>" #: ../src/caja-window-menus.c:655 msgid "MATE Web Site" @@ -8144,7 +8122,7 @@ msgstr "Открыть _родительскую папку" #: ../src/caja-window-menus.c:930 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Сохранить папку верхнего уровня" +msgstr "Открыть папку верхнего уровня" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:939 @@ -8177,7 +8155,7 @@ msgstr "Показать справку по Caja" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:953 msgid "_About" -msgstr "_Об апплете" +msgstr "_О программе" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:954 |