summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po709
1 files changed, 345 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b6b4a04a..552e5a1e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,29 +4,30 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Christopher Schramm <[email protected]>, 2018
-# Aleksandr <[email protected]>, 2018
-# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018
-# Alexander <[email protected]>, 2018
-# Дмитрий Михирев, 2018
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
-# Cyber Tailor <[email protected]>, 2018
-# theirix <[email protected]>, 2018
-# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2018
-# AlexL <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
-# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
+# Christopher Schramm <[email protected]>, 2020
+# Aleksandr <[email protected]>, 2020
+# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2020
+# Alexander <[email protected]>, 2020
+# Дмитрий Михирев, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2020
# monsta <[email protected]>, 2020
+# theirix <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Alexei Sorokin, 2020
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
+# AlexL <[email protected]>, 2020
+# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2020
+# Alex Putz, 2020
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020
+# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>, 2020\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1160,28 +1161,28 @@ msgstr "Указанная группа «%s» не существует"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u объект"
-msgstr[1] "%'u объекта"
-msgstr[2] "%'u объектов"
-msgstr[3] "%'u объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6200
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u папка"
-msgstr[1] "%'u папки"
-msgstr[2] "%'u папок"
-msgstr[3] "%'u папка"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6201
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u файл"
-msgstr[1] "%'u файла"
-msgstr[2] "%'u файлов"
-msgstr[3] "%'u файл"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6305
msgid "%"
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Ссылка на %s"
#: libcaja-private/caja-file.c:6794
msgid "link (broken)"
-msgstr "ссылка (нарушенная)"
+msgstr "ссылка (повреждённая)"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
@@ -1423,38 +1424,38 @@ msgstr "Копировать _всё равно"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d секунда"
-msgstr[1] "%'d секунды"
-msgstr[2] "%'d секунд"
-msgstr[3] "%'d секунда"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:311
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d минута"
-msgstr[1] "%'d минуты"
-msgstr[2] "%'d минут"
-msgstr[3] "%'d минута"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d час"
-msgstr[1] "%'d часа"
-msgstr[2] "%'d часов"
-msgstr[3] "%'d час"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:330
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "примерно %'d час"
-msgstr[1] "примерно %'d часа"
-msgstr[2] "примерно %'d часов"
-msgstr[3] "примерно %'d час"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
@@ -1594,17 +1595,9 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из "
-"корзины?"
msgstr[1] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта из "
-"корзины?"
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов из "
-"корзины?"
msgstr[3] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из "
-"корзины?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449
@@ -1634,12 +1627,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно у
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта?"
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов?"
-msgstr[3] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?"
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1649,11 +1640,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите отправить «%B» �
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?"
-msgstr[1] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объекта в корзину?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объектов в корзину?"
-msgstr[3] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?"
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1669,10 +1659,10 @@ msgstr "Переместить в _корзину"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "Осталось удалить %'d файл"
-msgstr[1] "Осталось удалить %'d файла"
-msgstr[2] "Осталось удалить %'d файлов"
-msgstr[3] "Осталось удалить %'d файл"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530
msgid "Deleting files"
@@ -1684,10 +1674,10 @@ msgstr "Удаление файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "Осталось времени: %T"
-msgstr[1] "Осталось времени: %T"
-msgstr[2] "Осталось времени: %T"
-msgstr[3] "Осталось времени: %T"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
@@ -1744,10 +1734,10 @@ msgstr "Идёт перемещение файлов в корзину"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "Осталось отправить в корзину %'d файл"
-msgstr[1] "Осталось отправить в корзину %'d файла"
-msgstr[2] "Осталось отправить в корзину %'d файлов"
-msgstr[3] "Осталось отправить в корзину %'d файл"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1768,7 +1758,7 @@ msgstr "Удаление файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266
#: src/caja-places-sidebar.c:2302
msgid "It is now safe to remove the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь можно безопасно извлечь устройство"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170
msgid "Unable to eject %V"
@@ -1780,7 +1770,7 @@ msgstr "Не удалось отсоединить %V"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
-msgstr ""
+msgstr "Идёт запись данных на устройство -- не извлекайте его"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
@@ -1807,37 +1797,37 @@ msgstr "Не удалось присоединить %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
@@ -1931,51 +1921,51 @@ msgstr "Дублируется «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»"
-msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»"
-msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»"
-msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»"
-msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»"
-msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»"
-msgstr[3] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)"
-msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)"
-msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)"
-msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»"
-msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»"
-msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»"
-msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла в «%B»"
-msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»"
-msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»"
-msgstr[3] "Идёт копирование %'d файла в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла"
-msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов"
-msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов"
-msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файла"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1994,10 +1984,10 @@ msgstr "%S из %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)"
-msgstr[1] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)"
-msgstr[2] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)"
-msgstr[3] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
msgid ""
@@ -2102,10 +2092,10 @@ msgstr "Идёт подготовка к перемещению в «%B»"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030
#, c-format
@@ -2124,10 +2114,10 @@ msgstr "Идёт создание ссылок в «%B»"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Создание ссылок на %'d файл"
-msgstr[1] "Создание ссылок на %'d файла"
-msgstr[2] "Создание ссылок на %'d файлов"
-msgstr[3] "Создание ссылки на %'d файл"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2257,19 +2247,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите открыть все фа�
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Будет открыта %d отдельная вкладка."
-msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных вкладки."
-msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных вкладок."
-msgstr[3] "Будет открыта %d отдельная вкладка."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно."
-msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна."
-msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон."
-msgstr[3] "Будет открыто %d отдельное окно."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
@@ -2350,10 +2340,10 @@ msgstr "Открывается «%s»."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Открывается %d объект."
-msgstr[1] "Открывается %d объекта."
-msgstr[2] "Открывается %d объектов."
-msgstr[3] "Открывается %d объект."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
@@ -2400,7 +2390,7 @@ msgstr "Документ %s"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
+msgstr "Неизвестная"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
#, c-format
@@ -2619,10 +2609,10 @@ msgstr "Продолжить"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d файловая операция активна"
-msgstr[1] "%'d файловых операции активно"
-msgstr[2] "%'d файловых операций активно"
-msgstr[3] "%'d файловая операция активна"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
@@ -2828,37 +2818,37 @@ msgstr "Выставить владельца «%s» как «%s»"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить копирование %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить копирование %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить копирование %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить копирование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить дублирование %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить дублирование %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить дублирование %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить дублирование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить переименование %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить переименование %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить переименование %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить переименование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
msgid "_Undo creation of an empty file"
@@ -2872,118 +2862,118 @@ msgstr "_Отменить создание файла из шаблона"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Отменить создание %d папки"
-msgstr[1] "_Отменить создание %d папок"
-msgstr[2] "_Отменить создание %d папок"
-msgstr[3] "_Отменить создание %d папки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину"
-msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину"
-msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину"
-msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины"
-msgstr[1] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины"
-msgstr[2] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины"
-msgstr[3] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Отменить создание ссылок на %d объект"
-msgstr[1] "_Отменить создание ссылок на %d объекта"
-msgstr[2] "_Отменить создание ссылок на %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить создание ссылки на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить удаление %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить удаление %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить удаление %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить удаление %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект"
-msgstr[1] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объекта"
-msgstr[2] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить изменение прав на %d объект"
-msgstr[1] "_Отменить изменение прав на %d объекта"
-msgstr[2] "_Отменить изменение прав на %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить изменение прав на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "Отменить изменение группы %d объекта"
-msgstr[1] "Отменить изменение группы %d объектов"
-msgstr[2] "Отменить изменение группы %d объектов"
-msgstr[3] "Отменить изменение группы %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Отменить изменение владельца %d объекта"
-msgstr[1] "Отменить изменение владельца %d объектов"
-msgstr[2] "Отменить изменение владельца %d объектов"
-msgstr[3] "Отменить изменение владельца %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть копирование %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть копирование %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть копирование %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть копирование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть дублирование %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть дублирование %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть дублирование %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть дублирование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть переименование %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть переименование %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть переименование %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть переименование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
msgid "_Redo creation of an empty file"
@@ -2997,82 +2987,82 @@ msgstr "_Вернуть создание файла из шаблона"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Вернуть создание %d папки"
-msgstr[1] "_Вернуть создание %d папок"
-msgstr[2] "_Вернуть создание %d папок"
-msgstr[3] "_Вернуть создание %d папки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину"
-msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину"
-msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину"
-msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины"
-msgstr[1] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины"
-msgstr[2] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины"
-msgstr[3] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть создание ссылок на %d объект"
-msgstr[1] "_Вернуть создание ссылок на %d объекта"
-msgstr[2] "_Вернуть создание ссылок на %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть создание ссылки на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть удаление %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть удаление %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть удаление %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть удаление %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект"
-msgstr[1] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объекта"
-msgstr[2] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объектов"
-msgstr[3] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение прав на %d объект"
-msgstr[1] "Вернуть изменение прав на %d объекта"
-msgstr[2] "Вернуть изменение прав на %d объектов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение прав на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение группы %d объекта"
-msgstr[1] "Вернуть изменение группы %d объектов"
-msgstr[2] "Вернуть изменение группы %d объектов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение группы %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение владельца %d объекта"
-msgstr[1] "Вернуть изменение владельца %d объектов"
-msgstr[2] "Вернуть изменение владельца %d объектов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение владельца %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -4037,7 +4027,8 @@ msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d"
#: libegg/eggdesktopfile.c:1373
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Не удалось передать URI документов записи «Type=Link» файла .desktop"
+msgstr ""
+"Невозможно передать URI-адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop"
#: libegg/eggdesktopfile.c:1392
msgid "Not a launchable item"
@@ -4235,7 +4226,7 @@ msgstr "Изменение закладок"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233
msgid "_Help"
-msgstr "_Помощь"
+msgstr "_Справка"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:61
msgid "_Jump to"
@@ -5043,19 +5034,19 @@ msgstr "Тип изображения:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d пиксел"
-msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d пиксела"
-msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d пикселов"
-msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d пиксел"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Высота:</b> %d пиксел"
-msgstr[1] "<b>Высота:</b> %d пиксела"
-msgstr[2] "<b>Высота:</b> %d пикселов"
-msgstr[3] "<b>Высота:</b> %d пиксел"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -5132,10 +5123,10 @@ msgstr "Перейти к:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Просмотреть %d расположение?"
-msgstr[1] "Просмотреть %d расположения?"
-msgstr[2] "Просмотреть %d расположений?"
-msgstr[3] "Просмотреть %d расположение?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -6118,6 +6109,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2020 The Caja authors"
msgstr ""
+"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
+"Copyright © 2011-2020 The Caja authors"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
@@ -6153,8 +6146,7 @@ msgstr ""
"Сергей Панов <[email protected]>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
-"Evolve32 <[email protected]>\n"
-"Мальцев Артур <[email protected]>"
+"Evolve32 <[email protected]>"
#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "MATE Web Site"
@@ -6427,7 +6419,7 @@ msgstr "Очистить корзину"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Показать на рабочем столе"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
@@ -6451,19 +6443,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Будет открыта %'d отдельная вкладка."
-msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных вкладки."
-msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок."
-msgstr[3] "Будет открыта %'d отдельная вкладка."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельное окно."
-msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окна."
-msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон."
-msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельное окно."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -6507,19 +6499,19 @@ msgstr "«%s» выделен"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d папка выбрана"
-msgstr[1] "%'d папки выбрано"
-msgstr[2] "%'d папок выбрано"
-msgstr[3] "%'d папка выбрана"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (содержит %'d объект)"
-msgstr[1] " (содержит %'d объекта)"
-msgstr[2] " (содержит %'d объектов)"
-msgstr[3] " (содержит %'d объект)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6527,28 +6519,28 @@ msgstr[3] " (содержит %'d объект)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (содержат всего %'d объект)"
-msgstr[1] " (содержат всего %'d объекта)"
-msgstr[2] " (содержат всего %'d объектов)"
-msgstr[3] " (содержат всего %'d объект)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d объект выбран"
-msgstr[1] "%'d объекта выбрано"
-msgstr[2] "%'d объектов выбрано"
-msgstr[3] "%'d объект выбран"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d другой объект выбран"
-msgstr[1] "%'d других объекта выбрано"
-msgstr[2] "%'d других объектов выбрано"
-msgstr[3] "%'d другой объект выбран"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6589,10 +6581,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
-msgstr[1] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
-msgstr[2] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
-msgstr[3] "Использовать «%s» для открытия выбранного объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6683,14 +6675,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[1] ""
-"%'d выбранных объекта будет перемещено, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[2] ""
-"%'d выбранных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[3] ""
-"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
@@ -6698,15 +6685,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[1] ""
-"%'d выбранных объекта будет скопировано, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[2] ""
-"%'d выбранных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[3] ""
-"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6904,10 +6885,10 @@ msgstr "Продублировать каждый выделенный объе�
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Со_здать ссылки"
-msgstr[1] "Со_здать ссылки"
-msgstr[2] "Со_здать ссылки"
-msgstr[3] "Со_здать ссылку"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
@@ -7158,52 +7139,52 @@ msgstr "Перенести открытую папку из корзины в «
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»"
-msgstr[1] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»"
-msgstr[2] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»"
-msgstr[3] "Перенести выбранную папку из корзины в «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выбранные папки из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выбранные папки из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выбранные папки из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выбранную папку из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»"
-msgstr[1] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»"
-msgstr[2] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»"
-msgstr[3] "Перенести выбранный файл из корзины в «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выбранные файлы из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выбранные файлы из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выбранные файлы из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выбранный файл из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»"
-msgstr[1] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»"
-msgstr[2] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»"
-msgstr[3] "Перенести выбранный объект из корзины в «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выбранные объекты из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выбранные объекты из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выбранные объекты из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выбранный объект из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
@@ -7319,10 +7300,10 @@ msgstr "Открыть в _новом окне обозревателя"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Просмотреть папки"
-msgstr[1] "_Просмотреть папки"
-msgstr[2] "_Просмотреть папки"
-msgstr[3] "_Просмотреть папку"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
@@ -7351,37 +7332,37 @@ msgstr "_Открыть в %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Открыть в %'d новом о_кне"
-msgstr[1] "Открыть в %'d новых о_кнах"
-msgstr[2] "Открыть в %'d новых о_кнах"
-msgstr[3] "Открыть в %'d новом о_кне"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя"
-msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
-msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
-msgstr[3] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Открыть в %'d новой в_кладке"
-msgstr[1] "Открыть в %'d новых в_кладках"
-msgstr[2] "Открыть в %'d новых в_кладках"
-msgstr[3] "Открыть в %'d новой в_кладке"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя"
-msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
-msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
-msgstr[3] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7824,10 +7805,10 @@ msgstr "Нельзя назначить более одного пользова
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Имена:"
-msgstr[1] "_Имена:"
-msgstr[2] "_Имена:"
-msgstr[3] "_Имя:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004
msgid "Properties"
@@ -7864,10 +7845,10 @@ msgstr "нечитаемо"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d объект, общий размер %s (%s на диске)"
-msgstr[1] "%'d объекта, общий размер %s (%s на диске)"
-msgstr[2] "%'d объектов, общий размер %s (%s на диске)"
-msgstr[3] "%'d объект, размер %s (%s на диске)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
msgid "(some contents unreadable)"