summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po684
1 files changed, 356 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0c177717..c72dd212 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Christopher Schramm <[email protected]>, 2021
# Aleksandr <[email protected]>, 2021
# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2021
+# theirix <[email protected]>, 2021
# Alexander <[email protected]>, 2021
# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021
# Дмитрий Михирев, 2021
# clefebvre <[email protected]>, 2021
# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
-# theirix <[email protected]>, 2021
# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# XRevan86, 2021
@@ -21,10 +21,12 @@
# monsta <[email protected]>, 2021
# Transifex Bot <>, 2021
# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2021
-# Alex Putz, 2021
# Павел Коваленко, 2021
# HectorB_2020, 2021
# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
+# Alex Puts, 2022
+# Andrei Stepanov, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -32,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1137,28 +1139,28 @@ msgstr "Указанная группа «%s» не существует"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'u объект"
+msgstr[1] "%'u объекта"
+msgstr[2] "%'u объектов"
+msgstr[3] "%'u объектов"
#: libcaja-private/caja-file.c:6230
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'u папка"
+msgstr[1] "%'u папки"
+msgstr[2] "%'u папок"
+msgstr[3] "%'u папок"
#: libcaja-private/caja-file.c:6231
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'u файл"
+msgstr[1] "%'u файла"
+msgstr[2] "%'u файлов"
+msgstr[3] "%'u файлов"
#: libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "%"
@@ -1392,38 +1394,38 @@ msgstr "Копировать _всё равно"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунды"
+msgstr[2] "%'d секунд"
+msgstr[3] "%'d секунд"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d минута"
+msgstr[1] "%'d минуты"
+msgstr[2] "%'d минут"
+msgstr[3] "%'d минут"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d час"
+msgstr[1] "%'d часа"
+msgstr[2] "%'d часов"
+msgstr[3] "%'d часов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "примерно %'d час"
+msgstr[1] "примерно %'d часа"
+msgstr[2] "примерно %'d часов"
+msgstr[3] "примерно %'d часов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#, c-format
@@ -1563,9 +1565,17 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из "
+"корзины?"
msgstr[1] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта из "
+"корзины?"
msgstr[2] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов из "
+"корзины?"
msgstr[3] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов из "
+"корзины?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
@@ -1595,10 +1605,13 @@ msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно у
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?"
msgstr[1] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта?"
msgstr[2] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов?"
msgstr[3] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1608,10 +1621,12 @@ msgstr "Вы действительно хотите отправить «%B» �
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?"
+msgstr[1] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объекта в корзину?"
msgstr[2] ""
+"Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объектов в корзину?"
msgstr[3] ""
+"Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объектов в корзину?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1627,10 +1642,10 @@ msgstr "Переместить в _корзину"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Осталось удалить %'d файл"
+msgstr[1] "Осталось удалить %'d файла"
+msgstr[2] "Осталось удалить %'d файлов"
+msgstr[3] "Осталось удалить %'d файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "Deleting files"
@@ -1642,10 +1657,10 @@ msgstr "Удаление файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Осталось времени: %T"
+msgstr[1] "Осталось времени: %T"
+msgstr[2] "Осталось времени: %T"
+msgstr[3] "Осталось времени: %T"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
@@ -1702,10 +1717,10 @@ msgstr "Идёт перемещение файлов в корзину"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Осталось отправить в корзину %'d файл"
+msgstr[1] "Осталось отправить в корзину %'d файла"
+msgstr[2] "Осталось отправить в корзину %'d файлов"
+msgstr[3] "Осталось отправить в корзину %'d файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1765,37 +1780,37 @@ msgstr "Не удаётся подключить %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
+msgstr[3] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
+msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
+msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов"
+msgstr[3] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
@@ -1889,51 +1904,51 @@ msgstr "Дублируется «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»"
+msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»"
+msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»"
+msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»"
+msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»"
+msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»"
+msgstr[3] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)"
+msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)"
+msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)"
+msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»"
+msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»"
+msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»"
+msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла в «%B»"
+msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»"
+msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»"
+msgstr[3] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Дублируется %'d файл"
+msgstr[1] "Дублируется %'d файла"
+msgstr[2] "Дублируется %'d файлов"
+msgstr[3] "Дублируется %'d файлов"
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1952,10 +1967,10 @@ msgstr "%S из %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%S из %S — осталось %T (%S/сек.)"
+msgstr[1] "%S из %S — осталось %T (%S/сек.)"
+msgstr[2] "%S из %S — осталось %T (%S/сек.)"
+msgstr[3] "%S из %S — осталось %T (%S/сек.)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid ""
@@ -2060,10 +2075,10 @@ msgstr "Идёт подготовка к перемещению в «%B»"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
+msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#, c-format
@@ -2082,10 +2097,10 @@ msgstr "Идёт создание ссылок в «%B»"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Создание ссылки на %'d файл"
+msgstr[1] "Создание ссылки на %'d файла"
+msgstr[2] "Создание ссылки на %'d файлов"
+msgstr[3] "Создание ссылки на %'d файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2215,19 +2230,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите открыть все фа�
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Будет открыта %d отдельная вкладка."
+msgstr[1] "Будет открыто %d отдельные вкладки."
+msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных вкладок."
+msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных вкладок."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно."
+msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна."
+msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон."
+msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных окон."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150
@@ -2308,10 +2323,10 @@ msgstr "Открывается «%s»."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Открывается %d объект."
+msgstr[1] "Открывается %d объекта."
+msgstr[2] "Открывается %d объектов."
+msgstr[3] "Открывается %d объектов."
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
@@ -2577,10 +2592,10 @@ msgstr "Продолжить"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d файловая операция активна"
+msgstr[1] "%'d файловые операции активны"
+msgstr[2] "%'d файловых операций активно"
+msgstr[3] "%'d файловых операций активно"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
@@ -2786,37 +2801,37 @@ msgstr "Выставить владельца «%s» как «%s»"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить копирование %d объекта"
+msgstr[1] "_Отменить копирование %d объектов"
+msgstr[2] "_Отменить копирование %d объектов"
+msgstr[3] "_Отменить копирование %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить дублирование %d объекта"
+msgstr[1] "_Отменить дублирование %d объектов"
+msgstr[2] "_Отменить дублирование %d объектов"
+msgstr[3] "_Отменить дублирование %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта"
+msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов"
+msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов"
+msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить переименование %d объекта"
+msgstr[1] "_Отменить переименовывание %d объектов"
+msgstr[2] "_Отменить переименовывание %d объектов"
+msgstr[3] "_Отменить переименовывание %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
msgid "_Undo creation of an empty file"
@@ -2830,118 +2845,118 @@ msgstr "_Отменить создание файла из шаблона"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить создание %d папки"
+msgstr[1] "_Отменить создание %d папок"
+msgstr[2] "_Отменить создание %d папок"
+msgstr[3] "_Отменить создание %d папок"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину"
+msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину"
+msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину"
+msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины"
+msgstr[1] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины"
+msgstr[2] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины"
+msgstr[3] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить создание ссылки на %d объект"
+msgstr[1] "_Отменить создание ссылки на %d объекта"
+msgstr[2] "_Отменить создание ссылки на %d объектов"
+msgstr[3] "_Отменить создание ссылки на %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить удаление %d объекта"
+msgstr[1] "_Отменить удаление %d объектов"
+msgstr[2] "_Отменить удаление %d объектов"
+msgstr[3] "_Отменить удаление %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект"
+msgstr[1] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объекта"
+msgstr[2] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объектов"
+msgstr[3] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Отменить изменение прав на %d объект"
+msgstr[1] "_Отменить изменение прав на %d объекта"
+msgstr[2] "_Отменить изменение прав на %d объектов"
+msgstr[3] "_Отменить изменение прав на %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Отменить изменение группы %d объекта"
+msgstr[1] "Отменить изменение группы %d объектов"
+msgstr[2] "Отменить изменение группы %d объектов"
+msgstr[3] "Отменить изменение группы %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Отменить изменение владельца %d объекта"
+msgstr[1] "Отменить изменение владельца %d объектов"
+msgstr[2] "Отменить изменение владельца %d объектов"
+msgstr[3] "Отменить изменение владельца %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть копирование %d объекта"
+msgstr[1] "_Вернуть копирование %d объектов"
+msgstr[2] "_Вернуть копирование %d объектов"
+msgstr[3] "_Вернуть копирование %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть дублирование %d объекта"
+msgstr[1] "_Вернуть дублирование %d объектов"
+msgstr[2] "_Вернуть дублирование %d объектов"
+msgstr[3] "_Вернуть дублирование %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта"
+msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов"
+msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов"
+msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть переименование %d объекта"
+msgstr[1] "_Вернуть переименование %d объектов"
+msgstr[2] "_Вернуть переименование %d объектов"
+msgstr[3] "_Вернуть переименование %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
msgid "_Redo creation of an empty file"
@@ -2955,82 +2970,82 @@ msgstr "_Вернуть создание файла из шаблона"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть создание %d папки"
+msgstr[1] "_Вернуть создание %d папок"
+msgstr[2] "_Вернуть создание %d папок"
+msgstr[3] "_Вернуть создание %d папок"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину"
+msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину"
+msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину"
+msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины"
+msgstr[1] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины"
+msgstr[2] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины"
+msgstr[3] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть создание ссылки на %d объект"
+msgstr[1] "_Вернуть создание ссылки на %d объекта"
+msgstr[2] "_Вернуть создание ссылки на %d объектов"
+msgstr[3] "_Вернуть создание ссылки на %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Вернуть удаление %d объекта"
+msgstr[1] "_Вернуть удаление %d объектов"
+msgstr[2] "_Вернуть удаление %d объектов"
+msgstr[3] "_Вернуть удаление %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект"
+msgstr[1] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объекта"
+msgstr[2] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объектов"
+msgstr[3] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вернуть изменение прав на %d объект"
+msgstr[1] "Вернуть изменение прав на %d объекта"
+msgstr[2] "Вернуть изменение прав на %d объектов"
+msgstr[3] "Вернуть изменение прав на %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вернуть изменение группы %d объекта"
+msgstr[1] "Вернуть изменение группы %d объектов"
+msgstr[2] "Вернуть изменение группы %d объектов"
+msgstr[3] "Вернуть изменение группы %d объектов"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вернуть изменение владельца %d объекта"
+msgstr[1] "Вернуть изменение владельца %d объектов"
+msgstr[2] "Вернуть изменение владельца %d объектов"
+msgstr[3] "Вернуть изменение владельца %d объектов"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -4273,7 +4288,7 @@ msgid ""
"Please check your GVfs installation."
msgstr ""
"Не удалось загрузить список поддерживаемых сервером методов.\n"
-"Пожалуйста, проверьте корректность установки GVfs."
+"Пожалуйста, проверьте правильность установки GVfs."
#: src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
@@ -4850,7 +4865,7 @@ msgstr "Показывать _число объектов в папках"
#: src/caja-file-management-properties.ui:1952
msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+msgstr "Предпросмотр"
#: src/caja-file-management-properties.ui:1982
msgid "<b>Media Handling</b>"
@@ -5017,19 +5032,19 @@ msgstr "Тип изображения:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d пиксел"
+msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d пиксела"
+msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d пикселов"
+msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d пикселов"
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "<b>Высота:</b> %d пиксел"
+msgstr[1] "<b>Высота:</b> %d пиксела"
+msgstr[2] "<b>Высота:</b> %d пикселов"
+msgstr[3] "<b>Высота:</b> %d пикселов"
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -5106,10 +5121,10 @@ msgstr "Перейти к:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Хотите просмотреть %d расположение?"
+msgstr[1] "Хотите просмотреть %d расположения?"
+msgstr[2] "Хотите просмотреть %d расположений?"
+msgstr[3] "Хотите просмотреть %d расположений?"
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -6133,7 +6148,7 @@ msgstr "_Файл"
#: src/caja-window-menus.c:851
msgid "_Edit"
-msgstr "_Изменить"
+msgstr "_Правка"
#: src/caja-window-menus.c:853
msgid "_View"
@@ -6418,19 +6433,19 @@ msgstr "Показать это расположение в представле
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Будет открыта %'d отдельная вкладка."
+msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельные вкладки."
+msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок."
+msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельных вкладок."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельное окно."
+msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окна."
+msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон."
+msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельных окон."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -6474,19 +6489,19 @@ msgstr "«%s» выделен"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d папка выбрана"
+msgstr[1] "%'d папки выбрано"
+msgstr[2] "%'d папок выбрано"
+msgstr[3] "%'d папок выбрано"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " (содержит %'d объект)"
+msgstr[1] " (содержит %'d объекта)"
+msgstr[2] " (содержит %'d объектов)"
+msgstr[3] " (содержит %'d объектов)"
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6494,28 +6509,28 @@ msgstr[3] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " (содержат всего %'d объект)"
+msgstr[1] " (содержат всего %'d объекта)"
+msgstr[2] " (содержат всего %'d объектов)"
+msgstr[3] " (содержат всего %'d объектов)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d объект выбран"
+msgstr[1] "%'d объекта выбрано"
+msgstr[2] "%'d объектов выбрано"
+msgstr[3] "%'d объектов выбрано"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d другой объект выбран"
+msgstr[1] "%'d других объекта выбрано"
+msgstr[2] "%'d других объектов выбрано"
+msgstr[3] "%'d других объектов выбрано"
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6556,10 +6571,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Использовать «%s» для открытия выбранного объекта"
+msgstr[1] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
+msgstr[2] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
+msgstr[3] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6650,9 +6665,15 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[1] ""
+"%'d выбранных объекта будет перемещено, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[2] ""
+"%'d выбранных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду "
+"«Вставить»"
msgstr[3] ""
+"%'d выбранных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду "
+"«Вставить»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
@@ -6660,9 +6681,16 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[1] ""
+"%'d выбранных объекта будет скопировано, когда вы выберете команду "
+"«Вставить»"
msgstr[2] ""
+"%'d выбранных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду "
+"«Вставить»"
msgstr[3] ""
+"%'d выбранных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду "
+"«Вставить»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6860,10 +6888,10 @@ msgstr "Продублировать каждый выделенный объе�
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Со_здать ссылку"
+msgstr[1] "Со_здать ссылки"
+msgstr[2] "Со_здать ссылки"
+msgstr[3] "Со_здать ссылки"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
@@ -7108,58 +7136,58 @@ msgstr "С_ценарии"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "Перенести открытую папку из корзины в «%s»"
+msgstr "Переместить открытую папку из корзины в «%s»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Переместить выбранную папку из корзины в «%s»"
+msgstr[1] "Переместить выбранные папки из корзины в «%s»"
+msgstr[2] "Переместить выбранные папки из корзины в «%s»"
+msgstr[3] "Переместить выбранные папки из корзины в «%s»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Переместить выбранную папку из корзины"
+msgstr[1] "Переместить выбранные папки из корзины"
+msgstr[2] "Переместить выбранные папки из корзины"
+msgstr[3] "Переместить выбранные папки из корзины"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Переместить выбранный файл из корзины в «%s»"
+msgstr[1] "Переместить выбранные файлы из корзины в «%s»"
+msgstr[2] "Переместить выбранные файлы из корзины в «%s»"
+msgstr[3] "Переместить выбранные файлы из корзины в «%s»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Переместить выбранный файл из корзины"
+msgstr[1] "Переместить выбранные файлы из корзины"
+msgstr[2] "Переместить выбранные файлы из корзины"
+msgstr[3] "Переместить выбранные файлы из корзины"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Переместить выбранный объект из корзины в «%s»"
+msgstr[1] "Переместить выбранные объекты из корзины в «%s»"
+msgstr[2] "Переместить выбранные объекты из корзины в «%s»"
+msgstr[3] "Переместить выбранные объекты из корзины в «%s»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Переместить выбранный объект из корзины"
+msgstr[1] "Переместить выбранные объекты из корзины"
+msgstr[2] "Переместить выбранные объекты из корзины"
+msgstr[3] "Переместить выбранные объекты из корзины"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
@@ -7275,10 +7303,10 @@ msgstr "Открыть в _новом окне обозревателя"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Просмотреть папку"
+msgstr[1] "_Просмотреть папки"
+msgstr[2] "_Просмотреть папки"
+msgstr[3] "_Просмотреть папки"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
@@ -7307,37 +7335,37 @@ msgstr "_Открыть в %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Открыть в %'d новом _окне"
+msgstr[1] "Открыть в %'d новых _окнах"
+msgstr[2] "Открыть в %'d новых _окнах"
+msgstr[3] "Открыть в %'d новых _окнах"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Открыть в %'d новом _окне обозревателя"
+msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
+msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
+msgstr[3] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Открыть в %'d новой _вкладке"
+msgstr[1] "Открыть в %'d новых _вкладках"
+msgstr[2] "Открыть в %'d новых _вкладках"
+msgstr[3] "Открыть в %'d новых _вкладках"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Открыть в %'d новой _вкладке обозревателя"
+msgstr[1] "Открыть в %'d новых _вкладках обозревателя"
+msgstr[2] "Открыть в %'d новых _вкладках обозревателя"
+msgstr[3] "Открыть в %'d новых _вкладках обозревателя"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7549,7 +7577,7 @@ msgstr "Упорядочивать значки по размеру, выстр�
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr "по р_азмеру на диске"
+msgstr "по размеру на диске"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
@@ -7608,7 +7636,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801
msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "Расставить рабочий стол по имени"
+msgstr "_Расставить рабочий стол по имени"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
msgid "Arran_ge Items"
@@ -7632,7 +7660,7 @@ msgstr "Вернуть каждый выделенный значок к его
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794
msgid "_Organize by Name"
-msgstr "Расставить по имени"
+msgstr "_Расставить по имени"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
@@ -7665,7 +7693,7 @@ msgstr "Сохранять значки выровненными по сетке
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
msgid "_Lock Icons Position"
-msgstr "_Зафиксировать позицию значков"
+msgstr "_Закрепить положение значков"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
msgid "Prevent repositioning icons"
@@ -7810,10 +7838,10 @@ msgstr "Нельзя назначить более одного пользова
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "_Имя:"
+msgstr[1] "_Имена:"
+msgstr[2] "_Имена:"
+msgstr[3] "_Имена:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
msgid "Properties"
@@ -7822,7 +7850,7 @@ msgstr "Свойства"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "Свойства архива «%s»"
+msgstr "Свойства «%s»"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
#, c-format
@@ -7850,10 +7878,10 @@ msgstr "нечитаемо"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d объект, размер %s (%s на диске)"
+msgstr[1] "%'d объекта, размер %s (%s на диске)"
+msgstr[2] "%'d объектов, размер %s (%s на диске)"
+msgstr[3] "%'d объектов, размер %s (%s на диске)"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "(some contents unreadable)"