diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1003 |
1 files changed, 497 insertions, 506 deletions
@@ -4,29 +4,35 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Christopher Schramm <[email protected]>, 2018 -# Aleksandr <[email protected]>, 2018 -# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018 -# Alexander <[email protected]>, 2018 -# Дмитрий Михирев, 2018 -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 -# theirix <[email protected]>, 2018 -# Alexei Sorokin, 2018 -# Alex Putz, 2018 -# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2019 -# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019 -# monsta <[email protected]>, 2020 -# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020 +# Christopher Schramm <[email protected]>, 2021 +# Aleksandr <[email protected]>, 2021 +# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2021 +# Alexander <[email protected]>, 2021 +# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021 +# Дмитрий Михирев, 2021 +# clefebvre <[email protected]>, 2021 +# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021 +# theirix <[email protected]>, 2021 +# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# XRevan86, 2021 # AlexL <[email protected]>, 2021 +# monsta <[email protected]>, 2021 +# Transifex Bot <>, 2021 +# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2021 +# Alex Putz, 2021 +# Павел Коваленко, 2021 +# HectorB_2020, 2021 +# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: AlexL <[email protected]>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,7 +86,7 @@ msgstr "Контуры" #: data/browser.xml:13 msgid "Dark GNOME" -msgstr "" +msgstr "Тёмный GNOME" #: data/browser.xml:14 msgid "Dots" @@ -104,7 +110,7 @@ msgstr "Окаменелость" #: data/browser.xml:19 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: data/browser.xml:20 msgid "Green Weave" @@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "" #: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" +msgstr "Диспетчер файлов" #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3 msgid "File Management" @@ -397,12 +403,12 @@ msgstr "Открыть папку" #: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" -msgstr "Домашний каталог" +msgstr "Домашняя папка" #: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 #: src/caja-window-menus.c:939 msgid "Open your personal folder" -msgstr "Открыть вашу личную папку" +msgstr "Открыть личную папку" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "Сеть" #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые адреса" +msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые расположения" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "По _умолчанию" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 msgid "The name and icon of the file." @@ -758,11 +764,11 @@ msgstr "Дата изменения файла." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was created." -msgstr "" +msgstr "Дата создания файла." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Date Accessed" @@ -824,7 +830,7 @@ msgstr "Контекст безопасности SELinux для этого фа #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 #: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +msgstr "Расположение" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 msgid "The location of the file." @@ -1131,28 +1137,28 @@ msgstr "Указанная группа «%s» не существует" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u объект" -msgstr[1] "%'u объекта" -msgstr[2] "%'u объектов" -msgstr[3] "%'u объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6230 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u папка" -msgstr[1] "%'u папки" -msgstr[2] "%'u папок" -msgstr[3] "%'u папка" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6231 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u файл" -msgstr[1] "%'u файла" -msgstr[2] "%'u файлов" -msgstr[3] "%'u файл" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6335 msgid "%" @@ -1200,7 +1206,7 @@ msgstr "Ссылка на %s" #: libcaja-private/caja-file.c:6830 msgid "link (broken)" -msgstr "ссылка (нарушенная)" +msgstr "ссылка (повреждённая)" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format @@ -1386,38 +1392,38 @@ msgstr "Копировать _всё равно" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" -msgstr[3] "%'d секунда" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минуты" -msgstr[2] "%'d минут" -msgstr[3] "%'d минута" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" -msgstr[2] "%'d часов" -msgstr[3] "%'d час" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "примерно %'d час" -msgstr[1] "примерно %'d часа" -msgstr[2] "примерно %'d часов" -msgstr[3] "примерно %'d час" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #, c-format @@ -1557,17 +1563,9 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из " -"корзины?" msgstr[1] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта из " -"корзины?" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов из " -"корзины?" msgstr[3] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из " -"корзины?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 @@ -1597,12 +1595,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно у msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта?" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов?" -msgstr[3] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1612,11 +1608,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите отправить «%B» � #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?" -msgstr[1] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объекта в корзину?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объектов в корзину?" -msgstr[3] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1632,10 +1627,10 @@ msgstr "Переместить в _корзину" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "Осталось удалить %'d файл" -msgstr[1] "Осталось удалить %'d файла" -msgstr[2] "Осталось удалить %'d файлов" -msgstr[3] "Осталось удалить %'d файл" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 msgid "Deleting files" @@ -1647,10 +1642,10 @@ msgstr "Удаление файлов" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "Осталось времени: %T" -msgstr[1] "Осталось времени: %T" -msgstr[2] "Осталось времени: %T" -msgstr[3] "Осталось времени: %T" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 @@ -1707,10 +1702,10 @@ msgstr "Идёт перемещение файлов в корзину" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "Осталось отправить в корзину %'d файл" -msgstr[1] "Осталось отправить в корзину %'d файла" -msgstr[2] "Осталось отправить в корзину %'d файлов" -msgstr[3] "Осталось отправить в корзину %'d файл" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1764,43 +1759,43 @@ msgstr "Не о_чищать корзину" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 #, c-format msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Не удалось присоединить %s" +msgstr "Не удаётся подключить %s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла" -msgstr[1] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов" -msgstr[2] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов" -msgstr[3] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 @@ -1894,51 +1889,51 @@ msgstr "Дублируется «%B»" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»" -msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»" -msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»" -msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»" -msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»" -msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»" -msgstr[3] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)" -msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)" -msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)" -msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»" -msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»" -msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»" -msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла в «%B»" -msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»" -msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»" -msgstr[3] "Идёт копирование %'d файла в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла" -msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов" -msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов" -msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1957,10 +1952,10 @@ msgstr "%S из %S" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)" -msgstr[1] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)" -msgstr[2] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)" -msgstr[3] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "" @@ -2065,10 +2060,10 @@ msgstr "Идёт подготовка к перемещению в «%B»" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла" -msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" -msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" -msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 #, c-format @@ -2087,10 +2082,10 @@ msgstr "Идёт создание ссылок в «%B»" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Создание ссылок на %'d файл" -msgstr[1] "Создание ссылок на %'d файла" -msgstr[2] "Создание ссылок на %'d файлов" -msgstr[3] "Создание ссылки на %'d файл" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2220,19 +2215,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите открыть все фа� #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Будет открыта %d отдельная вкладка." -msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных вкладки." -msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных вкладок." -msgstr[3] "Будет открыта %d отдельная вкладка." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно." -msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна." -msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон." -msgstr[3] "Будет открыто %d отдельное окно." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 #: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 @@ -2313,10 +2308,10 @@ msgstr "Открывается «%s»." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Открывается %d объект." -msgstr[1] "Открывается %d объекта." -msgstr[2] "Открывается %d объектов." -msgstr[3] "Открывается %d объект." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 @@ -2363,7 +2358,7 @@ msgstr "Документ %s" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестная" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format @@ -2420,7 +2415,7 @@ msgstr "_Использовать собственную команду" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948 msgid "_Browse..." -msgstr "П_росмотреть..." +msgstr "_Обзор..." #. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 @@ -2582,10 +2577,10 @@ msgstr "Продолжить" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d файловая операция активна" -msgstr[1] "%'d файловых операции активно" -msgstr[2] "%'d файловых операций активно" -msgstr[3] "%'d файловая операция активна" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" @@ -2613,429 +2608,429 @@ msgstr "Поиск" msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Поиск «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "Удалить %d скопированных объектов" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Удалить «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "Удалить %d дублированных объектов" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "Переместить объекты (%d) обратно в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Переместить «%s» обратно в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "Переименовать «%s» в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "Вернуть объекты (%d) из корзины" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "Вернуть «%s» к «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "Переместить объекты (%d) обратно в корзину" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "Переместить «%s» обратно в корзину" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "Удалить ссылки на объекты (%d)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Удалить ссылку на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Вернуть изначальные права объектов, заключённых в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Вернуть изначальные права у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Вернуть группу «%s» на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Вернуть владельца «%s» на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "Скопировать объекты (%d) в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Скопировать «%s» в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "Дубликаты объектов (%d) в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Дубликат «%s» в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "Переместить объекты (%d) в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Переместить «%s» в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Создать новый файл «%s» из шаблона" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "Создать пустой файл «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Создать новую папку «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "Переместить объекты (%d) в корзину" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "Переместить «%s» в корзину" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "Вернуть «%s» из корзины" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "Создать ссылки на объекты (%d)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "Создать ссылку на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Выставить права на объекты, заключённые в «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Выставить права на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Выставить группу «%s» как «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Выставить владельца «%s» как «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "_Отменить копирование %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить копирование %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить копирование %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить копирование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Отменить дублирование %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить дублирование %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить дублирование %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить дублирование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "_Отменить переименование %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить переименование %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить переименование %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить переименование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "_Отменить создание пустого файла" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "_Отменить создание файла из шаблона" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Отменить создание %d папки" -msgstr[1] "_Отменить создание %d папок" -msgstr[2] "_Отменить создание %d папок" -msgstr[3] "_Отменить создание %d папки" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину" -msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину" -msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину" -msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины" -msgstr[1] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины" -msgstr[2] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины" -msgstr[3] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "_Отменить создание ссылок на %d объект" -msgstr[1] "_Отменить создание ссылок на %d объекта" -msgstr[2] "_Отменить создание ссылок на %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить создание ссылки на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "_Отменить удаление %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить удаление %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить удаление %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить удаление %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект" -msgstr[1] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объекта" -msgstr[2] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Отменить изменение прав на %d объект" -msgstr[1] "_Отменить изменение прав на %d объекта" -msgstr[2] "_Отменить изменение прав на %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить изменение прав на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "Отменить изменение группы %d объекта" -msgstr[1] "Отменить изменение группы %d объектов" -msgstr[2] "Отменить изменение группы %d объектов" -msgstr[3] "Отменить изменение группы %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "Отменить изменение владельца %d объекта" -msgstr[1] "Отменить изменение владельца %d объектов" -msgstr[2] "Отменить изменение владельца %d объектов" -msgstr[3] "Отменить изменение владельца %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть копирование %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть копирование %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть копирование %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть копирование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть дублирование %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть дублирование %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть дублирование %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть дублирование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть переименование %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть переименование %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть переименование %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть переименование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "_Вернуть создание пустого файла" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "_Вернуть создание файла из шаблона" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Вернуть создание %d папки" -msgstr[1] "_Вернуть создание %d папок" -msgstr[2] "_Вернуть создание %d папок" -msgstr[3] "_Вернуть создание %d папки" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину" -msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину" -msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину" -msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины" -msgstr[1] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины" -msgstr[2] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины" -msgstr[3] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "_Вернуть создание ссылок на %d объект" -msgstr[1] "_Вернуть создание ссылок на %d объекта" -msgstr[2] "_Вернуть создание ссылок на %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть создание ссылки на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть удаление %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть удаление %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть удаление %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть удаление %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект" -msgstr[1] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объекта" -msgstr[2] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объектов" -msgstr[3] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение прав на %d объект" -msgstr[1] "Вернуть изменение прав на %d объекта" -msgstr[2] "Вернуть изменение прав на %d объектов" -msgstr[3] "Вернуть изменение прав на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение группы %d объекта" -msgstr[1] "Вернуть изменение группы %d объектов" -msgstr[2] "Вернуть изменение группы %d объектов" -msgstr[3] "Вернуть изменение группы %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение владельца %d объекта" -msgstr[1] "Вернуть изменение владельца %d объектов" -msgstr[2] "Вернуть изменение владельца %d объектов" -msgstr[3] "Вернуть изменение владельца %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -3535,6 +3530,11 @@ msgid "" "\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" +"Список подписей под значком в представлении значков и на рабочем столе. " +"Фактическое количество отображаемых подписей зависит от масштаба. Некоторые " +"возможные значения: «size», «type», «date_modified», «date_created», " +"«date_changed», «date_accessed», «owner», «group», «permissions», " +"«octal_permissions» and «mime_type»." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" @@ -3970,62 +3970,63 @@ msgstr "" "выбрал «Открыть папку». Окно с папкой будет открыто при вставке носителя с " "данными указанного здесь типа." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop" +msgstr "Файл не является допустимым файлом .desktop" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускается %s" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку" +msgstr "Приложение не принимает документы через командную строку" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не удалось передать URI документов записи «Type=Link» файла .desktop" +msgstr "" +"Невозможно передать URI-адреса документов записи 'Type=Link' файла .desktop" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "Незапускаемый объект" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Не соединяться с менеджером сеансов" +msgstr "Отключить подключение к диспетчеру сеансов" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Указать файл, содержащий сохранённую конфигурацию" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указать ID сеанса" +msgstr "Указать идентификатор сеанса" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Идентификатор" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Параметры управления сеансом:" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Показать параметры управления сеансом" @@ -4076,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: src/caja-application.c:1814 msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "" +msgstr "--select должен использоваться как минимум с URI" #: src/caja-application.c:1928 msgid "Perform a quick set of self-check tests." @@ -4127,7 +4128,7 @@ msgstr "Выйти из Caja." #: src/caja-application.c:1947 msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "" +msgstr "Выбрать указанный URI в папке верхнего уровня." #: src/caja-application.c:1948 msgid "[URI...]" @@ -4176,17 +4177,17 @@ msgstr "" "\n" "Если вы сомневаетесь, нажмите кнопку «Отмена»." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Нет закладок" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491 msgid "Show a list of your personal bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Показать список ваших личных закладок" #: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 #: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 @@ -4209,7 +4210,7 @@ msgstr "Изменение закладок" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +msgstr "С_правка" #: src/caja-bookmarks-window.ui:63 msgid "_Jump to" @@ -4220,7 +4221,7 @@ msgstr "_Переход к" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +msgstr "З_акрыть" #: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830 msgid "_Bookmarks" @@ -4232,7 +4233,7 @@ msgstr "_Имя" #: src/caja-bookmarks-window.ui:241 msgid "_Location" -msgstr "" +msgstr "_Расположение" #: src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" @@ -4530,7 +4531,7 @@ msgstr "по размеру" #: src/caja-file-management-properties.ui:87 msgid "By Size on Disk" -msgstr "по р_азмеру на диске" +msgstr "по размеру на диске" #: src/caja-file-management-properties.ui:90 msgid "By Type" @@ -4542,7 +4543,7 @@ msgstr "по дате изменения" #: src/caja-file-management-properties.ui:96 msgid "By Creation Date" -msgstr "" +msgstr "По дате создания" #: src/caja-file-management-properties.ui:99 msgid "By Access Date" @@ -4704,11 +4705,11 @@ msgstr "По_казывать только папки" #: src/caja-file-management-properties.ui:848 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "Иерархический просмотр" #: src/caja-file-management-properties.ui:862 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию" #: src/caja-file-management-properties.ui:881 msgid "Views" @@ -5016,19 +5017,19 @@ msgstr "Тип изображения:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d пиксел" -msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d пиксела" -msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d пикселов" -msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d пиксел" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>Высота:</b> %d пиксел" -msgstr[1] "<b>Высота:</b> %d пиксела" -msgstr[2] "<b>Высота:</b> %d пикселов" -msgstr[3] "<b>Высота:</b> %d пиксел" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" @@ -5105,10 +5106,10 @@ msgstr "Перейти к:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Просмотреть %d расположение?" -msgstr[1] "Просмотреть %d расположения?" -msgstr[2] "Просмотреть %d расположений?" -msgstr[3] "Просмотреть %d расположение?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" @@ -5320,7 +5321,7 @@ msgstr "Открыть рядом дополнительный вид папки #: src/caja-navigation-window-menus.c:968 msgid "_Back" -msgstr "На_зад" +msgstr "Н_азад" #: src/caja-navigation-window-menus.c:970 msgid "Go to the previous visited location" @@ -5528,7 +5529,7 @@ msgstr "_Форматировать" #: src/caja-places-sidebar.c:3452 msgid "Places" -msgstr "Точки входа" +msgstr "Места" #: src/caja-places-sidebar.c:3458 msgid "Show Places" @@ -5863,7 +5864,7 @@ msgstr "Папка поиска" #: src/caja-query-editor.c:1556 msgid "Edit" -msgstr "Правка" +msgstr "Изменить" #: src/caja-query-editor.c:1564 msgid "Edit the saved search" @@ -5928,7 +5929,7 @@ msgstr "Закрыть все окна папок" #: src/caja-spatial-window.c:951 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -"Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию" +"Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержимому" #: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 @@ -6083,6 +6084,8 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2021 The Caja authors" msgstr "" +"Авторское право © Авторы Nautilus, 1999-2009\n" +"Авторское право © Авторы Caja, 2011-2021" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" @@ -6091,6 +6094,7 @@ msgstr "" "Александр Сигачёв <[email protected]>\n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" +"Алексей Родионов <[email protected]>\n" "Алексей Рочев <[email protected]>\n" "Алексей Сорокин <[email protected]>\n" "Андрей Иванков\n" @@ -6112,18 +6116,16 @@ msgstr "" "Константин Гусев <[email protected]>\n" "Леонид Кантер <[email protected]>\n" "Макс Валянский <[email protected]>\n" -"Олеся Герасименко <[email protected]>\n" "Павел Жовнер <[email protected]>\n" "Сергей Колосов <[email protected]>\n" "Сергей Панов <[email protected]>\n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов <[email protected]>\n" -"Evolve32 <[email protected]>\n" -"Мальцев Артур <[email protected]>" +"Evolve32 <[email protected]>" #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Сайт" #: src/caja-window-menus.c:849 msgid "_File" @@ -6131,7 +6133,7 @@ msgstr "_Файл" #: src/caja-window-menus.c:851 msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgstr "_Изменить" #: src/caja-window-menus.c:853 msgid "_View" @@ -6175,7 +6177,7 @@ msgstr "Остановить загрузку текущего адреса" #: src/caja-window-menus.c:888 msgid "_Reload" -msgstr "_Обновить" +msgstr "_Перезагрузить" #: src/caja-window-menus.c:889 msgid "Reload the current location" @@ -6191,7 +6193,7 @@ msgstr "Показать справку по Caja" #: src/caja-window-menus.c:898 msgid "_About" -msgstr "_О программе" +msgstr "_О приложении" #: src/caja-window-menus.c:899 msgid "Display credits for the creators of Caja" @@ -6230,7 +6232,7 @@ msgstr "Соединиться с _сервером..." #: src/caja-window-menus.c:934 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Соединиться с удалённым сервером или общим хранилищем" +msgstr "Подключиться к удалённому компьютеру или общему диску" #: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 @@ -6392,7 +6394,7 @@ msgstr "Очистить корзину" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 msgid "Desktop View" -msgstr "" +msgstr "Показать на рабочем столе" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 @@ -6410,25 +6412,25 @@ msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» сто #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "" +msgstr "Показать это расположение в представлении рабочего стола." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Будет открыта %'d отдельная вкладка." -msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных вкладки." -msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок." -msgstr[3] "Будет открыта %'d отдельная вкладка." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельное окно." -msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окна." -msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон." -msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельное окно." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" @@ -6472,19 +6474,19 @@ msgstr "«%s» выделен" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d папка выбрана" -msgstr[1] "%'d папки выбрано" -msgstr[2] "%'d папок выбрано" -msgstr[3] "%'d папка выбрана" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (содержит %'d объект)" -msgstr[1] " (содержит %'d объекта)" -msgstr[2] " (содержит %'d объектов)" -msgstr[3] " (содержит %'d объект)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -6492,28 +6494,28 @@ msgstr[3] " (содержит %'d объект)" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (содержат всего %'d объект)" -msgstr[1] " (содержат всего %'d объекта)" -msgstr[2] " (содержат всего %'d объектов)" -msgstr[3] " (содержат всего %'d объект)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d объект выбран" -msgstr[1] "%'d объекта выбрано" -msgstr[2] "%'d объектов выбрано" -msgstr[3] "%'d объект выбран" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d другой объект выбран" -msgstr[1] "%'d других объекта выбрано" -msgstr[2] "%'d других объектов выбрано" -msgstr[3] "%'d другой объект выбран" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -6554,10 +6556,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов" -msgstr[1] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов" -msgstr[2] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов" -msgstr[3] "Использовать «%s» для открытия выбранного объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 msgid "Open parent location" @@ -6648,14 +6650,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»" msgstr[1] "" -"%'d выбранных объекта будет перемещено, когда вы выберете команду «Вставить»" msgstr[2] "" -"%'d выбранных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[3] "" -"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format @@ -6663,15 +6660,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»" msgstr[1] "" -"%'d выбранных объекта будет скопировано, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[2] "" -"%'d выбранных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[3] "" -"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 @@ -6869,10 +6860,10 @@ msgstr "Продублировать каждый выделенный объе� #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Со_здать ссылки" -msgstr[1] "Со_здать ссылки" -msgstr[2] "Со_здать ссылки" -msgstr[3] "Со_здать ссылку" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "Create a symbolic link for each selected item" @@ -7123,52 +7114,52 @@ msgstr "Перенести открытую папку из корзины в « #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»" -msgstr[1] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»" -msgstr[2] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»" -msgstr[3] "Перенести выбранную папку из корзины в «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выбранные папки из корзины" -msgstr[1] "Перенести выбранные папки из корзины" -msgstr[2] "Перенести выбранные папки из корзины" -msgstr[3] "Перенести выбранную папку из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»" -msgstr[1] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»" -msgstr[2] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»" -msgstr[3] "Перенести выбранный файл из корзины в «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выбранные файлы из корзины" -msgstr[1] "Перенести выбранные файлы из корзины" -msgstr[2] "Перенести выбранные файлы из корзины" -msgstr[3] "Перенести выбранный файл из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»" -msgstr[1] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»" -msgstr[2] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»" -msgstr[3] "Перенести выбранный объект из корзины в «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выбранные объекты из корзины" -msgstr[1] "Перенести выбранные объекты из корзины" -msgstr[2] "Перенести выбранные объекты из корзины" -msgstr[3] "Перенести выбранный объект из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 @@ -7284,10 +7275,10 @@ msgstr "Открыть в _новом окне обозревателя" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Просмотреть папки" -msgstr[1] "_Просмотреть папки" -msgstr[2] "_Просмотреть папки" -msgstr[3] "_Просмотреть папку" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 @@ -7316,37 +7307,37 @@ msgstr "_Открыть в %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Открыть в %'d новом о_кне" -msgstr[1] "Открыть в %'d новых о_кнах" -msgstr[2] "Открыть в %'d новых о_кнах" -msgstr[3] "Открыть в %'d новом о_кне" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя" -msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя" -msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя" -msgstr[3] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Открыть в %'d новой в_кладке" -msgstr[1] "Открыть в %'d новых в_кладках" -msgstr[2] "Открыть в %'d новых в_кладках" -msgstr[3] "Открыть в %'d новой в_кладке" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя" -msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя" -msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя" -msgstr[3] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -7390,12 +7381,12 @@ msgstr "Был использован недопустимый тип перет #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 msgid "Link Creation Failed" -msgstr "" +msgstr "Создать ссылку не удалось" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 #, c-format msgid "Cannot create the link to %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать ссылку на %s" #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 @@ -7430,19 +7421,19 @@ msgstr "Команда" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 msgid "Empty View" -msgstr "" +msgstr "Пустое представление" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 msgid "_Empty" -msgstr "" +msgstr "_Пустое" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 msgid "The empty view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "В пустом представлении произошла ошибка." #: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 msgid "Display this location with the empty view." -msgstr "" +msgstr "Показать это расположение в пустом представлении." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 #, c-format @@ -7582,11 +7573,11 @@ msgstr "Упорядочивать значки по дате изменения #: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Creation Date" -msgstr "" +msgstr "По дате _создания" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" -msgstr "" +msgstr "Упорядочивать значки по дате создания, выстраивая их в ряды" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by _Emblems" @@ -7674,11 +7665,11 @@ msgstr "Сохранять значки выровненными по сетке #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 msgid "_Lock Icons Position" -msgstr "" +msgstr "_Зафиксировать позицию значков" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 msgid "Prevent repositioning icons" -msgstr "" +msgstr "Запретить перемещение значков" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "_Manually" @@ -7710,7 +7701,7 @@ msgstr "по _дате изменения" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 msgid "By _Creation Date" -msgstr "" +msgstr "По дате _создания" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 msgid "By _Emblems" @@ -7819,10 +7810,10 @@ msgstr "Нельзя назначить более одного пользова #: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Имена:" -msgstr[1] "_Имена:" -msgstr[2] "_Имена:" -msgstr[3] "_Имя:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 msgid "Properties" @@ -7859,10 +7850,10 @@ msgstr "нечитаемо" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d объект, общий размер %s (%s на диске)" -msgstr[1] "%'d объекта, общий размер %s (%s на диске)" -msgstr[2] "%'d объектов, общий размер %s (%s на диске)" -msgstr[3] "%'d объект, размер %s (%s на диске)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 msgid "(some contents unreadable)" @@ -8101,22 +8092,22 @@ msgstr "Дерево" msgid "Show Tree" msgstr "Показать дерево" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "Widget View" -msgstr "" +msgstr "Просмотр виджетов" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "_Widget View" -msgstr "" +msgstr "Просмотр _виджетов" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "В представлении виджетов произошла ошибка." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "The widget view encountered an error while starting up." -msgstr "" +msgstr "При запуске представления виджетов произошла ошибка." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448 msgid "Display this location with the widget view." -msgstr "" +msgstr "Показать это расположение в представлении виджетов." |