summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1003
1 files changed, 497 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 039a7c8d..0c177717 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,29 +4,35 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Christopher Schramm <[email protected]>, 2018
-# Aleksandr <[email protected]>, 2018
-# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018
-# Alexander <[email protected]>, 2018
-# Дмитрий Михирев, 2018
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
-# theirix <[email protected]>, 2018
-# Alexei Sorokin, 2018
-# Alex Putz, 2018
-# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2019
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
-# monsta <[email protected]>, 2020
-# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020
+# Christopher Schramm <[email protected]>, 2021
+# Aleksandr <[email protected]>, 2021
+# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2021
+# Alexander <[email protected]>, 2021
+# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021
+# Дмитрий Михирев, 2021
+# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
+# theirix <[email protected]>, 2021
+# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# XRevan86, 2021
# AlexL <[email protected]>, 2021
+# monsta <[email protected]>, 2021
+# Transifex Bot <>, 2021
+# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2021
+# Alex Putz, 2021
+# Павел Коваленко, 2021
+# HectorB_2020, 2021
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n"
+"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: AlexL <[email protected]>, 2021\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,7 +86,7 @@ msgstr "Контуры"
#: data/browser.xml:13
msgid "Dark GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Тёмный GNOME"
#: data/browser.xml:14
msgid "Dots"
@@ -104,7 +110,7 @@ msgstr "Окаменелость"
#: data/browser.xml:19
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: data/browser.xml:20
msgid "Green Weave"
@@ -374,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер"
+msgstr "Диспетчер файлов"
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3
msgid "File Management"
@@ -397,12 +403,12 @@ msgstr "Открыть папку"
#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашний каталог"
+msgstr "Домашняя папка"
#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526
#: src/caja-window-menus.c:939
msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Открыть вашу личную папку"
+msgstr "Открыть личную папку"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "Сеть"
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые адреса"
+msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые расположения"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "По _умолчанию"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795
msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Название"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47
msgid "The name and icon of the file."
@@ -758,11 +764,11 @@ msgstr "Дата изменения файла."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Дата создания"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
msgid "The date the file was created."
-msgstr ""
+msgstr "Дата создания файла."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
msgid "Date Accessed"
@@ -824,7 +830,7 @@ msgstr "Контекст безопасности SELinux для этого фа
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+msgstr "Расположение"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The location of the file."
@@ -1131,28 +1137,28 @@ msgstr "Указанная группа «%s» не существует"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u объект"
-msgstr[1] "%'u объекта"
-msgstr[2] "%'u объектов"
-msgstr[3] "%'u объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6230
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u папка"
-msgstr[1] "%'u папки"
-msgstr[2] "%'u папок"
-msgstr[3] "%'u папка"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6231
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u файл"
-msgstr[1] "%'u файла"
-msgstr[2] "%'u файлов"
-msgstr[3] "%'u файл"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "%"
@@ -1200,7 +1206,7 @@ msgstr "Ссылка на %s"
#: libcaja-private/caja-file.c:6830
msgid "link (broken)"
-msgstr "ссылка (нарушенная)"
+msgstr "ссылка (повреждённая)"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
@@ -1386,38 +1392,38 @@ msgstr "Копировать _всё равно"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d секунда"
-msgstr[1] "%'d секунды"
-msgstr[2] "%'d секунд"
-msgstr[3] "%'d секунда"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d минута"
-msgstr[1] "%'d минуты"
-msgstr[2] "%'d минут"
-msgstr[3] "%'d минута"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d час"
-msgstr[1] "%'d часа"
-msgstr[2] "%'d часов"
-msgstr[3] "%'d час"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "примерно %'d час"
-msgstr[1] "примерно %'d часа"
-msgstr[2] "примерно %'d часов"
-msgstr[3] "примерно %'d час"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#, c-format
@@ -1557,17 +1563,9 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из "
-"корзины?"
msgstr[1] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта из "
-"корзины?"
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов из "
-"корзины?"
msgstr[3] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из "
-"корзины?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
@@ -1597,12 +1595,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно у
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта?"
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов?"
-msgstr[3] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?"
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1612,11 +1608,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите отправить «%B» �
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?"
-msgstr[1] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объекта в корзину?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объектов в корзину?"
-msgstr[3] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?"
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1632,10 +1627,10 @@ msgstr "Переместить в _корзину"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "Осталось удалить %'d файл"
-msgstr[1] "Осталось удалить %'d файла"
-msgstr[2] "Осталось удалить %'d файлов"
-msgstr[3] "Осталось удалить %'d файл"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "Deleting files"
@@ -1647,10 +1642,10 @@ msgstr "Удаление файлов"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "Осталось времени: %T"
-msgstr[1] "Осталось времени: %T"
-msgstr[2] "Осталось времени: %T"
-msgstr[3] "Осталось времени: %T"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
@@ -1707,10 +1702,10 @@ msgstr "Идёт перемещение файлов в корзину"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "Осталось отправить в корзину %'d файл"
-msgstr[1] "Осталось отправить в корзину %'d файла"
-msgstr[2] "Осталось отправить в корзину %'d файлов"
-msgstr[3] "Осталось отправить в корзину %'d файл"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1764,43 +1759,43 @@ msgstr "Не о_чищать корзину"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Не удалось присоединить %s"
+msgstr "Не удаётся подключить %s"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
@@ -1894,51 +1889,51 @@ msgstr "Дублируется «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»"
-msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»"
-msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»"
-msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»"
-msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»"
-msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»"
-msgstr[3] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)"
-msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)"
-msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)"
-msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»"
-msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»"
-msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»"
-msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла в «%B»"
-msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»"
-msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»"
-msgstr[3] "Идёт копирование %'d файла в «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла"
-msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов"
-msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов"
-msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файла"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1957,10 +1952,10 @@ msgstr "%S из %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)"
-msgstr[1] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)"
-msgstr[2] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)"
-msgstr[3] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid ""
@@ -2065,10 +2060,10 @@ msgstr "Идёт подготовка к перемещению в «%B»"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла"
-msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
-msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
-msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#, c-format
@@ -2087,10 +2082,10 @@ msgstr "Идёт создание ссылок в «%B»"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Создание ссылок на %'d файл"
-msgstr[1] "Создание ссылок на %'d файла"
-msgstr[2] "Создание ссылок на %'d файлов"
-msgstr[3] "Создание ссылки на %'d файл"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2220,19 +2215,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите открыть все фа�
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Будет открыта %d отдельная вкладка."
-msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных вкладки."
-msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных вкладок."
-msgstr[3] "Будет открыта %d отдельная вкладка."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно."
-msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна."
-msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон."
-msgstr[3] "Будет открыто %d отдельное окно."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150
@@ -2313,10 +2308,10 @@ msgstr "Открывается «%s»."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Открывается %d объект."
-msgstr[1] "Открывается %d объекта."
-msgstr[2] "Открывается %d объектов."
-msgstr[3] "Открывается %d объект."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
@@ -2363,7 +2358,7 @@ msgstr "Документ %s"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
+msgstr "Неизвестная"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
#, c-format
@@ -2420,7 +2415,7 @@ msgstr "_Использовать собственную команду"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
msgid "_Browse..."
-msgstr "П_росмотреть..."
+msgstr "_Обзор..."
#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
@@ -2582,10 +2577,10 @@ msgstr "Продолжить"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d файловая операция активна"
-msgstr[1] "%'d файловых операции активно"
-msgstr[2] "%'d файловых операций активно"
-msgstr[3] "%'d файловая операция активна"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
@@ -2613,429 +2608,429 @@ msgstr "Поиск"
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Поиск «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Удалить %d скопированных объектов"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Удалить «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Удалить %d дублированных объектов"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Переместить объекты (%d) обратно в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Переместить «%s» обратно в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Переименовать «%s» в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Вернуть объекты (%d) из корзины"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Вернуть «%s» к «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Переместить объекты (%d) обратно в корзину"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Переместить «%s» обратно в корзину"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Удалить ссылки на объекты (%d)"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Удалить ссылку на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Вернуть изначальные права объектов, заключённых в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Вернуть изначальные права у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Вернуть группу «%s» на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Вернуть владельца «%s» на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Скопировать объекты (%d) в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Скопировать «%s» в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Дубликаты объектов (%d) в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Дубликат «%s» в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Переместить объекты (%d) в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Переместить «%s» в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Создать новый файл «%s» из шаблона"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Создать пустой файл «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Создать новую папку «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Переместить объекты (%d) в корзину"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Переместить «%s» в корзину"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Вернуть «%s» из корзины"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Создать ссылки на объекты (%d)"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Создать ссылку на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Выставить права на объекты, заключённые в «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Выставить права на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Выставить группу «%s» как «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Выставить владельца «%s» как «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить копирование %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить копирование %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить копирование %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить копирование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить дублирование %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить дублирование %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить дублирование %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить дублирование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить переименование %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить переименование %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить переименование %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить переименование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Отменить создание пустого файла"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Отменить создание файла из шаблона"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Отменить создание %d папки"
-msgstr[1] "_Отменить создание %d папок"
-msgstr[2] "_Отменить создание %d папок"
-msgstr[3] "_Отменить создание %d папки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину"
-msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину"
-msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину"
-msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины"
-msgstr[1] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины"
-msgstr[2] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины"
-msgstr[3] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Отменить создание ссылок на %d объект"
-msgstr[1] "_Отменить создание ссылок на %d объекта"
-msgstr[2] "_Отменить создание ссылок на %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить создание ссылки на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить удаление %d объекта"
-msgstr[1] "_Отменить удаление %d объектов"
-msgstr[2] "_Отменить удаление %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить удаление %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект"
-msgstr[1] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объекта"
-msgstr[2] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "_Отменить изменение прав на %d объект"
-msgstr[1] "_Отменить изменение прав на %d объекта"
-msgstr[2] "_Отменить изменение прав на %d объектов"
-msgstr[3] "_Отменить изменение прав на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "Отменить изменение группы %d объекта"
-msgstr[1] "Отменить изменение группы %d объектов"
-msgstr[2] "Отменить изменение группы %d объектов"
-msgstr[3] "Отменить изменение группы %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Отменить изменение владельца %d объекта"
-msgstr[1] "Отменить изменение владельца %d объектов"
-msgstr[2] "Отменить изменение владельца %d объектов"
-msgstr[3] "Отменить изменение владельца %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть копирование %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть копирование %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть копирование %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть копирование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть дублирование %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть дублирование %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть дублирование %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть дублирование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть переименование %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть переименование %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть переименование %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть переименование %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Вернуть создание пустого файла"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Вернуть создание файла из шаблона"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Вернуть создание %d папки"
-msgstr[1] "_Вернуть создание %d папок"
-msgstr[2] "_Вернуть создание %d папок"
-msgstr[3] "_Вернуть создание %d папки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину"
-msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину"
-msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину"
-msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины"
-msgstr[1] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины"
-msgstr[2] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины"
-msgstr[3] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть создание ссылок на %d объект"
-msgstr[1] "_Вернуть создание ссылок на %d объекта"
-msgstr[2] "_Вернуть создание ссылок на %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть создание ссылки на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Вернуть удаление %d объекта"
-msgstr[1] "_Вернуть удаление %d объектов"
-msgstr[2] "_Вернуть удаление %d объектов"
-msgstr[3] "_Вернуть удаление %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект"
-msgstr[1] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объекта"
-msgstr[2] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объектов"
-msgstr[3] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение прав на %d объект"
-msgstr[1] "Вернуть изменение прав на %d объекта"
-msgstr[2] "Вернуть изменение прав на %d объектов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение прав на %d объект"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение группы %d объекта"
-msgstr[1] "Вернуть изменение группы %d объектов"
-msgstr[2] "Вернуть изменение группы %d объектов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение группы %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Вернуть изменение владельца %d объекта"
-msgstr[1] "Вернуть изменение владельца %d объектов"
-msgstr[2] "Вернуть изменение владельца %d объектов"
-msgstr[3] "Вернуть изменение владельца %d объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3535,6 +3530,11 @@ msgid ""
"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
+"Список подписей под значком в представлении значков и на рабочем столе. "
+"Фактическое количество отображаемых подписей зависит от масштаба. Некоторые "
+"возможные значения: «size», «type», «date_modified», «date_created», "
+"«date_changed», «date_accessed», «owner», «group», «permissions», "
+"«octal_permissions» and «mime_type»."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3970,62 +3970,63 @@ msgstr ""
"выбрал «Открыть папку». Окно с папкой будет открыто при вставке носителя с "
"данными указанного здесь типа."
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop"
+msgstr "Файл не является допустимым файлом .desktop"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускается %s"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку"
+msgstr "Приложение не принимает документы через командную строку"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Не удалось передать URI документов записи «Type=Link» файла .desktop"
+msgstr ""
+"Невозможно передать URI-адреса документов записи 'Type=Link' файла .desktop"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Незапускаемый объект"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Не соединяться с менеджером сеансов"
+msgstr "Отключить подключение к диспетчеру сеансов"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указать файл, содержащий сохранённую конфигурацию"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Указать ID сеанса"
+msgstr "Указать идентификатор сеанса"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Идентификатор"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметры управления сеансом:"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Показать параметры управления сеансом"
@@ -4076,7 +4077,7 @@ msgstr ""
#: src/caja-application.c:1814
msgid "--select must be used with at least an URI."
-msgstr ""
+msgstr "--select должен использоваться как минимум с URI"
#: src/caja-application.c:1928
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -4127,7 +4128,7 @@ msgstr "Выйти из Caja."
#: src/caja-application.c:1947
msgid "Select specified URI in parent folder."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать указанный URI в папке верхнего уровня."
#: src/caja-application.c:1948
msgid "[URI...]"
@@ -4176,17 +4177,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Если вы сомневаетесь, нажмите кнопку «Отмена»."
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Нет закладок"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Показать список ваших личных закладок"
#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226
#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629
@@ -4209,7 +4210,7 @@ msgstr "Изменение закладок"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259
msgid "_Help"
-msgstr "_Помощь"
+msgstr "С_правка"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:63
msgid "_Jump to"
@@ -4220,7 +4221,7 @@ msgstr "_Переход к"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264
msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+msgstr "З_акрыть"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830
msgid "_Bookmarks"
@@ -4232,7 +4233,7 @@ msgstr "_Имя"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:241
msgid "_Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Расположение"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
@@ -4530,7 +4531,7 @@ msgstr "по размеру"
#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
-msgstr "по р_азмеру на диске"
+msgstr "по размеру на диске"
#: src/caja-file-management-properties.ui:90
msgid "By Type"
@@ -4542,7 +4543,7 @@ msgstr "по дате изменения"
#: src/caja-file-management-properties.ui:96
msgid "By Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "По дате создания"
#: src/caja-file-management-properties.ui:99
msgid "By Access Date"
@@ -4704,11 +4705,11 @@ msgstr "По_казывать только папки"
#: src/caja-file-management-properties.ui:848
msgid "Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Иерархический просмотр"
#: src/caja-file-management-properties.ui:862
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию"
#: src/caja-file-management-properties.ui:881
msgid "Views"
@@ -5016,19 +5017,19 @@ msgstr "Тип изображения:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d пиксел"
-msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d пиксела"
-msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d пикселов"
-msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d пиксел"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Высота:</b> %d пиксел"
-msgstr[1] "<b>Высота:</b> %d пиксела"
-msgstr[2] "<b>Высота:</b> %d пикселов"
-msgstr[3] "<b>Высота:</b> %d пиксел"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -5105,10 +5106,10 @@ msgstr "Перейти к:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Просмотреть %d расположение?"
-msgstr[1] "Просмотреть %d расположения?"
-msgstr[2] "Просмотреть %d расположений?"
-msgstr[3] "Просмотреть %d расположение?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -5320,7 +5321,7 @@ msgstr "Открыть рядом дополнительный вид папки
#: src/caja-navigation-window-menus.c:968
msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
+msgstr "Н_азад"
#: src/caja-navigation-window-menus.c:970
msgid "Go to the previous visited location"
@@ -5528,7 +5529,7 @@ msgstr "_Форматировать"
#: src/caja-places-sidebar.c:3452
msgid "Places"
-msgstr "Точки входа"
+msgstr "Места"
#: src/caja-places-sidebar.c:3458
msgid "Show Places"
@@ -5863,7 +5864,7 @@ msgstr "Папка поиска"
#: src/caja-query-editor.c:1556
msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
+msgstr "Изменить"
#: src/caja-query-editor.c:1564
msgid "Edit the saved search"
@@ -5928,7 +5929,7 @@ msgstr "Закрыть все окна папок"
#: src/caja-spatial-window.c:951
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
-"Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию"
+"Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержимому"
#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
@@ -6083,6 +6084,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2021 The Caja authors"
msgstr ""
+"Авторское право © Авторы Nautilus, 1999-2009\n"
+"Авторское право © Авторы Caja, 2011-2021"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
@@ -6091,6 +6094,7 @@ msgstr ""
"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
+"Алексей Родионов <[email protected]>\n"
"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
"Андрей Иванков\n"
@@ -6112,18 +6116,16 @@ msgstr ""
"Константин Гусев <[email protected]>\n"
"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
"Макс Валянский <[email protected]>\n"
-"Олеся Герасименко <[email protected]>\n"
"Павел Жовнер <[email protected]>\n"
"Сергей Колосов <[email protected]>\n"
"Сергей Панов <[email protected]>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
-"Evolve32 <[email protected]>\n"
-"Мальцев Артур <[email protected]>"
+"Evolve32 <[email protected]>"
#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт"
#: src/caja-window-menus.c:849
msgid "_File"
@@ -6131,7 +6133,7 @@ msgstr "_Файл"
#: src/caja-window-menus.c:851
msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "_Изменить"
#: src/caja-window-menus.c:853
msgid "_View"
@@ -6175,7 +6177,7 @@ msgstr "Остановить загрузку текущего адреса"
#: src/caja-window-menus.c:888
msgid "_Reload"
-msgstr "_Обновить"
+msgstr "_Перезагрузить"
#: src/caja-window-menus.c:889
msgid "Reload the current location"
@@ -6191,7 +6193,7 @@ msgstr "Показать справку по Caja"
#: src/caja-window-menus.c:898
msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
+msgstr "_О приложении"
#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Display credits for the creators of Caja"
@@ -6230,7 +6232,7 @@ msgstr "Соединиться с _сервером..."
#: src/caja-window-menus.c:934
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Соединиться с удалённым сервером или общим хранилищем"
+msgstr "Подключиться к удалённому компьютеру или общему диску"
#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
@@ -6392,7 +6394,7 @@ msgstr "Очистить корзину"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Показать на рабочем столе"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
@@ -6410,25 +6412,25 @@ msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» сто
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "Показать это расположение в представлении рабочего стола."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Будет открыта %'d отдельная вкладка."
-msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных вкладки."
-msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок."
-msgstr[3] "Будет открыта %'d отдельная вкладка."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельное окно."
-msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окна."
-msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон."
-msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельное окно."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -6472,19 +6474,19 @@ msgstr "«%s» выделен"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d папка выбрана"
-msgstr[1] "%'d папки выбрано"
-msgstr[2] "%'d папок выбрано"
-msgstr[3] "%'d папка выбрана"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (содержит %'d объект)"
-msgstr[1] " (содержит %'d объекта)"
-msgstr[2] " (содержит %'d объектов)"
-msgstr[3] " (содержит %'d объект)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6492,28 +6494,28 @@ msgstr[3] " (содержит %'d объект)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (содержат всего %'d объект)"
-msgstr[1] " (содержат всего %'d объекта)"
-msgstr[2] " (содержат всего %'d объектов)"
-msgstr[3] " (содержат всего %'d объект)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d объект выбран"
-msgstr[1] "%'d объекта выбрано"
-msgstr[2] "%'d объектов выбрано"
-msgstr[3] "%'d объект выбран"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d другой объект выбран"
-msgstr[1] "%'d других объекта выбрано"
-msgstr[2] "%'d других объектов выбрано"
-msgstr[3] "%'d другой объект выбран"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6554,10 +6556,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
-msgstr[1] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
-msgstr[2] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов"
-msgstr[3] "Использовать «%s» для открытия выбранного объекта"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6648,14 +6650,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[1] ""
-"%'d выбранных объекта будет перемещено, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[2] ""
-"%'d выбранных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[3] ""
-"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
@@ -6663,15 +6660,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»"
msgstr[1] ""
-"%'d выбранных объекта будет скопировано, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[2] ""
-"%'d выбранных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду "
-"«Вставить»"
msgstr[3] ""
-"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6869,10 +6860,10 @@ msgstr "Продублировать каждый выделенный объе�
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Со_здать ссылки"
-msgstr[1] "Со_здать ссылки"
-msgstr[2] "Со_здать ссылки"
-msgstr[3] "Со_здать ссылку"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
@@ -7123,52 +7114,52 @@ msgstr "Перенести открытую папку из корзины в «
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»"
-msgstr[1] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»"
-msgstr[2] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»"
-msgstr[3] "Перенести выбранную папку из корзины в «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выбранные папки из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выбранные папки из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выбранные папки из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выбранную папку из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»"
-msgstr[1] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»"
-msgstr[2] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»"
-msgstr[3] "Перенести выбранный файл из корзины в «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выбранные файлы из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выбранные файлы из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выбранные файлы из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выбранный файл из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»"
-msgstr[1] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»"
-msgstr[2] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»"
-msgstr[3] "Перенести выбранный объект из корзины в «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести выбранные объекты из корзины"
-msgstr[1] "Перенести выбранные объекты из корзины"
-msgstr[2] "Перенести выбранные объекты из корзины"
-msgstr[3] "Перенести выбранный объект из корзины"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
@@ -7284,10 +7275,10 @@ msgstr "Открыть в _новом окне обозревателя"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Просмотреть папки"
-msgstr[1] "_Просмотреть папки"
-msgstr[2] "_Просмотреть папки"
-msgstr[3] "_Просмотреть папку"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
@@ -7316,37 +7307,37 @@ msgstr "_Открыть в %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Открыть в %'d новом о_кне"
-msgstr[1] "Открыть в %'d новых о_кнах"
-msgstr[2] "Открыть в %'d новых о_кнах"
-msgstr[3] "Открыть в %'d новом о_кне"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя"
-msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
-msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
-msgstr[3] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Открыть в %'d новой в_кладке"
-msgstr[1] "Открыть в %'d новых в_кладках"
-msgstr[2] "Открыть в %'d новых в_кладках"
-msgstr[3] "Открыть в %'d новой в_кладке"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя"
-msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
-msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
-msgstr[3] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7390,12 +7381,12 @@ msgstr "Был использован недопустимый тип перет
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771
msgid "Link Creation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Создать ссылку не удалось"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770
#, c-format
msgid "Cannot create the link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать ссылку на %s"
#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921
@@ -7430,19 +7421,19 @@ msgstr "Команда"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
-msgstr ""
+msgstr "Пустое представление"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
-msgstr ""
+msgstr "_Пустое"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "В пустом представлении произошла ошибка."
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
-msgstr ""
+msgstr "Показать это расположение в пустом представлении."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
@@ -7582,11 +7573,11 @@ msgstr "Упорядочивать значки по дате изменения
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "По дате _создания"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Упорядочивать значки по дате создания, выстраивая их в ряды"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Emblems"
@@ -7674,11 +7665,11 @@ msgstr "Сохранять значки выровненными по сетке
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
msgid "_Lock Icons Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Зафиксировать позицию значков"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
msgid "Prevent repositioning icons"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить перемещение значков"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831
msgid "_Manually"
@@ -7710,7 +7701,7 @@ msgstr "по _дате изменения"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
msgid "By _Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "По дате _создания"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873
msgid "By _Emblems"
@@ -7819,10 +7810,10 @@ msgstr "Нельзя назначить более одного пользова
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Имена:"
-msgstr[1] "_Имена:"
-msgstr[2] "_Имена:"
-msgstr[3] "_Имя:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
msgid "Properties"
@@ -7859,10 +7850,10 @@ msgstr "нечитаемо"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d объект, общий размер %s (%s на диске)"
-msgstr[1] "%'d объекта, общий размер %s (%s на диске)"
-msgstr[2] "%'d объектов, общий размер %s (%s на диске)"
-msgstr[3] "%'d объект, размер %s (%s на диске)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -8101,22 +8092,22 @@ msgstr "Дерево"
msgid "Show Tree"
msgstr "Показать дерево"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр виджетов"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр _виджетов"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "В представлении виджетов произошла ошибка."
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+msgstr "При запуске представления виджетов произошла ошибка."
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448
msgid "Display this location with the widget view."
-msgstr ""
+msgstr "Показать это расположение в представлении виджетов."