summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fabdd191..febe44a8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2014
-# SGOrava <[email protected]>, 2013
-# SGOrava <[email protected]>, 2013
+# Juraj Oravec <[email protected]>, 2013
+# Juraj Oravec <[email protected]>, 2013
# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-14 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr " (%'d"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1318
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete „%B“ z Koša trvale odstrániť?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete „%B“ z Koša trvale vymazať?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1321
#, c-format
@@ -1187,14 +1187,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "Ste si istý, že chcete z Koša trvale odstrániť %'d vybranú položku?"
-msgstr[1] "Ste si istý, že chcete z Koša trvale odstrániť %'d vybrané položky"
-msgstr[2] "Ste si istý, že chcete z Koša trvale odstrániť %'d vybraných položiek?"
+msgstr[0] "Ste si istý, že chcete z Koša trvale vymazať %'d vybranú položku?"
+msgstr[1] "Ste si istý, že chcete z Koša trvale vymazať %'d vybrané položky"
+msgstr[2] "Ste si istý, že chcete z Koša trvale vymazať %'d vybraných položiek?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Ak odstránite položku, bude trvale stratená."
+msgstr "Ak vymažete položku, bude trvale stratená."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Odstrániť z Koša všetky položky?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale odstránené."
+msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale vymazané."
#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Vyprázdniť _Kôš"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1385
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete „%B“ trvale odstrániť?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete „%B“ trvale vymazať?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1388
#, c-format
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybranú položku?"
msgstr[1] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky?"
-msgstr[2] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybraných položiek?"
+msgstr[2] "Ste si istý, že chcete trvale vymazať %'d vybraných položiek?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
#, c-format
@@ -1230,11 +1230,11 @@ msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "na odstránenie zostáva %'d súbor"
msgstr[1] "na odstránenie zostávajú %'d súbory"
-msgstr[2] "na odstránenie zostáva %'d súborov"
+msgstr[2] "na vymazanie zostáva %'d súborov"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
msgid "Deleting files"
-msgstr "Odstraňujú sa súbory"
+msgstr "Vymazávajú sa súbory"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
@@ -1252,13 +1252,13 @@ msgstr[2] "zostáva %T"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1668
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2471
msgid "Error while deleting."
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní."
+msgstr "Chyba pri vymazávaní."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Nie je možné odstrániť súbory v priečinku „%B“, pretože nemáte oprávnenie ich vidieť."
+msgstr "Nie je možné vymazať súbory v priečinku „%B“, pretože nemáte oprávnenie ich vidieť."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Pre_skočiť súbory"
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "Priečinok „B“ nie je možné odstrániť, pretože nemáte oprávnenie k jeho čítaniu."
+msgstr "Priečinok „B“ nie je možné vymazať, pretože nemáte oprávnenie k jeho čítaniu."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1558
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2569
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%B“."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669
msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "Nastala chyba pri odstraňovaní „%B“."
+msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní „%B“."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1749
msgid "Moving files to trash"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr[2] "%'d súborov sa vyhodí do Koša"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1806
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Nie je možné presunúť súbor do Koša, chcete ho odstrániť okamžite?"
+msgstr "Nie je možné presunúť súbor do Koša, chcete ho vymazať okamžite?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1807
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Súbory sa presúvajú do Koša"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1986
msgid "Deleting Files"
-msgstr "Odstraňujú sa súbory"
+msgstr "Vymazávajú sa súbory"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
msgid "Unable to eject %V"
@@ -1367,9 +1367,9 @@ msgstr[2] "Príprava na presun %'d súborov (%S)"
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Príprava na odstránenie %'d súboru (%S)"
-msgstr[1] "Príprava na odstránenie %'d súborov (%S)"
-msgstr[2] "Príprava na odstránenie %'d súborov (%S)"
+msgstr[0] "Príprava na vymazanie %'d súboru (%S)"
+msgstr[1] "Príprava na vymazanie %'d súborov (%S)"
+msgstr[2] "Príprava na vymazanie %'d súborov (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
#, c-format
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] "_Vrátiť odstránenie %d položky"
msgstr[1] "_Vrátiť odstránenie %d položiek"
-msgstr[2] "_Vrátiť odstránenie %d položiek"
+msgstr[2] "_Vrátiť vymazanie %d položiek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1619
#, c-format
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] "_Zopakovať vrátené odstránenie %d položky"
msgstr[1] "_Zopakovať vrátené odstránenie %d položiek"
-msgstr[2] "_Zopakovať vrátené odstránenie %d položiek"
+msgstr[2] "_Zopakovať vrátené vymazanie %d položiek"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1714
#, c-format
@@ -2858,14 +2858,14 @@ msgstr "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Caja bude vyžadovať pot
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Určuje, či povoliť okamžité odstránenie"
+msgstr "Určuje, či povoliť okamžité vymazanie"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Caja umožní odstrániť súbor okamžite bez presunu do Koša. Táto funkcia je nebezpečná, zaobchádzajte s ňou opatrne."
+msgstr "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Caja umožní vymazať súbor okamžite bez presunu do Koša. Táto funkcia je nebezpečná, zaobchádzajte s ňou opatrne."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:13
msgid "When to show preview text in icons"
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Vyprázdniť Kôš"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 ../src/caja-trash-bar.c:203
msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Odstrániť všetky položky v Koši"
+msgstr "Vymazať všetky položky v Koši"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:859
msgid "The desktop view encountered an error."
@@ -4147,12 +4147,12 @@ msgstr "Presunúť všetky vybrané položky do Koša"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
+msgstr "_Vymazať"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "Odstrániť všetky vybrané položky bez presunu do Koša"
+msgstr "Vymazať všetky vybrané položky bez presunu do Koša"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Presunúť tento priečinok do Koša"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "Odstrániť tento priečinok bez presunu do Koša"
+msgstr "Vymazať tento priečinok bez presunu do Koša"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
@@ -4706,11 +4706,11 @@ msgstr "Prehliadať na novej _karte"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8923
msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "Trvale o_dstrániť"
+msgstr "Trvale v_ymazať"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "Trvale odstrániť otvorený priečinok"
+msgstr "Trvale vymazať otvorený priečinok"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
msgid "Move the open folder to the Trash"
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr[2] "Prehliadať na %'d nových kartách"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Trvale odstrániť všetky vybrané položky"
+msgstr "Trvale vymazať všetky vybrané položky"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8981
msgid "View or modify the properties of the open folder"
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenie pre zobrazenie obsahu súboru „%s“.
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo nájsť. Možno bol nedávno odstránený."
+msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo nájsť. Možno bol nedávnovymazaný."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Názov „%s“ je už v tomto priečinku použitý. Prosím vyberte in�
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "V tomto priečinku sa nenachádza žiadny súbor s názvom „%s“. Možno bol práve presunutý alebo odstránený."
+msgstr "V tomto priečinku sa nenachádza žiadny súbor s názvom „%s“. Možno bol práve presunutý alebo vymazaný."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "čítanie"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213
msgid "create/delete"
-msgstr "vytvorenie/odstránenie"
+msgstr "vytvorenie/vymazanie"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
msgid "write"
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr "4 GB"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Predvoľby Správy súborov"
+msgstr "Nastavenia správy súborov"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
msgid "<b>Default View</b>"
@@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr "Zmeniť viditeľnosť bočného panela tohoto okna"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
msgid "Location _Bar"
-msgstr "Lišta _umiestnenia"
+msgstr "Panel _umiestnenia"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
@@ -7275,11 +7275,11 @@ msgstr "Zobraziť vzorky, farby a emblémy, ktoré je možné použiť na prisp�
#: ../src/caja-window-menus.c:849
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Pre_dvoľby"
+msgstr "_Nastavenia"
#: ../src/caja-window-menus.c:850
msgid "Edit Caja preferences"
-msgstr "Upraviť predvoľby programu Caja"
+msgstr "Upraviť nastavenia programu Caja"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:853