summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po658
1 files changed, 341 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cbb3f234..82f5b5ff 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -308,12 +308,18 @@ msgid ""
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""
+"Цаја је званични управник датотека за Мејтову радну површ. Омогућава "
+"разгледање директоријума, као и претпреглед датотека и покретање програма "
+"њима придружених. Такође је одговаран за руковање иконицама на Мејтовој "
+"радној површи. Ради на локалним и удаљеним системима датотека."
#: data/caja.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""
+"Цаја се може проширити системом прикључака, сличних Гномовом Наутилусу, чији"
+" је Цаја исцепак."
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
@@ -323,7 +329,7 @@ msgstr "Упит самопокретања"
#. file name)!
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7
msgid "application-x-executable"
-msgstr ""
+msgstr "application-x-executable"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
@@ -338,13 +344,13 @@ msgstr "Разгледајте систем датотека помоћу упр
#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7
msgid "system-file-manager"
-msgstr ""
+msgstr "system-file-manager"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "датотеке;прегледач;управник;Мејт;"
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:513
@@ -362,13 +368,13 @@ msgstr ""
#. file name)!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:8
msgid "computer"
-msgstr ""
+msgstr "computer"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "разгледај;дискови;фасцикле;локално;удаљено;рачунар;Мејт;"
#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
@@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "Измените понашање и изглед прозора упр�
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "датотека;управник;измени;својства;понашање;изглед;прозори;Мејт;"
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
@@ -396,7 +402,7 @@ msgstr "Отворите фасциклу"
#. file name)!
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10
msgid "folder-open"
-msgstr ""
+msgstr "folder-open"
#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
@@ -411,13 +417,13 @@ msgstr "Отворите вашу личну фасциклу"
#. file name)!
#: data/caja-home.desktop.in.in:8
msgid "user-home"
-msgstr ""
+msgstr "user-home"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "матична;лична;фасцикла;отвори;Мејт;"
#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
@@ -435,13 +441,13 @@ msgstr "Разгледајте обележена и месна мрежна м�
#. file name)!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11
msgid "network-workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "network-workgroup"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "обележивачи;разгледај;локално;мрежа;места;Мејт;"
#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
@@ -567,11 +573,11 @@ msgstr "Можете зауставити ову радњу притиском �
#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "У _реду"
#: eel/eel-stock-dialogs.c:658
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Очисти"
#: eel/eel-vfs-extensions.c:98
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -842,7 +848,7 @@ msgstr "Проширење"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The extension of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Проширење датотеке."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191
msgid "Trashed On"
@@ -1136,25 +1142,25 @@ msgstr "Наведена група „%s“ не постоји"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'u ставка"
+msgstr[1] "%'u ставке"
+msgstr[2] "%'u ставки"
#: libcaja-private/caja-file.c:6200
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'u фасцикла"
+msgstr[1] "%'u фасцикле"
+msgstr[2] "%'u фасцикли"
#: libcaja-private/caja-file.c:6201
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'u датотека"
+msgstr[1] "%'u датотеке"
+msgstr[2] "%'u датотека"
#: libcaja-private/caja-file.c:6305
msgid "%"
@@ -1396,34 +1402,34 @@ msgstr "_Ипак умножи"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунде"
+msgstr[2] "%'d секунди"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:311
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'d минут"
+msgstr[1] "%'d минута"
+msgstr[2] "%'d минута"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'d сат"
+msgstr[1] "%'d сата"
+msgstr[2] "%'d сати"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:330
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "приближно %'d сат"
+msgstr[1] "приближно %'d сата"
+msgstr[2] "приближно %'d сати"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
@@ -1563,8 +1569,11 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабрану ставку из смећа?"
msgstr[1] ""
+"Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабране ставке из смећа?"
msgstr[2] ""
+"Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабраних ставки из смећа?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449
@@ -1594,9 +1603,9 @@ msgstr "Да ли сигурно желите трајно да уклоните
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабрану ставку?"
+msgstr[1] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабране ставке?"
+msgstr[2] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабраних ставки?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1606,9 +1615,9 @@ msgstr "Да ли сигурно желите да преместите „%B“
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Да ли сигурно желите да пошаљете у смеће %'d изабрану ставку?"
+msgstr[1] "Да ли сигурно желите да пошаљете у смеће %'d изабране ставке?"
+msgstr[2] "Да ли сигурно желите да пошаљете у смеће %'d изабраних ставки?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1623,9 +1632,9 @@ msgstr "Премести у _смеће"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Преостала је %'d датотека за брисање"
+msgstr[1] "Преостале су %'d датотеке за брисање"
+msgstr[2] "Преостало је %'d датотека за брисање"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530
msgid "Deleting files"
@@ -1637,9 +1646,9 @@ msgstr "Уклањам датотеке"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "преостаје %T"
+msgstr[1] "преостају %T"
+msgstr[2] "преостаје %T"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
@@ -1697,9 +1706,9 @@ msgstr "Премештам датотеке у смеће"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Преостала је %'d датотека за премештање у смеће"
+msgstr[1] "Преостале су %'d датотеке за премештање у смеће"
+msgstr[2] "Преостало је %'d датотека за премештање у смеће"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1721,7 +1730,7 @@ msgstr "Бришем датотеке"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266
#: src/caja-places-sidebar.c:2302
msgid "It is now safe to remove the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Сада можете безбедно да клоните уређај"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170
msgid "Unable to eject %V"
@@ -1733,7 +1742,7 @@ msgstr "Не могу да откачим „%V“"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
-msgstr ""
+msgstr "Пишем податке на уређај –– не дирајте уређај"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
@@ -1760,33 +1769,33 @@ msgstr "Не могу да прикачим „%s“"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Припремам за умножавање %'d датотеку (%S)"
+msgstr[1] "Припремам за умножавање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[2] "Припремам за умножавање %'d датотека (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Припремам за премештање %'d датотеку (%S)"
+msgstr[1] "Припремам за премештање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[2] "Припремам за премештање %'d датотека (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Припремам за брисање %'d датотеку (%S)"
+msgstr[1] "Припремам за брисање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[2] "Припремам за брисање %'d датотека (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Припремам за слање у смеће %'d датотеку"
+msgstr[1] "Припремам за слање у смеће %'d датотеке"
+msgstr[2] "Припремам за слање у смеће %'d датотека"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
@@ -1882,45 +1891,45 @@ msgstr "Удвостручујем „%B“"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Премештам %'d датотеку (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[1] "Премештам %'d датотеке (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[2] "Премештам %'d датотека (из „%B“) у „%B“"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Умножавам %'d датотеку (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[1] "Умножавам %'d датотеке (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[2] "Умножавам %'d датотека (из „%B“) у „%B“"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удвостручујем %'d датотеку (из „%B“)"
+msgstr[1] "Удвостручујем %'d датотеке (из „%B“)"
+msgstr[2] "Удвостручујем %'d датотека (из „%B“)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Премештам %'d датотеку у „%B“"
+msgstr[1] "Премештам %'d датотеке у „%B“"
+msgstr[2] "Премештам %'d датотека у „%B“"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Умножавам %'d датотеку у „%B“"
+msgstr[1] "Умножавам %'d датотеке у „%B“"
+msgstr[2] "Умножавам %'d датотека у „%B“"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Удвостручујем %'d датотеку"
+msgstr[1] "Удвостручујем %'d датотеке"
+msgstr[2] "Удвостручујем %'d датотека"
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1939,9 +1948,9 @@ msgstr "%S од %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%S од %S — преостаје %T (%S/сек)"
+msgstr[1] "%S од %S — преостају %T (%S/сек)"
+msgstr[2] "%S од %S — преостаје %T (%S/сек)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
msgid ""
@@ -2047,9 +2056,9 @@ msgstr "Припремам за премештање у „%B“"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Припремам за премештање %'d датотеку"
+msgstr[1] "Припремам за премештање %'d датотеке"
+msgstr[2] "Припремам за премештање %'d датотека"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030
#, c-format
@@ -2068,9 +2077,9 @@ msgstr "Правим везе у „%B“"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Правим везу ка %'d датотеци"
+msgstr[1] "Правим везу ка %'d датотеке"
+msgstr[2] "Правим везу ка %'d датотека"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2199,17 +2208,17 @@ msgstr "Да ли сигурно желите да отворите све да�
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ово ће отворити %d засебан лист."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна листа."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних листова."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ово ће отворити %d засебан прозор."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна прозора."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних прозора."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
@@ -2290,9 +2299,9 @@ msgstr "Отварам „%s“."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Отварам %d ставку."
+msgstr[1] "Отварам %d ставке."
+msgstr[2] "Отварам %d ставки."
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
@@ -2547,29 +2556,29 @@ msgstr "заказујем"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Застани"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Настави"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "У току је %'d радња над датотекама"
+msgstr[1] "У току су %'d радње над датотекама"
+msgstr[2] "У току је %'d радњи над датотекама"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
-msgstr ""
+msgstr "Процес је завршен"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
@@ -2766,33 +2775,33 @@ msgstr "Подесите власника „%s“ на „%s“"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови умножавање %d ставке"
+msgstr[1] "_Опозови умножавање %d ставке"
+msgstr[2] "_Опозови умножавање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови удвостручавање %d ставке"
+msgstr[1] "_Опозови удвостручавање %d ставке"
+msgstr[2] "_Опозови удвостручавање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови премештање %d ставке"
+msgstr[1] "_Опозови премештање %d ставке"
+msgstr[2] "_Опозови премештање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови преименовање %d ставке"
+msgstr[1] "_Опозови преименовање %d ставке"
+msgstr[2] "_Опозови преименовање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
msgid "_Undo creation of an empty file"
@@ -2806,105 +2815,105 @@ msgstr "_Опозови стварање датотеке из шаблона"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови стварање %d фасцикле"
+msgstr[1] "_Опозови стварање %d фасцикле"
+msgstr[2] "_Опозови стварање %d фасцикли"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови премештање %d ставке у смеће"
+msgstr[1] "_Опозови премештање %d ставке у смеће"
+msgstr[2] "_Опозови премештање %d ставки у смеће"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови враћање %d ставке из смећа"
+msgstr[1] "_Опозови враћање %d ставке из смећа"
+msgstr[2] "_Опозови враћање %d ставки из смећа"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови прављење везе до %d ставке"
+msgstr[1] "_Опозови прављење везе до %d ставке"
+msgstr[2] "_Опозови прављење везе до %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Опозови брисање %d ставке"
+msgstr[1] "_Опозови брисање %d ставке"
+msgstr[2] "_Опозови брисање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Опозови дубинску промену овлашћења %d ставке"
+msgstr[1] "Опозови дубинску промену овлашћења %d ставке"
+msgstr[2] "Опозови дубинску промену овлашћења %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Опозови промену овлашћења %d ставке"
+msgstr[1] "Опозови промену овлашћења %d ставке"
+msgstr[2] "Опозови промену овлашћења %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Опозови промену групе %d ставке"
+msgstr[1] "Опозови промену групе %d ставке"
+msgstr[2] "Опозови промену групе %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Опозови промену власника %d ставке"
+msgstr[1] "Опозови промену власника %d ставке"
+msgstr[2] "Опозови промену власника %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови умножавање %d ставке"
+msgstr[1] "_Понови умножавање %d ставке"
+msgstr[2] "_Понови умножавање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови удвостручавање %d ставке"
+msgstr[1] "_Понови удвостручавање %d ставке"
+msgstr[2] "_Понови удвостручавање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови премештање %d ставке"
+msgstr[1] "_Понови премештање %d ставке"
+msgstr[2] "_Понови премештање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови преименовање %d ставке"
+msgstr[1] "_Понови преименовање %d ставке"
+msgstr[2] "_Понови преименовање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
msgid "_Redo creation of an empty file"
@@ -2918,73 +2927,73 @@ msgstr "_Поврати стварање датотеке из шаблона"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови стварање %d фасцикле"
+msgstr[1] "_Понови стварање %d фасцикле"
+msgstr[2] "_Понови стварање %d фасцикли"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови премештање %d ставке у смеће"
+msgstr[1] "_Понови премештање %d ставке у смеће"
+msgstr[2] "_Понови премештање %d ставки у смеће"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови враћање %d ставке из смећа"
+msgstr[1] "_Понови враћање %d ставке из смећа"
+msgstr[2] "_Понови враћање %d ставки из смећа"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови прављење везе до %d ставке"
+msgstr[1] "_Понови прављење везе до %d ставке"
+msgstr[2] "_Понови прављење везе до %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Понови брисање %d ставке"
+msgstr[1] "_Понови брисање %d ставке"
+msgstr[2] "_Понови брисање %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Понови дубинску промену овлашћења %d ставке"
+msgstr[1] "Понови дубинску промену овлашћења %d ставке"
+msgstr[2] "Понови дубинску промену овлашћења %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Понови промену овлашћења %d ставке"
+msgstr[1] "Понови промену овлашћења %d ставке"
+msgstr[2] "Понови промену овлашћења %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Понови промену групе %d ставке"
+msgstr[1] "Понови промену групе %d ставке"
+msgstr[2] "Понови промену групе %d ставки"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Понови промену власника %d ставке"
+msgstr[1] "Понови промену власника %d ставке"
+msgstr[2] "Понови промену власника %d ставки"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3002,13 +3011,15 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
-msgstr ""
+msgstr "Промена језичака са [ктрл] + [таб]"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
+"Ако је изабрано, омогућава промену језичака коришћењем тастера [ктрл + таб] "
+"и [ктрл + шифт + таб]."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -3414,6 +3425,9 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Уколико је постављено, скривене датотеке се подразумевано приказују у "
+"управнику датотека. Скривене датотеке су или датотеке чије име почиње "
+"тачком, или су на списку у датотеци „.hidden“ у директоријуму."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3424,6 +3438,8 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Уколико је постављено, датотеке резерве се подразумевано приказују у "
+"управнику датотека. Датотеке резерве су оне које се завршавају тилдом (~)."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3439,11 +3455,11 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да прикаже иконицу у прегледу списком"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
-msgstr ""
+msgstr "Ако је изабрано, биће приказане иконице датотека у прегледу списком."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
@@ -3451,7 +3467,7 @@ msgstr "Да ли да прикаже обавештења радне површ
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Ако је изабрано, Цаја ће приказати обавештења радне површи."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -4035,7 +4051,7 @@ msgstr ""
#: src/caja-application.c:1882
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Отворите путање у језичцима."
#: src/caja-application.c:1884
msgid "Open a browser window."
@@ -4120,7 +4136,7 @@ msgstr "По_моћ"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:61
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Иди на"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321
#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854
@@ -4435,7 +4451,7 @@ msgstr "Према величини"
#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Према величини на диску"
#: src/caja-file-management-properties.ui:90
msgid "By Type"
@@ -4565,11 +4581,11 @@ msgstr "Поређај _фасцикле пре датотека"
#: src/caja-file-management-properties.ui:493
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи скривене датотеке"
#: src/caja-file-management-properties.ui:508
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи резервне датотеке"
#: src/caja-file-management-properties.ui:547
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -4609,7 +4625,7 @@ msgstr "Основно _увећање:"
#: src/caja-file-management-properties.ui:844
msgid "_Show icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Прикажи иконице"
#: src/caja-file-management-properties.ui:883
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
@@ -4924,17 +4940,17 @@ msgstr "Врста слике:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d тачкица"
+msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d тачкице"
+msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d тачкица"
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "<b>Висина:</b> %d тачкица"
+msgstr[1] "<b>Висина:</b> %d тачкице"
+msgstr[2] "<b>Висина:</b> %d тачкица"
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -5006,9 +5022,9 @@ msgstr "Иди на:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Да ли желите да видите %d путању?"
+msgstr[1] "Да ли желите да видите %d путање?"
+msgstr[2] "Да ли желите да видите %d путања?"
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -5020,7 +5036,7 @@ msgstr "_Место:"
#: src/caja-navigation-action.c:147
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "уклоњена фасцикла"
#: src/caja-navigation-window.c:801
#, c-format
@@ -5609,11 +5625,11 @@ msgstr "Ознаке"
#: src/caja-query-editor.c:192
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време измене"
#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
-msgstr ""
+msgstr "Садржани текст"
#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
@@ -5676,27 +5692,27 @@ msgstr "Друге врсте..."
#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Мање или једнако са"
#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Веће или једнако са"
#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "1 Hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 сат"
#: src/caja-query-editor.c:1099
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 дан"
#: src/caja-query-editor.c:1101
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 недеља"
#: src/caja-query-editor.c:1103
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 месеца"
#: src/caja-query-editor.c:1105
msgid "6 Months"
@@ -5708,59 +5724,59 @@ msgstr "1 година"
#: src/caja-query-editor.c:1238
msgid "10 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KiB"
#: src/caja-query-editor.c:1240
msgid "100 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 KiB"
#: src/caja-query-editor.c:1242
msgid "500 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 KiB"
#: src/caja-query-editor.c:1244
msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
#: src/caja-query-editor.c:1246
msgid "5 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "5 MiB"
#: src/caja-query-editor.c:1248
msgid "10 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 MiB"
#: src/caja-query-editor.c:1250
msgid "100 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 MiB"
#: src/caja-query-editor.c:1252
msgid "500 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MiB"
#: src/caja-query-editor.c:1254
msgid "1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 GiB"
#: src/caja-query-editor.c:1256
msgid "2 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "2 GiB"
#: src/caja-query-editor.c:1258
msgid "4 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 GiB"
#: src/caja-query-editor.c:1261
msgid "10 KB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KB"
#: src/caja-query-editor.c:1275
msgid "500 MB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MB"
#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
-msgstr ""
+msgstr "Упоређује датотеке које садрже наведени текст."
#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -5975,7 +5991,7 @@ msgstr ""
#: src/caja-window-menus.c:575
msgid "About Caja"
-msgstr ""
+msgstr "О Цаји"
#: src/caja-window-menus.c:577
msgid ""
@@ -5989,6 +6005,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2020 The Caja authors"
msgstr ""
+"Ауторска права © 1999–2009 Аутори Наутилуса\n"
+"Ауторска права © 2011–2020 Аутори Цаје"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
@@ -6144,11 +6162,11 @@ msgstr "Прикажите скривене датотеке у текућем �
#: src/caja-window-menus.c:969
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _резервне датотеке"
#: src/caja-window-menus.c:970
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажите датотеке резерве у текућем прозору"
#: src/caja-window-menus.c:1003
msgid "_Up"
@@ -6265,7 +6283,7 @@ msgstr "Избаци смеће"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед радне површи"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
@@ -6283,23 +6301,23 @@ msgstr "Преглед радне површи је наишао на грешк
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажите ову путању у прегледу радне површи."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ово ће отворити %'d засебан лист."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %'d засебна листа."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %'d засебних листова."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ово ће отворити %'d засебан прозор."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %'d засебна прозора."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %'d засебних прозора."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -6343,17 +6361,17 @@ msgstr "„%s“ је изабрано"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Изабрана је %'d фасцикла"
+msgstr[1] "Изабране су %'d фасцикле"
+msgstr[2] "Изабрано је %'d фасцикли"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " (садржи %'d ставку)"
+msgstr[1] " (садржи %'d ставке)"
+msgstr[2] " (садржи %'d ставки)"
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6361,25 +6379,25 @@ msgstr[2] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " (садрже укупно %'d ставку)"
+msgstr[1] " (садрже укупно %'d ставке)"
+msgstr[2] " (садрже укупно %'d ставки)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Изабрана је %'d ставка"
+msgstr[1] "Изабране су %'d ставке"
+msgstr[2] "Изабрано је %'d ставки"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Изабрана је %'d друга ставка"
+msgstr[1] "Изабране су %'d друге ставке"
+msgstr[2] "Изабрано је %'d других ставки"
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6420,9 +6438,9 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Користите „%s“ за отварање изабране ставке"
+msgstr[1] "Користите „%s“ за отварање изабраних ставки"
+msgstr[2] "Користите „%s“ за отварање изабраних ставки"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6514,8 +6532,11 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"%'d изабрана ставка биће премештена ако изаберете наредбу за убацивање"
msgstr[1] ""
+"%'d изабране ставке биће премештене ако изаберете наредбу за убацивање"
msgstr[2] ""
+"%'d изабраних ставки биће премештено ако изаберете наредбу за убацивање"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
@@ -6523,8 +6544,11 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"%'d изабрана ставка биће умножена ако изаберете наредбу за убацивање"
msgstr[1] ""
+"%'d изабране ставке биће умножене ако изаберете наредбу за убацивање"
msgstr[2] ""
+"%'d изабраних ставки биће умножено ако изаберете наредбу за убацивање"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6719,9 +6743,9 @@ msgstr "Удвостручите сваку изабрану ставку"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Направи везу"
+msgstr[1] "_Направи везе"
+msgstr[2] "_Направи везе"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
@@ -6970,46 +6994,46 @@ msgstr "Преместите отворену фасциклу из смећа �
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Премести изабрану фасциклу из смећа у „%s“"
+msgstr[1] "Премести изабране фасцикле из смећа у „%s“"
+msgstr[2] "Премести изабране фасцикле из смећа у „%s“"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Премести изабрану фасциклу из смећа"
+msgstr[1] "Премести изабране фасцикле из смећа"
+msgstr[2] "Премести изабране фасцикле из смећа"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Премести изабрану датотеку из смећа у „%s“"
+msgstr[1] "Премести изабране датотеке из смећа у „%s“"
+msgstr[2] "Премести изабране датотеке из смећа у „%s“"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Премести изабрану датотеку из смећа"
+msgstr[1] "Премести изабране датотеке из смећа"
+msgstr[2] "Премести изабране датотеке из смећа"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Премести изабрану ставку из смећа у „%s“"
+msgstr[1] "Премести изабране ставке из смећа у „%s“"
+msgstr[2] "Премести изабране ставке из смећа у „%s“"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Премести изабрану ставку из смећа"
+msgstr[1] "Премести изабране ставке из смећа"
+msgstr[2] "Премести изабране ставке из смећа"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
@@ -7126,9 +7150,9 @@ msgstr "Разгледај у новом _прозору"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Разгледај фасциклу"
+msgstr[1] "_Разгледај фасцикле"
+msgstr[2] "_Разгледај фасцикле"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
@@ -7157,33 +7181,33 @@ msgstr "_Отвори програмом „%s“"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Отвори у %'d новом _прозору"
+msgstr[1] "Отвори у %'d нова _прозора"
+msgstr[2] "Отвори у %'d нових _прозора"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Разгледај у %'d новом _прозору"
+msgstr[1] "Разгледај у %'d нова _прозора"
+msgstr[2] "Разгледај у %'d нових _прозора"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Отвори у %'d новом _листу"
+msgstr[1] "Отвори у %'d нова _листа"
+msgstr[2] "Отвори у %'d нових _листова"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Разгледај у %'d новом _језичку"
+msgstr[1] "Разгледај у %'d нова _језичка"
+msgstr[2] "Разгледај у %'d нових _језичака"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7257,19 +7281,19 @@ msgstr "Наредба"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
-msgstr ""
+msgstr "Празан преглед"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
-msgstr ""
+msgstr "_Празан"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Празан преглед је наишао на грешку."
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажите ову путању у празном прегледу."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
@@ -7386,7 +7410,7 @@ msgstr "Поређајте иконице према величини у ред�
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "према _величини на диску"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
@@ -7426,11 +7450,11 @@ msgstr "Поређајте иконице према датуму брисања
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "према _проширењу"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Држи иконице поређане окренутим подеоком проширења у реду"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -7507,7 +7531,7 @@ msgstr "Према в_еличини"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
msgid "By S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Према _величини на диску"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
msgid "By _Type"
@@ -7527,11 +7551,11 @@ msgstr "Према датуму _брисања"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801
msgid "By E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Према _проширењу"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Држи иконице поређане окренутим подеоком проширења у реду"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
@@ -7621,9 +7645,9 @@ msgstr "Не можете у исто време доделити више од
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_Назив:"
+msgstr[1] "_Називи:"
+msgstr[2] "_Називи:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004
msgid "Properties"
@@ -7660,9 +7684,9 @@ msgstr "нечитљиво"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'d ставка, величине %s (%s на диску)"
+msgstr[1] "%'d ставке, укупно %s (%s на диску)"
+msgstr[2] "%'d ставки, укупно %s (%s на диску)"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -7899,20 +7923,20 @@ msgstr "Прикажи стабло"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед елемента"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед _елемента"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Преглед елемента је наишао на грешку."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+msgstr "Преглед елемента је наишао на грешку приликом покретања."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "Display this location with the widget view."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажите ову путању у прегледу елемента."