diff options
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 1860 |
1 files changed, 1039 insertions, 821 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index 28c1a9c7..860b997c 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr%40latin/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr%40latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Prevucite obeležje na objekat da mu ga dodate" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 -#: ../src/caja-property-browser.c:1948 +#: ../src/caja-property-browser.c:1932 msgid "Erase" msgstr "Obriši" @@ -309,13 +310,13 @@ msgstr "Automatsko pokretanje" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535 -#: ../src/caja-window.c:172 +#: ../src/caja-window.c:163 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" -msgstr "Razgledač datoteka" +msgstr "Preglednik datoteka" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" @@ -327,10 +328,12 @@ msgid "Computer" msgstr "Računar" #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Razgledaj sve lokalne i udaljene diskove i fascikle dostupne sa ovog računara" +msgstr "" +"Razgledaj sve lokalne i udaljene diskove i fascikle dostupne sa ovog " +"računara" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" @@ -355,77 +358,81 @@ msgstr "Lična fascikla" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504 -#: ../src/caja-window-menus.c:900 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Open your personal folder" -msgstr "Otvara ličnu fasciklu" +msgstr "Otvorite svoju ličnu fasciklu" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Sačuvana pretraga" -#: ../eel/eel-canvas.c:1389 ../eel/eel-canvas.c:1390 +#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1396 ../eel/eel-canvas.c:1397 +#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +#: ../eel/eel-editable-label.c:327 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../eel/eel-editable-label.c:333 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "The text of the label." msgstr "Sadržaj oznake." -#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +#: ../eel/eel-editable-label.c:334 msgid "Justification" -msgstr "Poravnanje" +msgstr "Slaganje redova" -#: ../eel/eel-editable-label.c:340 +#: ../eel/eel-editable-label.c:335 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." -msgstr "Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na poravnanje oznake na njoj dodeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign za to." +msgstr "" +"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " +"poravnanje oznake na njoj dodeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign za" +" to." -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom reda" -#: ../eel/eel-editable-label.c:349 +#: ../eel/eel-editable-label.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, kada tekst postane preširok vršiće se prelom reda." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, kada tekst postane preširok vršiće se prelom reda." -#: ../eel/eel-editable-label.c:356 +#: ../eel/eel-editable-label.c:351 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicija kurzora" -#: ../eel/eel-editable-label.c:357 +#: ../eel/eel-editable-label.c:352 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Tekuća pozicija kurzora za unos kao broj znakova." -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +#: ../eel/eel-editable-label.c:361 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica izbora" -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +#: ../eel/eel-editable-label.c:362 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora kao broj znakova od kurzora." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3120 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3115 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3131 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3126 msgid "Input Methods" msgstr "Metode unosa" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Prikaži još _detalja" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." @@ -523,24 +530,26 @@ msgstr "Ubacili ste medijum." msgid "Choose what application to launch." msgstr "Izaberite program za pokretanje." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1093 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." -msgstr "Izaberite način za otvaranje „%s“ i da li da se ova radnja ponavlja za ostale „%s“ medijume." +msgstr "" +"Izaberite način za otvaranje „%s“ i da li da se ova radnja ponavlja za " +"ostale „%s“ medijume." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1121 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Uvek izvrši ovu radnju" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Eject" msgstr "I_zbaci" @@ -548,10 +557,10 @@ msgstr "I_zbaci" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707 msgid "_Unmount" msgstr "_Demontiraj" @@ -580,7 +589,7 @@ msgstr "Ubacuje tekst iz spiska isečaka" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" @@ -589,15 +598,15 @@ msgstr "Izaberi _sve" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Bira sav tekst iz polja" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:381 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380 msgid "Move _Up" -msgstr "Premesti _gore" +msgstr "Pomeri _gore" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390 msgid "Move Dow_n" msgstr "Premesti _dole" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:403 msgid "Use De_fault" msgstr "Koristi podra_zumevano" @@ -636,7 +645,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Vrsta datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmene" @@ -669,7 +678,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grupa datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 msgid "Permissions" msgstr "Ovlašćenja" @@ -702,7 +711,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Sigurnosni kontekst datoteke za SELinuks." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:135 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:135 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -727,11 +736,11 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Prvobitna putanja do datoteke pre nego što je premeštena u Smeće." #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: ../src/caja-property-browser.c:1995 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:623 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438 +#: ../src/caja-property-browser.c:1979 msgid "Reset" -msgstr "Vrati" +msgstr "Ponovo postavi" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 @@ -752,7 +761,7 @@ msgstr "Lična fascikla (%s)" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" -msgstr "" +msgstr "Mrežni serveri" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594 @@ -778,7 +787,7 @@ msgstr "Postavi za _pozadinu" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:871 msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" +msgstr "Otkaži" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:859 msgid "Set as background for _all folders" @@ -890,89 +899,89 @@ msgstr "" msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 msgid "Original folder" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Items:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 msgid "Original file" msgstr "Izvorna datoteka" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3272 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3258 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:948 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 msgid "Last modified:" msgstr "Datum izmene:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 msgid "Merge with" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 msgid "Replace with" msgstr "Zameni sa" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:346 msgid "Merge" msgstr "Spoji" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634 msgid "Differences..." msgstr "" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:656 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Skip" -msgstr "Pre_skoči" +msgstr "_Preskoči" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:661 msgid "Re_name" msgstr "P_reimenuj" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:667 msgid "Replace" msgstr "Zameni" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" msgstr "Sadržaj datoteke" @@ -982,7 +991,7 @@ msgstr "P_reskoči sve" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Retry" -msgstr "Po_novi" +msgstr "_Probaj ponovo" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Delete _All" @@ -994,7 +1003,7 @@ msgstr "_Zameni" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Replace _All" -msgstr "Zameni _sve" +msgstr "Z_ameni sve" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Merge" @@ -1047,7 +1056,7 @@ msgstr[2] "" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Veza na %s" @@ -1095,7 +1104,7 @@ msgstr " (umnožak)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 msgid " (another copy)" -msgstr " (dodatni umnožak)" +msgstr " (drugi umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1106,22 +1115,22 @@ msgstr " (dodatni umnožak)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497 msgid "th copy)" -msgstr ". umnožak)" +msgstr "i umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 msgid "st copy)" -msgstr ". umnožak)" +msgstr "prvi umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 msgid "nd copy)" -msgstr ". umnožak)" +msgstr "drugi umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494 msgid "rd copy)" -msgstr ". umnožak)" +msgstr "treći umnožak)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:511 @@ -1133,7 +1142,7 @@ msgstr "%s (umnožak)%s" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (dodatni umnožak)%s" +msgstr "%s (drugi umnožak)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Move to _Trash" -msgstr "" +msgstr "Premesti u s_meće" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509 #, c-format @@ -1284,7 +1293,9 @@ msgstr "Greška pri brisanju." msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Ne mogu da uklonim datoteke iz fascikle „%B“ jer nemate ovlašćenja da je čitate." +msgstr "" +"Ne mogu da uklonim datoteke iz fascikle „%B“ jer nemate ovlašćenja da je " +"čitate." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2625 @@ -1302,7 +1313,8 @@ msgstr "_Preskoči datoteke" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „%B“ jer nemate ovlašćenja za njeno čitanje." +msgstr "" +"Ne mogu da obrišem fasciklu „%B“ jer nemate ovlašćenja za njeno čitanje." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664 @@ -1362,7 +1374,9 @@ msgstr "Da li želite da ispraznite smeće pre nego što demontirate putanju?" msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "Morate isprazniti smeće kako biste oslobodili prostor na ovom uređaju. Sve stavke iz smeća će biti trajno izgubljene." +msgstr "" +"Morate isprazniti smeće kako biste oslobodili prostor na ovom uređaju. Sve " +"stavke iz smeća će biti trajno izgubljene." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318 msgid "Do _not Empty Trash" @@ -1426,19 +1440,22 @@ msgstr "Greška pri premeštanju datoteka u smeće." msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja za njen prikaz." +msgstr "" +"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja za njen prikaz." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." +msgstr "" +"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." +msgstr "" +"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." @@ -1558,7 +1575,9 @@ msgstr[2] "" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je napravite u odredištu." +msgstr "" +"Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je napravite " +"u odredištu." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." @@ -1568,13 +1587,16 @@ msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle „%B“." msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Ne mogu da umnožim datoteke u fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja za njihov prikaz." +msgstr "" +"Ne mogu da umnožim datoteke u fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja za " +"njihov prikaz." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." +msgstr "" +"Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388 @@ -1807,7 +1829,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danas u 14:33:24" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4509 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:527 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:521 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danas u %-H:%M:%S" @@ -1947,7 +1969,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Izabrana grupa „%s“ ne postoji" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5950 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2355 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1994,7 +2016,7 @@ msgstr "? bajtova" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6433 msgid "unknown type" -msgstr "nepoznat tip" +msgstr "nepoznata vrsta" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6436 msgid "unknown MIME type" @@ -2005,7 +2027,7 @@ msgstr "nepoznat MIME tip" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6450 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1287 msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" +msgstr "nepoznati" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6500 msgid "program" @@ -2019,7 +2041,7 @@ msgstr "veza" msgid "link (broken)" msgstr "veza (neispravna)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2920 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2910 msgid "The selection rectangle" msgstr "Pravougaonik izbora" @@ -2045,13 +2067,13 @@ msgstr "Ne možete koristiti vezu zato što njeno odredište „%s“ ne postoji #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8908 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Pre_mesti u smeće" +msgstr "Ba_ci u smeće" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 #, c-format @@ -2074,7 +2096,7 @@ msgstr "_Prikaži" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818 #: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" -msgstr "Po_kreni" +msgstr "Pok_reni" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 @@ -2123,7 +2145,7 @@ msgstr "I_zaberi program" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1400 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Došlo je do greške pri traženju programa:" +msgstr "Došlo je do greške prilikom traženja odgovarajućeg programa:" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402 msgid "Unable to search for application" @@ -2134,7 +2156,9 @@ msgstr "Ne mogu da nađem program" msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "Ne postoji program za otvaranje %s datoteka.\nDa li želite da potražite program koji može da otvori ovu datoteku?" +msgstr "" +"Ne postoji program za otvaranje %s datoteka.\n" +"Da li želite da potražite program koji može da otvori ovu datoteku?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1692 msgid "Untrusted application launcher" @@ -2145,7 +2169,9 @@ msgstr "Nepoverljiv pokretač programa" msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "Pokretač programa „%s“ je označen kao poverljiv. Ukoliko ne znate odakle vam ova datoteka možda nije bezbedno da je pokrenete." +msgstr "" +"Pokretač programa „%s“ je označen kao poverljiv. Ukoliko ne znate odakle vam" +" ova datoteka možda nije bezbedno da je pokrenete." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1710 msgid "_Launch Anyway" @@ -2157,12 +2183,12 @@ msgstr "_Označi kao poverljivo" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370 msgid "Unable to mount location" msgstr "Me mogu da montiram putanju" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6544 msgid "Unable to start location" msgstr "Me mogu da pokrenem putanju" @@ -2192,36 +2218,36 @@ msgstr "Ne mogu da postavim kao podrazumevani program" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" +msgstr "Uobičajno" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" -msgstr "Ikonica" +msgstr "Ikona" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "Ne mogu da uklonim program" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555 msgid "No applications selected" msgstr "Nisu izabrani programi" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s dokument" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1081 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznat" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Izaberite program koji će otvoriti %s i ostale „%s“ datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" @@ -2253,80 +2279,80 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Izaberite program" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5073 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5069 msgid "Open With" msgstr "Otvori pomoću" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:883 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:878 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Izaberite program kako bi videli njegov opis." +msgstr "Izaberite program da vidite njegov opis." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:913 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904 msgid "_Use a custom command" msgstr "Koristi _proizvoljnu naredbu" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:930 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921 msgid "_Browse..." msgstr "_Razgledaj..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2656 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1042 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ dokumente pomoću:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1048 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Otvori %s pomoću:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1049 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Uvek otvori „%s“ dokumente ovim programom" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1060 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1082 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ datoteke pomoću:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1099 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Uvek otvori „%s“ datoteke ovim programom" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 msgid "Add Application" msgstr "Dodaj program" @@ -2338,7 +2364,9 @@ msgstr "Neuspešno otvaranje, želite li da izaberete drugi program?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." -msgstr "„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na „%s“ putanjama." +msgstr "" +"„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na " +"„%s“ putanjama." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" @@ -2350,19 +2378,25 @@ msgstr "Otvaranje neuspešno, želite li da izaberete neku drugu akciju?" msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." -msgstr "Podrazumevana radnja ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi datotekama u „%s“ putanjama." +msgstr "" +"Podrazumevana radnja ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi " +"datotekama u „%s“ putanjama." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko je prebacite na vaš računar, možda ćete moći da je otvorite." +msgstr "" +"Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko je " +"prebacite na vaš računar, možda ćete moći da je otvorite." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." -msgstr "Nema drugih radnji za ovaj tip datoteka. Ukoliko je prebacite na vaš računar, možda ćete moći da je otvorite." +msgstr "" +"Nema drugih radnji za ovaj tip datoteka. Ukoliko je prebacite na vaš " +"računar, možda ćete moći da je otvorite." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." @@ -2386,13 +2420,17 @@ msgstr "Ovo odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke." msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." -msgstr "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i prevucite ih ponovo." +msgstr "" +"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i " +"prevucite ih ponovo." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i prevucite ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste prevukli su već otvorene." +msgstr "" +"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i " +"prevucite ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste prevukli su već otvorene." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538 msgid "Details: " @@ -2426,8 +2464,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996 msgid "Preparing" msgstr "Priprema" @@ -2886,7 +2924,10 @@ msgstr "Uvek koristi polje za putanju, umesto trake za putanju" msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, razgledački prozori Cajaa će uvek koristiti tekstualno polje za unos putanje umesto trake sa dugmićima putanje." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, razgledački prozori Cajaa će uvek " +"koristiti tekstualno polje za unos putanje umesto trake sa dugmićima " +"putanje." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" @@ -2896,7 +2937,9 @@ msgstr "Da li tražiti odobrenje pri brisanju datoteka ili pražnjenju smeća?" msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će tražiti odobrenje pri brisanju datoteka ili pražnjenju smeća." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će tražiti odobrenje pri brisanju " +"datoteka ili pražnjenju smeća." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" @@ -2917,7 +2960,10 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sadržati mogućnost za trenutno brisanje datoteka, umesto premeštanja u smeće. Ova mogućnost može biti opasna, pa koristite uz dosta pažnje." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sadržati mogućnost za trenutno " +"brisanje datoteka, umesto premeštanja u smeće. Ova mogućnost može biti " +"opasna, pa koristite uz dosta pažnje." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show preview text in icons" @@ -2952,7 +2998,9 @@ msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke" msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "Dozvoljene vrednosti su „single“ za pokretanje datoteka pomoću jednog klika, ili „double“ za pokretanje pomoću dvostrukog klika." +msgstr "" +"Dozvoljene vrednosti su „single“ za pokretanje datoteka pomoću jednog klika," +" ili „double“ za pokretanje pomoću dvostrukog klika." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "What to do with executable text files when activated" @@ -2964,7 +3012,11 @@ msgid "" "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." -msgstr "Šta treba da uradi sa izvršnim tekstualnim datotekama pri njihovom aktiviranju (jednostruki ili dvostruki klik). Moguće vrednosti su „launch“ za pokretanje istih kao programa, „ask“ za postavljanje pitanja pomoću prozorčeta, i „display“ za prikazivanje kao tekstualnih datoteka." +msgstr "" +"Šta treba da uradi sa izvršnim tekstualnim datotekama pri njihovom " +"aktiviranju (jednostruki ili dvostruki klik). Moguće vrednosti su „launch“ " +"za pokretanje istih kao programa, „ask“ za postavljanje pitanja pomoću " +"prozorčeta, i „display“ za prikazivanje kao tekstualnih datoteka." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" @@ -2984,7 +3036,9 @@ msgstr "Koristi dodatne dugmiće miša za radnje u Cajau" msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." -msgstr "Određuje da li da se primenjuje radnja miša za dugmiće „Nazad“ i „Napred“ unutar Cajaa." +msgstr "" +"Određuje da li da se primenjuje radnja miša za dugmiće „Nazad“ i „Napred“ " +"unutar Cajaa." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" @@ -2995,7 +3049,9 @@ msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." -msgstr "Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Napred“ unutar pregledača. Moguće su vrednosti od 6 do 14." +msgstr "" +"Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Napred“ unutar pregledača. Moguće" +" su vrednosti od 6 do 14." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" @@ -3006,7 +3062,9 @@ msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." -msgstr "Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Nazad“ unutar preglednika. Moguće su vrednosti od 6 do 14." +msgstr "" +"Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Nazad“ unutar preglednika. Moguće" +" su vrednosti od 6 do 14." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "When to show thumbnails of image files" @@ -3030,7 +3088,10 @@ msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." -msgstr "Za slike koje prelaze ovu veličinu (u bajtovima) neće biti prikazana umanjena slika. Svrha ovoga je da se izbegne umanjivanje velikih slika što može oduzeti mnogo vremena ili memorije." +msgstr "" +"Za slike koje prelaze ovu veličinu (u bajtovima) neće biti prikazana " +"umanjena slika. Svrha ovoga je da se izbegne umanjivanje velikih slika što " +"može oduzeti mnogo vremena ili memorije." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" @@ -3052,7 +3113,10 @@ msgstr "Prikaži napredne postavke dozvola u prozorčetu sa osobinama datoteke" msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će vam omogućiti da uredite i pogledate dozvole nad datotekama na način bliži uniksu, dajući vam pristup egzotičnijim opcijama." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će vam omogućiti da uredite i " +"pogledate dozvole nad datotekama na način bliži uniksu, dajući vam pristup " +"egzotičnijim opcijama." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Show folders first in windows" @@ -3062,7 +3126,9 @@ msgstr "Prikaži prvo fascikle u prozorima" msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati fascikle pre prikazivanja datoteka pri prikazu pomoću ikonica ili spiska." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati fascikle pre " +"prikazivanja datoteka pri prikazu pomoću ikonica ili spiska." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Default sort order" @@ -3084,7 +3150,11 @@ msgid "" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, datoteke u novim prozorima će biti poređane u obrnutom redosledu. Npr. ako su uređene po imenu, onda će se umesto ređanja od „a“ do „š“, ređati od „š“ do „a“; ukoliko su uređene po veličini, umesto u rastućem, biće u opadajućem poretku." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, datoteke u novim prozorima će biti " +"poređane u obrnutom redosledu. Npr. ako su uređene po imenu, onda će se " +"umesto ređanja od „a“ do „š“, ređati od „š“ do „a“; ukoliko su uređene po " +"veličini, umesto u rastućem, biće u opadajućem poretku." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" @@ -3094,7 +3164,10 @@ msgstr "Caja koristi ličnu fasciklu korisnika za radnu površinu" msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će koristiti ličnu fasciklu korisnika za radnu površinu. Ukoliko nije postavljeno, onda će koristiti ~/Desktop za radnu površinu." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će koristiti ličnu fasciklu korisnika" +" za radnu površinu. Ukoliko nije postavljeno, onda će koristiti ~/Desktop za" +" radnu površinu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Custom Background" @@ -3112,7 +3185,9 @@ msgstr "Podrazumevana boja pozadine" msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." -msgstr "Boja za uobičajenu pozadinu fascikle. Koristi se jedino ako je postavljeno background_set." +msgstr "" +"Boja za uobičajenu pozadinu fascikle. Koristi se jedino ako je postavljeno " +"background_set." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Default Background Filename" @@ -3129,7 +3204,8 @@ msgstr "Izabrana je pozadina bočne površi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Da li je postavljena proizvoljna podrazumevana pozadina za bočnu površ." +msgstr "" +"Da li je postavljena proizvoljna podrazumevana pozadina za bočnu površ." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Default Side Pane Background Color" @@ -3139,7 +3215,9 @@ msgstr "Podrazumevana boja pozadine bočne površi" msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." -msgstr "Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočne površi. Koristi se jedino ako je postavljeno side_background_set." +msgstr "" +"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočne površi. Koristi se jedino ako je " +"postavljeno side_background_set." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default Side Pane Background Filename" @@ -3170,7 +3248,8 @@ msgstr "Oblik datuma" msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "Oblik datuma datoteka. Dopuštene vrednosti su „locale“, „iso“ i „informal“." +msgstr "" +"Oblik datuma datoteka. Dopuštene vrednosti su „locale“, „iso“ i „informal“." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show hidden files" @@ -3220,7 +3299,9 @@ msgstr "Koristi zgusnuti raspored u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, ikonice će uobičajeno biti zgusnuto izložene u novim prozorima." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, ikonice će uobičajeno biti zgusnuto " +"izložene u novim prozorima." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Put labels beside icons" @@ -3229,7 +3310,9 @@ msgstr "Postavi oznake pored ikonica" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, oznake će biti smeštene pored ikonica umesto ispod njih." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, oznake će biti smeštene pored ikonica " +"umesto ispod njih." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Default icon zoom level" @@ -3275,7 +3358,9 @@ msgstr "Sve kolone imaju istu širinu" msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, sve kolone u zbijenom pregledu će imati istu širinu. U suprotnom, širina svake kolone se određuje zasebno." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, sve kolone u zbijenom pregledu će imati " +"istu širinu. U suprotnom, širina svake kolone se određuje zasebno." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default list zoom level" @@ -3309,7 +3394,9 @@ msgstr "Prikaži samo fascikle u bočnoj površi" msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati jedino fascikle u bočnoj površi. Inače, prikazivaće i fascikle i datoteke." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati jedino fascikle u bočnoj" +" površi. Inače, prikazivaće i fascikle i datoteke." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Desktop font" @@ -3317,7 +3404,7 @@ msgstr "Font radne površine" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "" +msgstr "Opis fonta koji se koristi za ikonice na radnoj površini." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -3327,7 +3414,9 @@ msgstr "Prikazuje ličnu ikonicu na radnoj površini" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na ličnu fasciklu će biti stavljena na radnu površinu." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na ličnu fasciklu" +" će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -3337,7 +3426,9 @@ msgstr "Ikonica računara prikazana na radnoj površini" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." -msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na putanju računara će biti stavljena na radnu površinu." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na putanju " +"računara će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -3347,7 +3438,9 @@ msgstr "Ikonica za smeće se nalazi na radnoj površini" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na smeće će biti stavljena na radnu površinu." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na smeće će biti " +"stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Show mounted volumes on the desktop" @@ -3357,7 +3450,9 @@ msgstr "Prikaži montirane diskove na radnoj površini" msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na montirane diskove će biti stavljena na radnu površinu." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na montirane " +"diskove će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" @@ -3367,7 +3462,9 @@ msgstr "Ikonica mrežnih mesta je prikazana na radnoj površini" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na mrežna mesta će biti stavljena na radnu površinu." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na mrežna mesta " +"će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3377,7 +3474,9 @@ msgstr "Ime za ikonicu računara na radnoj površini" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." -msgstr "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu računara na radnoj površini." +msgstr "" +"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu računara" +" na radnoj površini." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Desktop home icon name" @@ -3387,7 +3486,9 @@ msgstr "Ime za ličnu ikonicu na radnoj površini" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ličnu ikonicu na radnoj površini." +msgstr "" +"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ličnu ikonicu na" +" radnoj površini." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "Desktop trash icon name" @@ -3397,7 +3498,9 @@ msgstr "Ime za smeće na radnoj površini" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -msgstr "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za smeće na radnoj površini." +msgstr "" +"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za smeće na radnoj " +"površini." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "Network servers icon name" @@ -3407,7 +3510,9 @@ msgstr "Ime ikonice za mrežne servere" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu mrežnih servera na radnoj površi." +msgstr "" +"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu mrežnih " +"servera na radnoj površi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "" @@ -3415,7 +3520,10 @@ msgid "" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "Celi broj koji određuje kako će biti skraćena imena datoteka koja se preklapaju na radnoj površi. Ako je broj veći od 0 imena neće preći zadati broj linija, a ako je broj 0 ili manje neće postojati limit na broj linija." +msgstr "" +"Celi broj koji određuje kako će biti skraćena imena datoteka koja se " +"preklapaju na radnoj površi. Ako je broj veći od 0 imena neće preći zadati " +"broj linija, a ako je broj 0 ili manje neće postojati limit na broj linija." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "The geometry string for a navigation window." @@ -3425,7 +3533,8 @@ msgstr "Niska sa veličinom upravljačkog prozora." msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." -msgstr "Niska koja sadrži sačuvanu veličinu i koordinate upravljačkih prozora." +msgstr "" +"Niska koja sadrži sačuvanu veličinu i koordinate upravljačkih prozora." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Whether the navigation window should be maximized." @@ -3449,7 +3558,9 @@ msgstr "Prikaži glavne alatke u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati glavne alatke." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati" +" glavne alatke." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show location bar in new windows" @@ -3458,7 +3569,9 @@ msgstr "Prikaži polje za adresu u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati polje za unos adrese." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati" +" polje za unos adrese." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Show status bar in new windows" @@ -3466,7 +3579,9 @@ msgstr "Prikaži liniju sa stanjem u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati stanje u podnožju." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati" +" stanje u podnožju." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Show side pane in new windows" @@ -3474,7 +3589,9 @@ msgstr "Prikaži bočnu površ u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati površ postrance." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati" +" površ postrance." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 msgid "Side pane view" @@ -3500,7 +3617,10 @@ msgstr "Da li da sam montiram medijume" msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam montirati medijume kao što su čvrsti diskovi (dostupni korisniku) i uklonjivi medijumi nakon njihovog priključivanja." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam montirati medijume kao što su " +"čvrsti diskovi (dostupni korisniku) i uklonjivi medijumi nakon njihovog " +"priključivanja." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" @@ -3512,7 +3632,11 @@ msgid "" "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam otvoriti fasciklu nakon montiranja medijuma. Ovo se odnosi samo na medijume za koje se ne zna sadržaj (x-content/*), dok za medijume sa poznatim sadržajem morate postaviti željenu radnju." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam otvoriti fasciklu nakon " +"montiranja medijuma. Ovo se odnosi samo na medijume za koje se ne zna " +"sadržaj (x-content/*), dok za medijume sa poznatim sadržajem morate " +"postaviti željenu radnju." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" @@ -3522,19 +3646,25 @@ msgstr "Ne pokreći programe i ne pitaj po ubacivanju medijuma" msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." -msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja neće sam pokretati programe niti pitati po ubacivanju medijuma." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja neće sam pokretati programe niti " +"pitati po ubacivanju medijuma." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje se pokreće odgovarajući program" +msgstr "" +"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje se pokreće odgovarajući program" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je u postavkama izabrano da se pokrene određen program. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut izabrani program." +msgstr "" +"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je u postavkama izabrano da se " +"pokrene određen program. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut " +"izabrani program." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" @@ -3545,7 +3675,10 @@ msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Ne radi ništa“ u postavkama. Nikakvo pitanje neće biti postavljeno niti će odgovarajući program biti pokrenut po ubacivanju medijuma sa ovim sadržajem." +msgstr "" +"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Ne radi ništa“ u " +"postavkama. Nikakvo pitanje neće biti postavljeno niti će odgovarajući " +"program biti pokrenut po ubacivanju medijuma sa ovim sadržajem." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" @@ -3556,22 +3689,25 @@ msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." -msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Otvori fasciklu“ u postavkama. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut prozor sa njegovim sadržajem." +msgstr "" +"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Otvori fasciklu“ u " +"postavkama. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut prozor sa " +"njegovim sadržajem." #: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka" +msgstr "Nije ispravna .desktop datoteka" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke „%s“" +msgstr "Nepoznato izdanje desktop datoteke „%s“" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Počinjem %s" +msgstr "Pokreće se %s" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -3581,25 +3717,25 @@ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nije prepoznata opcija pri pokretanju: %d" +msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata u unos „Type=Link“" +msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos „Type=Adresa“" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ne možete pokrenuti ovu stavku" +msgstr "Ovaj tip je nemoguće pokrenuti" #: ../libegg/eggsmclient.c:237 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije" +msgstr "Onemogući vezu sa upravniko sesije" #: ../libegg/eggsmclient.c:242 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim postavkam" +msgstr "Odredite datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" #: ../libegg/eggsmclient.c:242 msgid "FILE" @@ -3607,7 +3743,7 @@ msgstr "DATOTEKA" #: ../libegg/eggsmclient.c:247 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Odredite IB za upravnika sesijama" +msgstr "Odredite IB upravnika sesijom" #: ../libegg/eggsmclient.c:247 msgid "ID" @@ -3615,65 +3751,67 @@ msgstr "IB" #: ../libegg/eggsmclient.c:273 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcije upravnika sesijama:" +msgstr "Opcije upravnika sesijom:" #: ../libegg/eggsmclient.c:274 msgid "Show session management options" -msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama" +msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8977 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Iz_baci smeće" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Novi _pokretač..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 msgid "Create a new launcher" -msgstr "Pravi novi pokretač" +msgstr "Napravi novi pokretač" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:809 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Iz_meni pozadinu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Prikazuje prozor koji omogućava da izbor obrasca za popunjavanja pozadine ili boju" +msgstr "" +"Prikazuje prozor koji omogućava da izbor obrasca za popunjavanja pozadine " +"ili boju" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 msgid "Empty Trash" -msgstr "Isprazni Smeće" +msgstr "Izbaci smeće" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 ../src/caja-trash-bar.c:204 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbacuje sve stavke iz smeća" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:878 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Pregled radne površi je naišao na grešku." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:879 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Pregled radne površi je naišao na grešku pri pokretanju." @@ -3693,47 +3831,47 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5420 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:724 ../src/caja-location-dialog.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5409 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197 msgid "Select Items Matching" msgstr "Označi stavke po uslovu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid "_Pattern:" -msgstr "Ob_rasci:" +msgstr "M_ustra:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "Examples: " msgstr "Primeri:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 msgid "Save Search as" msgstr "Sačuvaj pretragu kao" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1358 msgid "Search _name:" msgstr "Ime za p_retragu:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 msgid "_Folder:" -msgstr "_Fascikla:" +msgstr "_Direktorijum:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1379 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje pretrage" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "„%s“ izabran" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -3741,7 +3879,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3751,7 +3889,7 @@ msgstr[2] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -3759,7 +3897,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3768,7 +3906,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3780,17 +3918,17 @@ msgstr[2] "" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Slobodan prostor: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2358 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, slobodan prostor: %s" @@ -3799,7 +3937,7 @@ msgstr "%s, slobodan prostor: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2373 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3814,8 +3952,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3827,18 +3965,18 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2419 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4480 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4464 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otvori pomoću %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -3846,35 +3984,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 msgid "Open parent location" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4556 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5405 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Pokreni „%s“ na svakoj izabranoj stavci" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5656 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Napravi dokument prema šablonu „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5906 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju „Skripte“." +msgstr "" +"Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju „Skripte“." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." -msgstr "Izborom skripte iz menija se ona pokreće, a sve izabrane stavke će joj biti ulaz." +msgstr "" +"Izborom skripte iz menija se ona pokreće, a sve izabrane stavke će joj biti " +"ulaz." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3895,21 +4036,40 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" -msgstr "Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju za Skripte. Izborom željene skripte iz menija možete je pokrenuti.\n\nKada se izvrše iz lokalne fascikle, skripte dobijaju imena izabranih datoteka kao parametre. Kada se izvrše iz udaljenih fascikli (npr. veb ili ftp), skripte ne dobijaju nikakve parametre.\n\nU svim slučajevima, Caja će postaviti sledeće promenljive okruženja, koje skripte mogu koristiti:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje izabranih datoteka u zasebnim redovima (samo ako je lokalno)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka u zasebnim redovima\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: tekuća adresa\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mesto i veličina tekućeg prozora\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: putanje za izabrane datoteke iz neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima (samo ako je lokalno)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka iz neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: adresa trenutne putanje u neaktivnoj površi podeljenog prozora" +msgstr "" +"Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju za Skripte. Izborom željene skripte iz menija možete je pokrenuti.\n" +"\n" +"Kada se izvrše iz lokalne fascikle, skripte dobijaju imena izabranih datoteka kao parametre. Kada se izvrše iz udaljenih fascikli (npr. veb ili ftp), skripte ne dobijaju nikakve parametre.\n" +"\n" +"U svim slučajevima, Caja će postaviti sledeće promenljive okruženja, koje skripte mogu koristiti:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje izabranih datoteka u zasebnim redovima (samo ako je lokalno)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka u zasebnim redovima\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: tekuća adresa\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mesto i veličina tekućeg prozora\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: putanje za izabrane datoteke iz neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima (samo ako je lokalno)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka iz neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: adresa trenutne putanje u neaktivnoj površi podeljenog prozora" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "„%s“ će biti premešten ukoliko izaberete naredbu Ubaci" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5982 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "„%s“ će biti umnožen ukoliko izaberete naredbu Ubaci" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3918,7 +4078,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3927,98 +4087,98 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nema ništa u spisku isečaka za ubacivanje." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Me mogu da demontiram putanju" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412 msgid "Unable to eject location" msgstr "Me mogu da izbacim putanju" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Ne mogu da zaustavim uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Poveži se na server %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 msgid "Link _name:" msgstr "_Ime veze:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 msgid "Create _Document" msgstr "Napravi do_kument" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvori po_moću" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izaberi program kojim da otvorim izabranu stavku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Pogledajte ili izmenite osobine svake izabrane stavke" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _fasciklu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Obrazuje praznu fasciklu unutar tekuće fascikle" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "No templates installed" msgstr "Nisu instalirani šabloni" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "_Empty File" msgstr "Pr_azna datoteka" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Obrazuje novu praznu datoteku unutar tekuće fascikle" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otvara izabranu stavku u ovom prozoru" @@ -4027,91 +4187,91 @@ msgstr "Otvara izabranu stavku u ovom prozoru" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otvori u upravljačkom prozoru" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u upravljačkom prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novom _listu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u novom listu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Otvori u _novom prozoru" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u novom prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Other _Application..." msgstr "Otvori drugim _programom..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Omogućava izbor nekog drugog programa za otvaranje izabrane stavke" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otvori nekim drugim _programom..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvori fasciklu sa skriptama" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Prikazuje fasciklu koji sadrži skripte iz ovog menija" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Priprema izabrane datoteke za premeštanje pomoću naredbe Ubaci" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Priprema izabrane datoteke za umnožavanje pomoću naredbe Ubaci" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži" @@ -4119,71 +4279,73 @@ msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "U_baci datoteke u fasciklu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži u izabranu fasciklu" +msgstr "" +"Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži u izabranu" +" fasciklu" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Cop_y to" msgstr "Umno_ži u" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 msgid "M_ove to" msgstr "Preme_sti u" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bira sve stavke u ovom prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Označi s_tavke po uslovu..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pravi izbor od stavki koje odgovaraju datom obrascu u tekućem prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 msgid "_Invert Selection" msgstr "O_brni izbor" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pravi izbor od svih stavki osim onih koje su trenutno izabrane" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 msgid "D_uplicate" msgstr "U_dvostruči" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Udvostručava svaku izabranu stavku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" @@ -4191,71 +4353,71 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Obrazuje simboličku vezu za svaku izabranu stavku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "_Rename..." -msgstr "P_reimenuj..." +msgstr "Preimenu_j..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Rename selected item" msgstr "Menja naziv izabrane stavke" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8909 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Premešta svaku izabranu stavku u smeće" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8929 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +msgstr "_Ukloni" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Uklanja izabranu stavku, bez premeštanja u smeće" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "_Restore" msgstr "_Vrati" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" +msgstr "Opo_zovi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11113 msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgstr "Opozovi poslednju radnju" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Ponovi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11131 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Ponovi poslednju opozvanu radnju" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. @@ -4263,320 +4425,322 @@ msgstr "" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Postavi pregle_d na podrazumevano" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Vraća poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Connect To This Server" msgstr "Poveži se na ovaj server" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Pravi trajnu vezu sa ovim serverom" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montira izabrani disk" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Demontira izabrani disk" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Izbacuje izabrani disk" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Format" msgstr "_Formatiraj" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatira izabrani disk" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Start the selected volume" msgstr "Pokreće izabrani disk" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742 -#: ../src/caja-window-menus.c:844 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Zaustavlja izabrani disk" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Detect Media" msgstr "Pro_nađi medijum" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Pronalazi medijume izabranog uređaja" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Demontira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Izbacuje disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Pokreće disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Zaustavlja disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 msgid "Open File and Close window" msgstr "Otvori datoteku i zatvori prozor" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "Sa_ve Search" msgstr "_Sačuvaj pretragu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 msgid "Save the edited search" msgstr "Čuva izmenjenu pretragu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Sačuvaj pretragu kao..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Čuva tekuću pretragu kao datoteku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Otvara ovu fasciklu u upravljačkom prozoru" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Otvara fasciklu u novom listu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Otvara fasciklu u novom prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Priprema ovu fasciklu za premeštanje pomoću naredbe Ubaci" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Priprema ovu fasciklu za umnožavanje pomoću naredbe Ubaci" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane pomoću naredbe Iseci ili Umnoži u ovu fasciklu" +msgstr "" +"Premešta ili umnožava datoteke izabrane pomoću naredbe Iseci ili Umnoži u " +"ovu fasciklu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Premešta ovu fasciklu u Smeće" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Briše ovu fasciklu, bez premeštanja u smeće" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montira disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Demontira disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Izbacuje disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatira disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Pokreće disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Zaustavlja disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Prikazuje ili menja osobine ove fascikle" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "_Other pane" msgstr "_Druga površ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Umnožava izabrano u drugu površ prozora" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Premešta izabrano u drugu površ prozora" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 ../src/caja-window-menus.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "_Home Folder" msgstr "_Lična fascikla" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Umnožava izabrano u ličnu fasciklu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Premešta izabrano u ličnu fasciklu" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "_Desktop" msgstr "_Radna površ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Umnožava izabrano na radnu površinu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Premešta izabrano na radnu površinu" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Pokreni ili upravljaj skriptama iz %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8036 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Premesti otvorenu fasciklu iz smeća u „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -4584,7 +4748,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -4592,7 +4756,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -4600,7 +4764,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8053 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -4608,7 +4772,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -4616,7 +4780,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -4624,176 +4788,177 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 msgid "Start the selected drive" msgstr "Pokreni izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Povezuje se na izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Pokreće izabrani uređaj sa više diskova" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Otključava izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Zaustavlja izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1794 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Bezbedno uklanja izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 msgid "_Disconnect" -msgstr "_Otkači" +msgstr "_Prekini vezu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8428 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Prekida vezu sa izabranim uređajem" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8431 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zaustavi uređaj sa više diska" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Zaustavlja izabrani uređaj sa više diska" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1807 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Zaključava izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Pokreće uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Povezuje uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Pokreće uređaj sa više diskova koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1806 msgid "_Unlock Drive" msgstr "O_tključaj uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Otključava uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Zaustavlja uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Bezbedno uklanja uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Prekida vezu sa uređajem koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Zaustavlja uređaj sa više diskova koji je pridružen otvorenoj fascikli" +msgstr "" +"Zaustavlja uređaj sa više diskova koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Zaključava uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvori u _novom prozoru" +msgstr "Otvori novi _prozor" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8824 msgid "Browse in New _Window" msgstr "_Razgledaj u novom prozoru" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8863 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Razgledaj u novom _listu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8904 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Trajno obriši" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Trajno briše otvorenu fasciklu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Premešta otvorenu fasciklu u Smeće" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8764 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "O_tvori pomoću %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8817 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -4801,7 +4966,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" @@ -4809,7 +4974,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -4817,7 +4982,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" @@ -4825,82 +4990,82 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno obriši sve izabrane stavke" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8962 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Pogledajte ili izmenite osobine otvorene fascikle" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10265 msgid "Download location?" msgstr "Putanja za preuzeto?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10268 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Možete ga preuzeti ili napraviti vezu do njega." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271 msgid "Make a _Link" msgstr "Napravi _vezu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10275 msgid "_Download" -msgstr "_Preuzmi" +msgstr "Preu_zmi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10452 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10600 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Prevlačenje i puštanje nije podržano." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10437 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Prevlačenje i puštanje je podržano samo za lokalne sisteme datoteka." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10512 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10601 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Upotrebljena je neispravna vrsta prevlačenja." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678 msgid "dropped text.txt" msgstr "Prevučeno.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10723 msgid "dropped data" msgstr "Prevučeni podaci" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11112 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Opozovi" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11130 msgid "Redo" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 msgid "Comment" -msgstr "Primedba" +msgstr "Komentar" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436 msgid "URL" msgstr "Adresa" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448 msgid "Command" msgstr "Naredba" @@ -4932,7 +5097,8 @@ msgstr "Već je u upotrebi ime „%s“ u ovoj fascikli. Uzmite neko drugo ime." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "Ne postoji „%s“ u ovoj fascikli. Možda je upravo premešteno ili obrisano?" +msgstr "" +"Ne postoji „%s“ u ovoj fascikli. Možda je upravo premešteno ili obrisano?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format @@ -4944,7 +5110,8 @@ msgstr "Niste ovlašćeni da preimenujete „%s“." msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." -msgstr "Ime „%s“ je neispravno zato što sadrži znak „/“. Koristite neko drugo ime." +msgstr "" +"Ime „%s“ je neispravno zato što sadrži znak „/“. Koristite neko drugo ime." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format @@ -5009,7 +5176,7 @@ msgstr "Prikaži kao ikone" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" -msgstr "prema _imenu" +msgstr "po _imenu" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 @@ -5018,7 +5185,7 @@ msgstr "Ikonice uređene prema imenu u redovima" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Size" -msgstr "prema _veličini" +msgstr "po _veličini" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 @@ -5235,15 +5402,15 @@ msgstr "(Prazno)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." -msgstr "Učitava.." +msgstr "Učitavam..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" -msgstr "Prikaži kao spisak" +msgstr "Pregled u spisku" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531 #, c-format @@ -5256,29 +5423,29 @@ msgstr "Izaberite dodatne podatke za prikaz u u ovoj fascikli:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2604 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Prikazane _kolone..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2605 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Bira kolone prikazane u ovoj fascikli" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452 msgid "_List" msgstr "Spis_ak" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Prikaz spiska je naišao na grešku." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Prikaz spiska je naišao na grešku pri pokretanju." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Otvori ovu putanju u prikazu pomoću spiska." @@ -5330,23 +5497,23 @@ msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Odustani od izmene grupe?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1950 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Odustani od izmene vlasnika?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2270 msgid "nothing" msgstr "ništa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2276 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 msgid "unreadable" msgstr "nečitljiv" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" @@ -5354,7 +5521,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)" @@ -5363,243 +5530,243 @@ msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 msgid "used" msgstr "zauzeto" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 msgid "free" msgstr "slobodno" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "Total capacity:" msgstr "Ukupan kapacitet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3114 msgid "Filesystem type:" msgstr "Sistem datoteka:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3266 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3262 msgid "Link target:" msgstr "Meta veze:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3280 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276 msgid "Size on Disk:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" -msgstr "Putanja:" +msgstr "Mesto:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Volume:" msgstr "Disk:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 msgid "Accessed:" msgstr "Poslednji pristup:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3308 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 msgid "Modified:" -msgstr "Izmenjena:" +msgstr "Izmenjen:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Free space:" msgstr "Slobodan prostor:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3431 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3427 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 msgid "Emblems" msgstr "Obeležja" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3836 msgid "_Read" msgstr "_Čitanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3842 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3838 msgid "_Write" -msgstr "_Pisanje" +msgstr "_Upis" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3844 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvršavanje" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 msgid "no " msgstr "zabranjeno " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 msgid "list" msgstr "listanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4117 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 msgid "read" msgstr "čitanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 msgid "create/delete" msgstr "stvaranje/brisanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 msgid "write" msgstr "upis" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 msgid "access" msgstr "pristupanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 msgid "Access:" msgstr "Dozvole:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183 msgid "Folder access:" msgstr "Dozvole za fasciklu:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 msgid "File access:" msgstr "Dozvole za datoteku:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:335 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:329 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 msgid "List files only" msgstr "Samo prikaz liste datoteka" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "Access files" msgstr "Pristup datotekama" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 msgid "Create and delete files" msgstr "Stvaranje i brisanje datoteka" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "Read-only" msgstr "Samo čitanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 msgid "Read and write" msgstr "Čitanje i upisivanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4281 msgid "Special flags:" msgstr "Naročite oznake:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283 msgid "Set _user ID" msgstr "Postavi _IB korisnika (SUID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Postavi IB _grupe (SGID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 msgid "_Sticky" msgstr "_Lepljiv" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4364 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4555 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551 msgid "_Owner:" msgstr "_Vlasnik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4402 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4398 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4457 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4422 msgid "Others" msgstr "Ostali" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4441 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 msgid "Execute:" msgstr "Pokretanje:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Dozvoli _pokretanje datoteke kao programa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 msgid "Others:" msgstr "Ostali:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Ovlašćenja nad fasciklom:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 msgid "File Permissions:" msgstr "Ovlašćenja nad datotekom:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 msgid "Text view:" msgstr "Tekstualni pregled:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4763 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete izmeniti ova ovlašćenja." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4779 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinuks kontekst:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4784 msgid "Last changed:" msgstr "Poslednja promena:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4799 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Primeni ovlašćenja na sve sadržane datoteke" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4809 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za izabranu datoteku." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5386 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5382 msgid "Creating Properties window." msgstr "Obrazujem prozor sa osobinama." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5682 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izaberite vašu ikonicu" @@ -5607,11 +5774,11 @@ msgstr "Izaberite vašu ikonicu" msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1729 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1727 msgid "Tree" msgstr "Stablo" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1735 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1733 msgid "Show Tree" msgstr "Prikaži stablo" @@ -5624,7 +5791,9 @@ msgstr "Ne mogu da obrazujem neophodnu fasciklu „%s“." msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." -msgstr "Pre pokretanja Cajaa, napravite ovu fasciklu, ili postavite ovlašćenja tako da je Caja može napraviti." +msgstr "" +"Pre pokretanja Cajaa, napravite ovu fasciklu, ili postavite ovlašćenja tako " +"da je Caja može napraviti." #: ../src/caja-application.c:488 #, c-format @@ -5635,7 +5804,9 @@ msgstr "Caja ne može da napravi sledeće neophodne fascikle: %s." msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." -msgstr "Pre pokretanja Cajaa, napravite ove fascikle, ili postavite ovlašćenja tako da ih Caja može napraviti." +msgstr "" +"Pre pokretanja Cajaa, napravite ove fascikle, ili postavite ovlašćenja tako " +"da ih Caja može napraviti." #: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257 @@ -5679,7 +5850,9 @@ msgstr "Obrazuj prozore samo za izričito navedene adrese." msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "Ne upravljaj radnom površinom (zanemari sva podešavanja u prozorčetu sa postavkama)." +msgstr "" +"Ne upravljaj radnom površinom (zanemari sva podešavanja u prozorčetu sa " +"postavkama)." #: ../src/caja-application.c:2024 msgid "" @@ -5704,7 +5877,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "\n\nRazgledajte sistem datoteka pomoću upravnika datotekama" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Razgledajte sistem datoteka pomoću upravnika datotekama" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format @@ -5724,7 +5900,9 @@ msgstr "<big><b>Greška pri pokretanju programa sa medijuma</b></big>" msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "<big><b>Ovaj medijum sadrži program koji se sam pokreće po ubacivanju medijuma. Želite li da ga pokrenete?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Ovaj medijum sadrži program koji se sam pokreće po ubacivanju " +"medijuma. Želite li da ga pokrenete?</b></big>" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format @@ -5732,18 +5910,23 @@ msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." -msgstr "Ovaj program će se sam pokrenuti sa medijuma „%s“. Nemojte pokretati programe u koje nemate poverenja.\n\nUkoliko se dvoumite izaberite „Odustani“." +msgstr "" +"Ovaj program će se sam pokrenuti sa medijuma „%s“. Nemojte pokretati programe u koje nemate poverenja.\n" +"\n" +"Ukoliko se dvoumite izaberite „Odustani“." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:164 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:242 -#: ../src/caja-property-browser.c:1677 ../src/caja-window-menus.c:598 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:236 +#: ../src/caja-property-browser.c:1661 ../src/caja-window-menus.c:590 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "Došlo je do greške u prikazivanju pomoći: \n%s" +msgstr "" +"Došlo je do greške u prikazivanju pomoći: \n" +"%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:200 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Nema obeleživača" @@ -5770,7 +5953,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "\n\nDodaj vezu sa montiranim diskom sa servera" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dodaj vezu sa montiranim diskom sa servera" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" @@ -5782,19 +5968,19 @@ msgstr "Javni FTP" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (uz prijavu)" +msgstr "FTP (sa prijavom)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" -msgstr "Deljeni Windows disk" +msgstr "Windows-ove deljene omotnice" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "VebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Bezbedni VebDAV (HTTPS)" +msgstr "Bezbedni WebDAV (HTTPS)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" @@ -5802,7 +5988,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Povezujem se..." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" @@ -5832,74 +6018,74 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:742 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1171 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1125 msgid "C_onnect" -msgstr "Po_veži se" +msgstr "P_oveži se" #. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:866 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 msgid "Connect to Server" -msgstr "Poveži se sa serverom" +msgstr "Poveži se na server" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:880 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 msgid "Server Details" msgstr "" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:904 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:894 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:926 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:912 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1025 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1003 msgid "Share:" msgstr "" #. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1041 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1015 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Fascikla:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1058 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1028 msgid "User Details" msgstr "" #. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1082 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048 msgid "Domain Name:" msgstr "" #. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1098 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1060 msgid "User Name:" msgstr "" #. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1114 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1072 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Lozinka:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1131 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085 msgid "Remember this password" msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1142 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1096 msgid "Add _bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Dodaj obeleživač" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1149 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1103 msgid "Bookmark Name:" msgstr "" -#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:267 -#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:519 +#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264 +#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" @@ -5912,7 +6098,9 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim obeležje „%s“." msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." -msgstr "Razlog ovome je verovatno to što je obeležje trajno, a ne neko koje ste sami dodali." +msgstr "" +"Razlog ovome je verovatno to što je obeležje trajno, a ne neko koje ste sami" +" dodali." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 #, c-format @@ -5939,13 +6127,17 @@ msgstr "Dodaj obeležja..." msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "Unesite opisno ime pored svakog obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim mestima za prepoznavanje obeležja." +msgstr "" +"Unesite opisno ime pored svakog obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim " +"mestima za prepoznavanje obeležja." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "Unesite opisno ime pored obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim mestima za prepoznavanje obeležja." +msgstr "" +"Unesite opisno ime pored obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim mestima" +" za prepoznavanje obeležja." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 msgid "Some of the files could not be added as emblems." @@ -5976,7 +6168,7 @@ msgstr "Ne mogu da dodam obeležje." msgid "Show Emblems" msgstr "Prikaži obeležja" -#: ../src/caja-file-management-properties.c:638 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:632 msgid "About Extension" msgstr "" @@ -6231,7 +6423,9 @@ msgstr "<b>Naslovi ikonica</b>" msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "Izaberite redosled podataka koji se pojavljuju ispod imena ikonica. Više podataka će biti prikazano kada uvećate." +msgstr "" +"Izaberite redosled podataka koji se pojavljuju ispod imena ikonica. Više " +"podataka će biti prikazano kada uvećate." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "<b>Date</b>" @@ -6251,7 +6445,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Display" -msgstr "Prikaži" +msgstr "Prikaz" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "<b>List Columns</b>" @@ -6312,7 +6506,9 @@ msgstr "<b>Upravljanje medijumima</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "Izaberite šta se dešava po ubacivanju medijuma ili povezivanju uređaja na sistem" +msgstr "" +"Izaberite šta se dešava po ubacivanju medijuma ili povezivanju uređaja na " +"sistem" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "CD _Audio:" @@ -6372,7 +6568,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Proširenje" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "_About Extension" @@ -6386,84 +6582,84 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:337 msgid "History" -msgstr "Istorijat" +msgstr "Prethodne naredbe" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:343 msgid "Show History" msgstr "Prikaži istorijat" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 msgid "Camera Brand" msgstr "Proizvođač foto-aparata" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 msgid "Camera Model" msgstr "Model foto-aparata" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Date Taken" msgstr "Datum snimanja" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Digitized" msgstr "Datum digitalizacije" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Exposure Time" msgstr "Dužina ekspozicije" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Aperture Value" msgstr "Otvor blende" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO osetljivost" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Flash Fired" msgstr "Upotreba blica" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Metering Mode" msgstr "Način merenja" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Focal Length" msgstr "Žižna daljina" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Software" msgstr "Programi" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:371 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:372 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 msgid "Creator" msgstr "Tvorac" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:373 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:374 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:405 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 msgid "Image Type:" msgstr "Vrsta slike:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:408 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" @@ -6471,7 +6667,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:414 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" @@ -6479,21 +6675,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:433 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" msgstr "Ne mogu da učitam podatke o slici" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:661 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:657 msgid "loading..." msgstr "učitava..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:715 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:711 msgid "Image" -msgstr "Slika" +msgstr "Slike" #: ../src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" -msgstr "Obaveštenje" +msgstr "Podaci" #: ../src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" @@ -6524,13 +6720,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/caja-location-dialog.c:163 +#: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" msgstr "Otvori putanju" -#: ../src/caja-location-dialog.c:173 +#: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" -msgstr "_Putanja:" +msgstr "_Mesto:" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" @@ -6652,7 +6848,7 @@ msgstr "Prikazuje prozor za uređivanje obeleživača iz priloženog meniju" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Prethodni list" +msgstr "Pret_hodni list" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "Activate previous tab" @@ -6660,7 +6856,7 @@ msgstr "Ide na prethodni list" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Next Tab" -msgstr "_Naredni list" +msgstr "_Sledeći list" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate next tab" @@ -6669,7 +6865,7 @@ msgstr "Ide na naredni list" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Pomeri list u_levo" +msgstr "Premesti list u_levo" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Move current tab to left" @@ -6678,7 +6874,7 @@ msgstr "Pomera tekući list ulevo" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Pomeri list u_desno" +msgstr "Premesti list u_desno" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to right" @@ -6729,7 +6925,7 @@ msgstr "Menja vidljivost polja sa adresom u ovom prozoru" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "St_atusbar" -msgstr "Linija sa s_tanjem" +msgstr "_Statusna linija" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 @@ -6765,7 +6961,7 @@ msgstr "_Nazad" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Ide na prethodnu posećenu putanju" +msgstr "Idi na prethodno posećeno mesto" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959 msgid "Back history" @@ -6777,7 +6973,7 @@ msgstr "Na_pred" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Ide na sledeću posećenu putanju" +msgstr "Idi na sledeće posećeno mesto" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976 msgid "Forward history" @@ -6793,7 +6989,7 @@ msgstr "Pre_gledaj kao" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036 msgid "_Search" -msgstr "T_raži" +msgstr "_Pretraga" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:254 msgid "Toggle between button and text-based location bar" @@ -6812,29 +7008,29 @@ msgstr "_Zatvori list" msgid "%s - File Browser" msgstr "%s — Razgledač datoteka" -#: ../src/caja-notebook.c:337 +#: ../src/caja-notebook.c:330 msgid "Close tab" msgstr "Zatvori list" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:399 ../src/caja-notes-viewer.c:503 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:398 ../src/caja-notes-viewer.c:502 msgid "Notes" msgstr "Beleške" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:405 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:404 msgid "Show Notes" msgstr "Prikaži beleške" #: ../src/caja-places-sidebar.c:309 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Uređaji" #: ../src/caja-places-sidebar.c:317 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Obeleživači" #: ../src/caja-places-sidebar.c:521 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Prikazuje sadržaj radne površi u vidu fascikle" +msgstr "Otvori radnu površ kao fasciklu" #: ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "Open the contents of the File System" @@ -6905,11 +7101,11 @@ msgstr "Ukloni" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3381 msgid "Places" -msgstr "Mesta" +msgstr "Prečice" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3388 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3387 msgid "Show Places" msgstr "Prikaži mesta" @@ -6919,159 +7115,159 @@ msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Pozadine i obeležja" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:409 +#: ../src/caja-property-browser.c:407 msgid "_Remove..." msgstr "_Ukloni..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:423 +#: ../src/caja-property-browser.c:421 msgid "Add new..." msgstr "Dodaj novi..." -#: ../src/caja-property-browser.c:974 +#: ../src/caja-property-browser.c:972 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Ne mogu da obrišem obrazac %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:975 +#: ../src/caja-property-browser.c:973 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Proverite da li imate ovlašćenja da obrišete ovaj obrazac." -#: ../src/caja-property-browser.c:991 +#: ../src/caja-property-browser.c:989 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Ne mogu da obrišem obeležje %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:990 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Proverite da li imate ovlašćenja da obrišete ovo obeležje." -#: ../src/caja-property-browser.c:1064 +#: ../src/caja-property-browser.c:1062 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Izaberite sliku za novo obeležje" -#: ../src/caja-property-browser.c:1105 +#: ../src/caja-property-browser.c:1103 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Napravi jedno novo obeležje" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1126 +#: ../src/caja-property-browser.c:1124 msgid "_Keyword:" msgstr "_Ključna reč:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1149 +#: ../src/caja-property-browser.c:1143 msgid "_Image:" msgstr "_Slika:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1185 +#: ../src/caja-property-browser.c:1175 msgid "Create a New Color:" msgstr "Napravite novu boju:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1199 +#: ../src/caja-property-browser.c:1189 msgid "Color _name:" msgstr "_Ime boje:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1215 +#: ../src/caja-property-browser.c:1205 msgid "Color _value:" msgstr "_Vrednost boje:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1251 +#: ../src/caja-property-browser.c:1241 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Ne možete zameniti sliku za ponovno postavljanje." -#: ../src/caja-property-browser.c:1252 +#: ../src/caja-property-browser.c:1242 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Ponovno postavljanje je naročita slika koja se ne može obrisati." -#: ../src/caja-property-browser.c:1282 +#: ../src/caja-property-browser.c:1272 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Ne mogu da instaliram obrazac %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:1313 +#: ../src/caja-property-browser.c:1303 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Izaberite sliku da je dodate kao obrazac popunjavanja" -#: ../src/caja-property-browser.c:1392 ../src/caja-property-browser.c:1422 +#: ../src/caja-property-browser.c:1382 ../src/caja-property-browser.c:1412 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Boja se ne može postaviti." -#: ../src/caja-property-browser.c:1393 +#: ../src/caja-property-browser.c:1383 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Morate uneti nekorišćeno ime za novu boju." -#: ../src/caja-property-browser.c:1423 +#: ../src/caja-property-browser.c:1413 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Morate uneti neko ime za novu boju." -#: ../src/caja-property-browser.c:1483 +#: ../src/caja-property-browser.c:1473 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Izaberite boju koju dodajete" -#: ../src/caja-property-browser.c:1529 ../src/caja-property-browser.c:1547 +#: ../src/caja-property-browser.c:1519 ../src/caja-property-browser.c:1537 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Nažalost, „%s“ nije upotrebljiva slika." -#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 +#: ../src/caja-property-browser.c:1520 ../src/caja-property-browser.c:1538 msgid "The file is not an image." msgstr "Ova datoteka nije slika." -#: ../src/caja-property-browser.c:2299 +#: ../src/caja-property-browser.c:2281 msgid "Select a Category:" msgstr "Izaberite kategoriju:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2311 +#: ../src/caja-property-browser.c:2293 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Odustani od _uklanjanja" -#: ../src/caja-property-browser.c:2320 +#: ../src/caja-property-browser.c:2302 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Dodaj novi obrazac..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: ../src/caja-property-browser.c:2305 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Dodaj novu boju..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2326 +#: ../src/caja-property-browser.c:2308 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Dodaj novo obeležje" -#: ../src/caja-property-browser.c:2352 +#: ../src/caja-property-browser.c:2334 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknite na obrazac da ga uklonite" -#: ../src/caja-property-browser.c:2355 +#: ../src/caja-property-browser.c:2337 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknite na boju da je uklonite" -#: ../src/caja-property-browser.c:2358 +#: ../src/caja-property-browser.c:2340 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknite na obeležje da ga uklonite" -#: ../src/caja-property-browser.c:2370 +#: ../src/caja-property-browser.c:2352 msgid "Patterns:" msgstr "Obrasci:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2373 +#: ../src/caja-property-browser.c:2355 msgid "Colors:" msgstr "Boje:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2376 +#: ../src/caja-property-browser.c:2358 msgid "Emblems:" msgstr "Obeležja:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2398 +#: ../src/caja-property-browser.c:2380 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Uklonite obrazac..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2401 +#: ../src/caja-property-browser.c:2383 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Uklonite boju..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2404 +#: ../src/caja-property-browser.c:2386 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Uklonite obeležje..." @@ -7081,7 +7277,7 @@ msgstr "Vrsta datoteke" #: ../src/caja-query-editor.c:149 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake" #: ../src/caja-query-editor.c:295 msgid "Select folder to search in" @@ -7094,7 +7290,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:498 msgid "Documents" -msgstr "Dokumenta" +msgstr "Dokumenti" #: ../src/caja-query-editor.c:518 msgid "Music" @@ -7132,51 +7328,51 @@ msgstr "Tekstualna datoteka" msgid "Select type" msgstr "Izaberite vrstu" -#: ../src/caja-query-editor.c:804 +#: ../src/caja-query-editor.c:802 msgid "Any" msgstr "Bilo koja" -#: ../src/caja-query-editor.c:820 +#: ../src/caja-query-editor.c:818 msgid "Other Type..." msgstr "Neka druga vrsta..." -#: ../src/caja-query-editor.c:1124 +#: ../src/caja-query-editor.c:1122 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Ukloni ovaj uslov iz pretrage" -#: ../src/caja-query-editor.c:1171 +#: ../src/caja-query-editor.c:1169 msgid "Search Folder" msgstr "Fascikla za pretragu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1177 +#: ../src/caja-query-editor.c:1175 msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgstr "Uređivanje" -#: ../src/caja-query-editor.c:1185 +#: ../src/caja-query-editor.c:1183 msgid "Edit the saved search" msgstr "Izmenite sačuvanu pretragu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1217 +#: ../src/caja-query-editor.c:1215 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Dodaj novi uslov za ovu pretragu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1223 +#: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Go" msgstr "Idi" -#: ../src/caja-query-editor.c:1227 +#: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "Reload" msgstr "Osveži" -#: ../src/caja-query-editor.c:1232 +#: ../src/caja-query-editor.c:1230 msgid "Perform or update the search" msgstr "Izvedi ili osveži pretragu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1253 +#: ../src/caja-query-editor.c:1251 msgid "_Search for:" -msgstr "T_raži:" +msgstr "_Traži: " -#: ../src/caja-query-editor.c:1282 +#: ../src/caja-query-editor.c:1280 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" @@ -7218,7 +7414,8 @@ msgstr "Zatvara sve prozore razgledača" #: ../src/caja-spatial-window.c:965 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Pronalazi dokumente i fascikle na ovom računaru po imenu ili sadržaju" +msgstr "" +"Pronaći dokumente ili direktorijume na računaru pomiću imena ili sadržaja" #: ../src/caja-trash-bar.c:211 msgid "Restore Selected Items" @@ -7232,7 +7429,9 @@ msgstr "Vraća sve izabrane ikonice na njihovo prvobitno mesto" msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" -msgstr "Želite li da uklonite sve obeleživače sa nepostojeće putanje iz vašeg spiska?" +msgstr "" +"Želite li da uklonite sve obeleživače sa nepostojeće putanje iz vašeg " +"spiska?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" @@ -7300,14 +7499,18 @@ msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“ zato što nije pronađen domaćin." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Proverite da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg posrednika ispravne. " +msgstr "" +"Proverite da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg posrednika " +"ispravne. " #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "Greška: %s\nIzaberite neki drugi pregledač i pokušajte ponovo." +msgstr "" +"Greška: %s\n" +"Izaberite neki drugi pregledač i pokušajte ponovo." #: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" @@ -7319,7 +7522,11 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -msgstr "Caja je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije." +msgstr "" +"Caja je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod " +"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za " +"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju)" +" bilo koje novije verzije." #: ../src/caja-window-menus.c:521 msgid "" @@ -7327,19 +7534,27 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Caja se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." +msgstr "" +"Caja se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " +"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " +"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." #: ../src/caja-window-menus.c:525 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Caja; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Caja; ako niste, " +"pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." -msgstr "Caja vam dozvoljava da organizujete datoteke i fascikle, bilo na vašem računaru ili na Internetu." +msgstr "" +"Caja vam dozvoljava da organizujete datoteke i fascikle, bilo na vašem " +"računaru ili na Internetu." #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" @@ -7352,210 +7567,213 @@ msgstr "" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "translator-credits" -msgstr "Danilo Šegan <[email protected]>\nMiloš Popović <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik." +msgstr "" +"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n" +"Danilo Šegan <[email protected]>\n" +"Ivan Pejić <[email protected]>" #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-window-menus.c:806 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:815 +#: ../src/caja-window-menus.c:807 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:816 +#: ../src/caja-window-menus.c:808 msgid "_View" msgstr "P_regled" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:817 +#: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:819 +#: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:820 +#: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "Close this folder" msgstr "Zatvara ovu fasciklu" -#: ../src/caja-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-window-menus.c:817 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Pozadine i obe_ležja..." -#: ../src/caja-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-window-menus.c:818 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Prikzuje obrasce, boje i obeležja kojima se može prilagoditi izgled" -#: ../src/caja-window-menus.c:831 +#: ../src/caja-window-menus.c:823 msgid "Prefere_nces" msgstr "Pos_tavke" -#: ../src/caja-window-menus.c:832 +#: ../src/caja-window-menus.c:824 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Uređuje postavke za Caja" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Open _Parent" msgstr "Ot_vori nadfasciklu" -#: ../src/caja-window-menus.c:836 +#: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Otvara nadfasciklu" +msgstr "Otvori nadfasciklu" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:845 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Prekida učitavanje tekuće putanje" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-window-menus.c:842 msgid "Reload the current location" msgstr "Osvežava tekuću putanju" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:854 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +msgstr "Sad_ržaj" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:855 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "Display Caja help" msgstr "Prikazuje Cajaovu pomoć" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:859 +#: ../src/caja-window-menus.c:851 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:860 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Prikazuje zasluge za tvorce Cajaa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:864 +#: ../src/caja-window-menus.c:856 msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96 -#: ../src/caja-zoom-control.c:398 +#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:371 msgid "Increase the view size" msgstr "Povećava pregled" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:879 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:880 ../src/caja-zoom-control.c:97 -#: ../src/caja-zoom-control.c:335 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:316 msgid "Decrease the view size" msgstr "Umanjuje pregled" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:889 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Uobičajena veličina" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:98 -#: ../src/caja-zoom-control.c:355 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:332 msgid "Use the normal view size" msgstr "Vraća pregled na uobičajenu veličinu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:894 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Po_veži se na server..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:895 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Povezuje se na udaljeni računar ili deljeni disk" +msgstr "Poveži se sa udaljenim serverom ili deljenim diskom" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-window-menus.c:896 msgid "_Computer" msgstr "_Računar" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Network" msgstr "M_reža" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Razgleda ranije obeležena i lokalna mrežna mesta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:914 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "T_emplates" msgstr "_Šabloni" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Otvara fasciklu sa šablonima" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:919 +#: ../src/caja-window-menus.c:911 msgid "_Trash" msgstr "_Smeće" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:920 +#: ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Otvara fasciklu sa smećem" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:928 +#: ../src/caja-window-menus.c:920 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:929 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Određuje da li da se prikazuju skrivene datoteke u tekućem prozoru" -#: ../src/caja-window-menus.c:960 +#: ../src/caja-window-menus.c:952 msgid "_Up" msgstr "_Gore" -#: ../src/caja-window-menus.c:963 +#: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Home" msgstr "_Lični" @@ -7617,10 +7835,10 @@ msgstr "Umanji" msgid "Zoom to Default" msgstr "Podrazumevano uvećanje" -#: ../src/caja-zoom-control.c:940 +#: ../src/caja-zoom-control.c:913 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../src/caja-zoom-control.c:945 +#: ../src/caja-zoom-control.c:918 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Postavi nivo uvećanja tekućeg pregleda" |