summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po78
1 files changed, 50 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index d25e7dfb..e4803246 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# clefebvre <[email protected]>, 2021
# Akom <[email protected]>, 2021
-# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2021
+# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n"
-"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
+"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2023\n"
+"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "ขีดเขียน"
#: data/browser.xml:13
msgid "Dark GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME แบบมืด"
#: data/browser.xml:14
msgid "Dots"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "ฟอสซิล"
#: data/browser.xml:19
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: data/browser.xml:20
msgid "Green Weave"
@@ -312,12 +312,19 @@ msgid ""
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""
+"Caja เป็นเครื่องมือจัดการแฟ้มอย่างเป็นทางการสำหรับเดสก์ท็อป MATE "
+"ซึ่งมีความสามารถในการเรียกดูไดเรกทอรีต่างๆ รวมถึงดูตัวอย่างแฟ้มต่างๆ "
+"และเปิดแอพพลิเคชันที่สัมพันธ์กับแฟ้มเหล่านั้นได้ "
+"นอกจากนี้ยังมีหน้าที่จัดการไอคอนต่างๆ บนเดสก์ท็อป MATE "
+"และสามารถใช้ได้กับระบบแฟ้มแบบเฉพาะที่และระยะไกล"
#: data/caja.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""
+"Caja สามารถขยายความสามารถได้ผ่านระบบปลั๊กอิน ซึ่งคล้ายกับ GNOME Nautilus ที่"
+" Caja นำมาต่อยอด"
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
@@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกร
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้ม;ไฟล์;โปรแกรมเรียกดู;โปรแกรมจัดการ;files;browser;manager;MATE;"
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:512
@@ -353,6 +360,7 @@ msgstr ""
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
msgstr ""
+"เรียกดู;ท่องดู;ดิสก์;โฟลเดอร์;ในเครื่อง;ในเครือข่าย;คอมพิวเตอร์;เฉพาะที่;ระยะไกล;browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
@@ -371,6 +379,7 @@ msgstr "เปลี่ยนพฤติกรรมและรูปโฉม
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
msgstr ""
+"แฟ้ม;ไฟล์;โปรแกรมจัดการ;เปลี่ยน;คุณสมบัติ;พฤติกรรม;รูปโฉม;หน้าต่าง;file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
@@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุ
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "หลัก;ส่วนตัว;โฟลเดอร์;เปิด;home;personal;folder;open;MATE;"
#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
@@ -409,6 +418,7 @@ msgstr ""
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
msgstr ""
+"ที่คั่นหน้า;เรียกดู;ท่องดู;เฉพาะที่;เครือข่าย;ตำแหน่ง;bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
msgid "X"
@@ -711,11 +721,11 @@ msgstr "ขนาดของแฟ้ม"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61
msgid "Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดบนดิสก์"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62
msgid "The size of the file on disk."
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดของแฟ้มบนดิสก์"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69
msgid "Type"
@@ -736,11 +746,11 @@ msgstr "วันที่แก้ไขแฟ้ม"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่สร้าง"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
msgid "The date the file was created."
-msgstr ""
+msgstr "วันที่สร้างแฟ้ม"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
msgid "Date Accessed"
@@ -1181,6 +1191,7 @@ msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
+"เมื่อผสานจะมีการถามเพื่อยืนยันก่อนที่จะแทนที่แฟ้มทั้งหมดในโฟลเดอร์ที่ขัดแย้งกับแฟ้มที่จะคัดลอก"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
@@ -1237,12 +1248,12 @@ msgstr "แฟ้มข้อมูลอื่นที่มีชื่อเ
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
-msgstr ""
+msgstr "โฟลเดอร์เดิม"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "รายการ:"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original file"
@@ -1268,7 +1279,7 @@ msgstr "แก้ไขล่าสุด:"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Merge with"
-msgstr ""
+msgstr "ผสานด้วย"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
@@ -1285,11 +1296,11 @@ msgstr "ตั้งชื่อใหม่ให้กับแฟ้มปล
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
msgid "Differences..."
-msgstr ""
+msgstr "ความแตกต่าง..."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
msgid "Apply this action to all files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "นำการกระทำนี้ไปใช้กับแฟ้มและโฟลเดอร์ทั้งหมด"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185
@@ -1306,12 +1317,12 @@ msgstr "แทนที่"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
msgid "Merge Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ผสานโฟลเดอร์"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มและโฟลเดอร์ขัดแย้งกัน"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
@@ -1545,7 +1556,7 @@ msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
-msgstr ""
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทิ้ง \"%B\" ลงถังขยะ?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481
#, c-format
@@ -1555,7 +1566,7 @@ msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
-msgstr ""
+msgstr "รายการที่ถูกย้ายไปถังขยะแล้วจะยังสามารถกู้คืนได้จนกว่าจะเทขยะ"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493
msgid "Move to _Trash"
@@ -1654,7 +1665,7 @@ msgstr "กำลังลบแฟ้ม"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277
#: src/caja-places-sidebar.c:2313
msgid "It is now safe to remove the drive"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถเอาไดรฟ์ออกได้อย่างปลอดภัยแล้วในตอนนี้"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169
msgid "Unable to eject %V"
@@ -2364,12 +2375,16 @@ msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
+"ไม่มีแอพพลิเคชันอื่นใดที่สามารถใช้ดูแฟ้มนี้ได้ "
+"หากคุณคัดลอกแฟ้มนี้มาไว้บนคอมพิวเตอร์ คุณอาจจะสามารถเปิดแฟ้มนี้ได้"
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
+"ไม่มีการกระทำอื่นใดที่สามารถใช้ดูแฟ้มนี้ได้ "
+"หากคุณคัดลอกแฟ้มนี้มาไว้บนคอมพิวเตอร์ คุณอาจจะสามารถเปิดแฟ้มนี้ได้"
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
@@ -2416,29 +2431,29 @@ msgstr "การกระทำกับแฟ้ม"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "หยุดชั่วคราว"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321
msgid "pausing"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังหยุดชั่วคราว"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324
msgid "queued"
-msgstr ""
+msgstr "เข้าคิว"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327
msgid "queuing"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังเข้าคิว"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "หยุดชั่วคราว"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "ทำต่อ"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
@@ -2833,13 +2848,15 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
-msgstr ""
+msgstr "สลับแท็บด้วย [ctrl] + [tab]"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
+"ถ้าเป็น true จะเปิดใช้ความสามารถในการสลับแท็บโดยใช้ [ctrl + tab] และ [ctrl +"
+" shift + tab]"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -2851,6 +2868,11 @@ msgid ""
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
+"ถ้าตั้งเป็น true Caja จะจบการทำงานเมื่อทุกหน้าต่างถูกปิดหมดแล้ว "
+"ซึ่งเป็นค่าตั้งเริ่มต้น ถ้าตั้งเป็น false "
+"โปรแกรมจะทำงานได้โดยไม่จำเป็นต้องมีหน้าต่างใดเปิดอยู่ ดังนั้น Caja "
+"จึงสามารถทำหน้าที่เป็นดีมอนเพื่อเฝ้าดูการเมาท์สื่ออัตโนมัติหรืองานอื่นๆ "
+"ที่คล้ายกันได้"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"